1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,272 Kaikki pettivät minut. 3 00:00:24,357 --> 00:00:28,897 Dagmar, Bean, Vip, jopa Vap. 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,374 Tämä harmiton katurakki ei sentään petä. 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,367 Voi juma... 6 00:00:57,307 --> 00:00:59,387 Taivaallista. 7 00:00:59,476 --> 00:01:02,016 Miksi haaskasin aikaa elämiseen? 8 00:01:02,103 --> 00:01:05,823 Minut murhattiin raa'asti, enkä voi olla hymyilemättä! 9 00:01:07,859 --> 00:01:11,069 Henkichat herra Elfolle. Yhdistän. 10 00:01:12,405 --> 00:01:16,155 Elfo, missä oletkin. Olen pahoillani. 11 00:01:16,242 --> 00:01:18,702 Olen Taivaassa! Kuka siellä? 12 00:01:19,871 --> 00:01:20,711 Sinäkö siellä? 13 00:01:20,789 --> 00:01:26,379 Rouva, te soititte minulle. Haloo? En... 14 00:01:26,461 --> 00:01:27,501 Etkö... 15 00:01:27,587 --> 00:01:29,667 Anteeksi, joku soittaa, mutta en... 16 00:01:29,756 --> 00:01:32,046 -Otan ranskalaisia. -Täällä on... 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,343 Kiitos. Anteeksi... 18 00:01:34,427 --> 00:01:37,557 Kuulen joka toisen sanan. 19 00:01:37,639 --> 00:01:38,969 ...nyt? 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,557 Kuulin vain sanan "nyt". 21 00:01:41,643 --> 00:01:43,393 Mitä sanoit? 22 00:01:43,478 --> 00:01:46,728 Voi jukra... Helvetissä. 23 00:01:46,815 --> 00:01:51,815 Kuulen vain joka toisen tavun. 24 00:01:51,903 --> 00:01:53,363 Elfo, painu Helvettiin! 25 00:01:53,446 --> 00:01:56,236 Tarkoitan tällä kertaa kirjaimellisesti. 26 00:01:57,075 --> 00:01:59,825 Kuulin tuon. Haista home, mäntti! 27 00:01:59,911 --> 00:02:03,751 Täällä on Bean! Mene Helvettiin, alapuolelle. 28 00:02:03,832 --> 00:02:06,712 Bean? Haluatko, että tulen Helvettiin? 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,053 Bean! Hyvä jumala! 30 00:02:09,129 --> 00:02:10,419 Niin? 31 00:02:12,841 --> 00:02:17,471 Kysymykseni voi kuulostaa oudolta, 32 00:02:17,554 --> 00:02:19,394 mutta Jumalani, mietin tässä, 33 00:02:19,472 --> 00:02:22,732 pääsisinkö mitenkään Helvettiin? 34 00:02:22,809 --> 00:02:24,139 Elfo poikaseni. 35 00:02:24,227 --> 00:02:28,057 Lähdet Taivaasta vain, jos teet jotain niin häijyä - 36 00:02:28,148 --> 00:02:31,568 ja iljettävää, että enkelit loukkaantuvat. 37 00:02:31,651 --> 00:02:34,571 Usko pois, he eivät ole mitään enkeleitä. 38 00:02:34,654 --> 00:02:36,994 Minun täytyy päästä sinne. 39 00:02:37,073 --> 00:02:39,453 Kuuntele tarkkaan. 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,044 Jos lähdet Taivaasta, et voi palata tänne. 41 00:02:42,120 --> 00:02:45,170 Olisit ikuisesti tuomittu. 42 00:02:46,791 --> 00:02:49,291 Ja pidensimme juuri ikuisuutta kolmella viikolla. 43 00:02:49,377 --> 00:02:52,667 En välitä, vaikka sieluni mätänisi sata vuotta, 44 00:02:52,755 --> 00:02:55,795 jos saan olla hetken Beanin kanssa. 45 00:02:55,884 --> 00:02:59,934 Loukkaan sinua niin, että heität minut ulos täältä! 46 00:03:00,013 --> 00:03:04,483 Haista home, Jumala! Kuulitko? Lähetä minut Helvettiin, hyväkäs! 47 00:03:05,351 --> 00:03:10,771 Jalo tarkoituksesi hyvittää harmittoman kiroilusi. 48 00:03:10,857 --> 00:03:13,687 Kuulut Taivaaseen enemmän kuin kukaan. 49 00:03:13,776 --> 00:03:17,986 Puhuin epäkohteliaasti, senkin kaikkitietävä nuija! 50 00:03:18,948 --> 00:03:21,988 Rakastan sinua, poikani. Enemmän kuin tiedätkään. 51 00:03:22,076 --> 00:03:23,656 Niinkö, herrani? 52 00:03:23,745 --> 00:03:26,115 Rakastatko peffaani? 53 00:03:31,336 --> 00:03:32,796 Nähdään huomenna. 54 00:03:35,173 --> 00:03:38,093 KAPPALE 12 - PORTAAT HELVETTIIN 55 00:03:42,597 --> 00:03:43,597 Luci? 56 00:03:50,146 --> 00:03:52,816 Oletko kunnossa? Luulin, että olet kuolematon. 57 00:03:53,524 --> 00:03:55,194 Tunnen silti kipua. 58 00:03:55,276 --> 00:03:57,816 Etkö oppinut muistelmistani mitään? 59 00:04:08,122 --> 00:04:10,212 Jerryn pingispallo. 60 00:04:11,292 --> 00:04:15,132 Luoja paratkoon, näissä portaissa pitäisi olla kaide. 61 00:04:15,213 --> 00:04:16,383 Luoja kielsi sen. 62 00:04:16,464 --> 00:04:18,304 Muka antaakseen opetuksen. 63 00:04:20,969 --> 00:04:22,889 VIIMEINEN LEVÄHDYSPAIKKA ENNEN HELVETTIÄ 64 00:04:22,971 --> 00:04:25,391 Olemme lähellä. Enää 10 000 porrasta. 65 00:04:25,473 --> 00:04:26,893 Pukeudu demonipukuusi. 66 00:04:31,479 --> 00:04:32,399 Miltä näytän? 67 00:04:32,981 --> 00:04:35,611 Maaoravalta halpiskaupan lepakkoasussa. 68 00:04:35,692 --> 00:04:36,572 Siistiä. 69 00:04:36,651 --> 00:04:39,861 Se oli passiivis-aggressiivinen loukkaus. Jatketaan matkaa, misu. 70 00:04:50,415 --> 00:04:52,375 Antaisin kaiken kultani, 71 00:04:52,458 --> 00:04:55,798 jos saisin kuulla toisen elävän olennon äänen. 72 00:04:57,046 --> 00:04:58,626 Zog, sinäkö siinä? 73 00:04:58,715 --> 00:05:02,295 Merkimer! Et kai kuullut, mitä sanoin? 74 00:05:02,385 --> 00:05:04,045 En oikein. Miten niin? 75 00:05:04,137 --> 00:05:08,887 Muuten vain. Onpa mukava nähdä sinua, ystäväiseni! 76 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Samat sanat, veikkoseni. 77 00:05:10,518 --> 00:05:14,768 Olin maalla riiaamassa hemaisevaa nuorta emakkoa. 78 00:05:14,856 --> 00:05:17,566 Täällä on tapahtunut jotain lähes yhtä karmeaa. 79 00:05:18,693 --> 00:05:20,113 Mennään linnaan - 80 00:05:20,194 --> 00:05:23,074 ja kammataan muruset parrastani. 81 00:05:30,371 --> 00:05:32,211 Elfo? Mitä puuhaat? 82 00:05:32,290 --> 00:05:37,920 En mitään. Teen vain kuvaasi. Piirtämällä. Aika syntistä hommaa. 83 00:05:38,004 --> 00:05:39,054 Saanko nähdä sen? 84 00:05:39,130 --> 00:05:43,720 Saat, mutta se on tosi loukkaava. 85 00:05:45,636 --> 00:05:48,306 "Tee sitä, tee tätä, jäkä jäkä." 86 00:05:48,389 --> 00:05:49,849 Minäkö tuossa olen? 87 00:05:52,101 --> 00:05:53,231 Kiitos, Elfo. 88 00:05:53,311 --> 00:05:57,441 Opetit minulle, etten saisi ottaa itseäni niin vakavasti. 89 00:05:57,523 --> 00:05:59,653 Uusi tyyppi, katsopa tätä! 90 00:06:00,234 --> 00:06:03,824 On jo aikakin, että joku näpäyttää sinua. 91 00:06:03,905 --> 00:06:07,575 Luot niin paljon tuskaa ja kärsimystä. 92 00:06:07,658 --> 00:06:12,368 Jerry, mitä jos sanoisin, että sen tarkoitus on vahvistaa sinua? 93 00:06:12,455 --> 00:06:15,035 Sanoisin, että olet sairas paskiainen. 94 00:06:32,433 --> 00:06:33,393 Siistiä. 95 00:06:33,476 --> 00:06:37,856 Kuuntele. Helvetti ei ole mukava paikka. Siellä on häijyjä hemmoja. 96 00:06:37,939 --> 00:06:42,319 Keneenkään ei voi luottaa. Haluatko varmasti jatkaa matkaa? 97 00:06:42,402 --> 00:06:47,202 Haluan. Olen sen Elfolle velkaa. Olen valmis uhrautumaan. 98 00:06:52,453 --> 00:06:54,713 -Hei, Jumpe. -No mitä nyt? 99 00:06:54,789 --> 00:06:58,209 Katsopa tätä kultaista vasikkaa. Se on epäjumalankuva - 100 00:06:58,292 --> 00:07:02,712 ja paljon palvottavampi kuin sinä. 101 00:07:02,797 --> 00:07:06,717 En tunne alemmuutta, vaikka palvot epäjumalaa. 102 00:07:06,801 --> 00:07:10,721 Sitä paitsi minä olen läsnä kaikessa, 103 00:07:10,805 --> 00:07:14,265 eli tuossa epäjumalassakin. Palvo pois. 104 00:07:14,350 --> 00:07:18,350 Mitäs jos haluan harrastaa seksiä sen kanssa? 105 00:07:18,438 --> 00:07:22,318 Olet hupsu, mutta siitä vain. 106 00:07:22,400 --> 00:07:25,360 Makunsa kullakin. Toteuta mielihalusi. 107 00:07:27,113 --> 00:07:28,533 Minä odotan. 108 00:07:29,657 --> 00:07:31,277 Hän jänistää. 109 00:07:31,367 --> 00:07:34,037 Tämä on Jumalan ja minun välinen asia, taukki. 110 00:07:34,120 --> 00:07:37,210 Taukki? Sanoitko Jerryä taukiksi? 111 00:07:37,290 --> 00:07:40,630 Älä solvaa Jerryäni! 112 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 Kiitos, että karkotit minut! 113 00:07:55,516 --> 00:07:57,056 Korjaa ryhtiäsi. 114 00:07:57,727 --> 00:07:58,897 Enemmän kumaraan. 115 00:07:59,645 --> 00:08:00,475 Vielä. 116 00:08:01,022 --> 00:08:01,862 Vielä vähän. 117 00:08:02,899 --> 00:08:04,069 Liian kumarassa. 118 00:08:04,484 --> 00:08:06,904 Minulla on onneksi sananvaltaa täällä. 119 00:08:06,986 --> 00:08:09,526 Kaikki tuntevat Lucin. 120 00:08:10,156 --> 00:08:11,406 Seis, muukalaiset. 121 00:08:12,116 --> 00:08:16,696 Ai muukalaiset? Tämä tyyppi puhuu aina päinvastaisia. 122 00:08:18,080 --> 00:08:20,250 Minkä sortin demoni olet? 123 00:08:20,333 --> 00:08:21,673 Minäkö? 124 00:08:22,335 --> 00:08:26,335 Sellainen pahimpien painajaistesi demoni. 125 00:08:26,422 --> 00:08:28,132 Takertuva ja tasapainoton. 126 00:08:28,216 --> 00:08:30,216 Nyt kun ilmaisit mielenkiintosi, 127 00:08:30,301 --> 00:08:32,891 haluan tietää, miten suhteemme etenee. 128 00:08:33,429 --> 00:08:35,519 Ei muuta kysyttävää. Voit mennä. 129 00:08:39,727 --> 00:08:41,847 Minne sinä pätkä luulet meneväsi? 130 00:08:41,938 --> 00:08:43,768 Ja missä siipesi ovat? 131 00:08:43,856 --> 00:08:47,106 Olen vasta alidemoni, rouva. En ole ansainnut siipiäni. 132 00:08:47,193 --> 00:08:50,863 Hän on seuralaiseni. Tukidemonini. 133 00:08:51,948 --> 00:08:54,328 Kiitos. Kiitos paljon. 134 00:09:05,545 --> 00:09:06,705 Töykeä tyyppi. 135 00:09:06,796 --> 00:09:09,586 Hyödynsin hänen naisvihaansa ja sukupuolistereotypiaa. 136 00:09:09,674 --> 00:09:11,304 Loistavaa manipulointia. 137 00:09:11,384 --> 00:09:14,684 Olet Helvetissä katalien demonien keskellä. 138 00:09:14,762 --> 00:09:18,022 Ilkeydestä saa ylennyksen, kuin musiikkiteollisuudessa. 139 00:09:26,065 --> 00:09:28,985 Onnistuin! Ähäkutti, Jumala! 140 00:09:29,068 --> 00:09:31,988 Täällä on kyllä aika kuuma. Apua! 141 00:09:32,071 --> 00:09:33,451 KÄSITTELYKESKUS 142 00:09:44,292 --> 00:09:45,422 Pupu! 143 00:10:07,189 --> 00:10:10,649 Näitkö? Hän selvisi! Olemme kaikki yhdessä! 144 00:10:10,735 --> 00:10:14,355 Tämä on... Hetkinen, hän kiljuu vielä. 145 00:10:15,865 --> 00:10:17,405 Hän taisi lopettaa. 146 00:10:17,491 --> 00:10:18,581 Ei. 147 00:10:18,659 --> 00:10:21,369 Odota. No nyt. 148 00:10:32,381 --> 00:10:33,631 Kuulehan, kuningas Zog... 149 00:10:33,716 --> 00:10:36,926 Olemme viimeiset eloonjääneet. Sano kuninkaaksi vain. 150 00:10:37,011 --> 00:10:41,021 Kuningas, oletko harkinnut pienen tyynyn käyttämistä valtaistuimella? 151 00:10:41,098 --> 00:10:42,978 Etteivät kankut puudu. 152 00:10:47,188 --> 00:10:52,488 Merkimer, olet paras ystäväni. En kaipaa muita. 153 00:10:54,445 --> 00:10:56,025 Luojan kiitos, joku tuli. 154 00:11:00,368 --> 00:11:01,448 Bozakit! 155 00:11:01,535 --> 00:11:04,155 Ovatkohan he vielä vihaisia siitä, 156 00:11:04,246 --> 00:11:07,076 että katkaisin heidän rakkaan amiraalinsa kaulan? 157 00:11:07,333 --> 00:11:09,043 Veikkaan, että ovat. 158 00:11:11,420 --> 00:11:13,090 Ryöstelevät ketaleet! 159 00:11:13,172 --> 00:11:17,892 Jos en olisi näin vanha, lihava, sokeritautinen, aneeminen ja reumainen... 160 00:11:17,968 --> 00:11:20,638 Ja polveni menee välillä jumiin. 161 00:11:20,721 --> 00:11:23,721 Tiedäthän. Näyttäisin, kuka täällä määrää. 162 00:11:28,479 --> 00:11:32,069 Mennään nyt tämän lapsikasan alle piiloon. 163 00:11:33,984 --> 00:11:35,864 Miten ihmeessä löydämme Elfon? 164 00:11:35,945 --> 00:11:38,105 Jokaisen tuomitun sielun paikka - 165 00:11:38,197 --> 00:11:41,737 kirjataan Kuolleiden kirjaan, joka on Manalan linnakkeessa. 166 00:11:43,327 --> 00:11:47,917 Meidän pitää kääntyä yhdeksän kertaa vasempaan ja sitten ylös. 167 00:11:47,998 --> 00:11:49,958 Seuraa minua, kuumis. Osaan tien. 168 00:11:56,340 --> 00:11:58,550 Kävi miten kävi, pysytään yhdessä. 169 00:12:13,190 --> 00:12:15,030 Eikä taaskaan kaiteita. 170 00:12:36,547 --> 00:12:39,967 Ja voilà. Eksyimme. 171 00:12:52,855 --> 00:12:54,475 Mikset taistele vastaan? 172 00:12:54,565 --> 00:12:55,935 Olet legendaarinen soturi - 173 00:12:56,025 --> 00:12:58,395 tämän seinävaatteen mukaan, jonka takana piileksit. 174 00:12:59,528 --> 00:13:03,658 Olen vanha. Elämän lannistama, kuin kapinen sirkusapina. 175 00:13:03,741 --> 00:13:05,831 Minusta ei enää ole siihen. 176 00:13:05,910 --> 00:13:07,500 Älä puhu potaskaa! 177 00:13:07,578 --> 00:13:09,208 Tuntemani Zog ei luovuta, 178 00:13:09,288 --> 00:13:11,668 vaikka se olisi fiksua ja oikein. 179 00:13:11,749 --> 00:13:14,419 Lopeta murjottaminen ja tartu elämää hännästä! 180 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Zog! 181 00:13:22,760 --> 00:13:24,640 Voin kertoa, missä Zog on. 182 00:13:31,602 --> 00:13:34,192 Apua! Stoppen tämä! 183 00:13:34,772 --> 00:13:37,322 Tappamani murhaajat, Hannu ja Kerttu. 184 00:13:38,025 --> 00:13:40,105 Olen surkea näissä tilanteissa. 185 00:13:40,611 --> 00:13:42,701 Terve, mitäs täällä tapahtuu? 186 00:13:42,780 --> 00:13:44,110 Henkilökohtainen Helvettimme. 187 00:13:44,198 --> 00:13:47,368 Joudumme katsomaan kamalaa kuolemaamme. 188 00:13:48,035 --> 00:13:48,945 Ja taas! 189 00:13:49,745 --> 00:13:50,575 Hui. 190 00:13:52,081 --> 00:13:55,711 Väkivalta on liian raakaa! Mein silmiini sattuu! 191 00:13:55,793 --> 00:13:57,803 Te keititte ja söitte lapsia. 192 00:13:57,878 --> 00:14:01,508 Niin, mutta emme katsoneet peiliin sitä tehdessämme. 193 00:14:02,424 --> 00:14:05,054 Hetkinen. Näytät tutulta. 194 00:14:06,303 --> 00:14:07,933 Kävimmekö samaa koulua? 195 00:14:08,013 --> 00:14:10,773 Emme. Olin demonikoulussa. Heippa. 196 00:14:10,850 --> 00:14:13,560 Odota! Säädä edes ääntä pienemmälle! 197 00:14:20,317 --> 00:14:23,397 Manalan linnake. Olemme perillä. 198 00:14:24,989 --> 00:14:29,699 Kuin tavallinen linna olisi viettänyt tosi rankkaa huume-elämää. 199 00:15:07,031 --> 00:15:08,531 Kuolleiden kirja. 200 00:15:08,616 --> 00:15:12,036 Kaikki Helvettiin lähetetyt ovat tässä kirjassa. 201 00:15:17,583 --> 00:15:19,753 Yllättävän monta paavia. 202 00:15:21,170 --> 00:15:22,500 "Uusimmat tulokkaat." 203 00:15:22,588 --> 00:15:26,378 Minun pitäisi tietää, mutta onko Elfolla sukunimi? 204 00:15:26,467 --> 00:15:29,967 Hän kirjoittaa sekkeihin "Elfo" ja piirtää pikku sydämen. 205 00:15:31,472 --> 00:15:34,392 Ette ole yövahtimestareita. Keitä olette? 206 00:15:34,475 --> 00:15:37,345 Asmodium, pimeyden herra! Terve. 207 00:15:37,436 --> 00:15:39,856 Ovatko nuo uudet sarvet? Upeat! 208 00:15:39,939 --> 00:15:42,069 Kas, kas. 209 00:15:42,149 --> 00:15:46,149 Luci, nollatason luupallo, joka oli prinsessaa vahtimassa. 210 00:15:46,236 --> 00:15:47,946 Kuka esimiehesi on? 211 00:15:48,030 --> 00:15:52,370 Nimeni on Juanita Demonheimer. 212 00:15:52,952 --> 00:15:54,452 Kuulostaa aidolta. 213 00:15:54,536 --> 00:15:59,326 Millä asialla kaksi alidemonia on Manalan linnakkeen salissa? 214 00:15:59,416 --> 00:16:02,036 Tuota, me... 215 00:16:02,127 --> 00:16:04,837 Vastaa heti. 216 00:16:04,922 --> 00:16:05,802 Minä... 217 00:16:08,050 --> 00:16:12,600 Täällä on vain yksi alidemoni, ja saan kohta ylennyksen. 218 00:16:12,680 --> 00:16:15,890 Toin ihmisen sielun! 219 00:16:16,892 --> 00:16:18,772 Hyvässä kunnossa, luut tallella. 220 00:16:18,852 --> 00:16:22,772 Elävä ihminenkö? Täällä Helvetissä? 221 00:16:25,359 --> 00:16:29,319 Tämä on ennennäkemätöntä. Aliarvioin sinut. 222 00:16:29,822 --> 00:16:31,282 Luci, mitä sinä teet? 223 00:16:31,365 --> 00:16:33,575 Ja houkuttelin tollon haltijan Taivaasta! 224 00:16:34,702 --> 00:16:38,412 Neljä miljoonaa työvuotta, ja yllätyn edelleen. 225 00:16:38,497 --> 00:16:42,077 Alidemoni Luci, ylennän sinut kakkostasolle. 226 00:16:42,167 --> 00:16:43,917 Nauti siivistäsi! 227 00:16:47,214 --> 00:16:50,474 Voi luoja, sinä suunnittelit tämän. 228 00:16:50,551 --> 00:16:52,011 Luulin sinua ystäväksi. 229 00:16:52,094 --> 00:16:54,814 Nyt jään tänne ikuisiksi ajoiksi, ja Elfo myös. 230 00:16:54,888 --> 00:16:57,138 Petit meidät saadaksesi ylennyksen. 231 00:16:57,224 --> 00:16:59,314 Sanoin, ettei minuun voi luottaa. 232 00:16:59,393 --> 00:17:02,273 Selvin sanoin. Luulitko minua ystäväksi? 233 00:17:02,855 --> 00:17:06,355 Pörröleluksesi? Olen demoni, piru vie. Tällaisia me olemme. 234 00:17:07,109 --> 00:17:09,239 Sinua on helppo huiputtaa. 235 00:17:10,654 --> 00:17:13,664 Tämä oli lystiä, mutta viekää hänet pois. 236 00:17:13,741 --> 00:17:15,031 Selvä. 237 00:17:15,993 --> 00:17:20,083 Olet kamala! Hirviö! Olet paha! 238 00:17:22,541 --> 00:17:24,631 Kiitos. Näkemiin. 239 00:17:24,710 --> 00:17:26,590 Moi moi. 240 00:17:26,670 --> 00:17:29,010 Nähdään. Heippa! 241 00:17:32,426 --> 00:17:33,586 Apua! 242 00:17:37,723 --> 00:17:39,183 Päästäkää minut! 243 00:17:39,266 --> 00:17:41,636 -Pois kylpypaljusta? -En pidä kylvyistä. 244 00:17:41,727 --> 00:17:44,607 Harmi. Saat yhden kylvyn ennen kadotusta - 245 00:17:44,688 --> 00:17:47,518 ja toisen 5 000 vuoden jälkeen. Liikettä! 246 00:17:51,904 --> 00:17:53,454 Henkilökohtaisessa Helvetissäsi - 247 00:17:53,530 --> 00:17:58,660 koet elämäsi pahimman hetken yhä uudelleen, 248 00:17:58,744 --> 00:18:00,874 kunnes rukoilet, että se päättyy. 249 00:18:00,954 --> 00:18:02,624 Päättyykö se sitten? 250 00:18:02,706 --> 00:18:05,826 Ei. Sanoin epäselvästi. Se jatkuu aina. 251 00:18:11,131 --> 00:18:14,511 Siitä vain. En ole kokenut ikäviä hetkiä. 252 00:18:14,593 --> 00:18:18,013 Nautin tästä varmaan seuraavaan kylpyyn asti. 253 00:18:18,097 --> 00:18:20,017 Iho umpeen. Esitys alkaa. 254 00:18:23,936 --> 00:18:25,096 En muista tätä. 255 00:18:25,187 --> 00:18:26,267 Olit jo kuollut. 256 00:18:26,355 --> 00:18:29,895 Rakkaalla ystävälläsi prinsessa Tiabeaniella oli onneksi - 257 00:18:29,983 --> 00:18:33,073 amuletti, jolla herättää sinut henkiin. 258 00:18:34,404 --> 00:18:35,284 Bean! 259 00:18:35,364 --> 00:18:37,624 Se on pelkkä näky. Älä puhu näylle. 260 00:18:37,699 --> 00:18:39,239 Nauti esityksestä. 261 00:18:52,422 --> 00:18:55,552 Paistetaan kunnolla. Raakaa sianlihaa ei saa syödä. 262 00:18:55,634 --> 00:18:57,014 Tämäpä ikävää. 263 00:18:59,805 --> 00:19:01,055 Voi ei. 264 00:19:01,723 --> 00:19:03,603 Pystyn tähän. 265 00:19:03,684 --> 00:19:05,894 Pystyn... Kaikkea vielä! 266 00:19:06,478 --> 00:19:08,438 Olen rapakunnossa ja nälissäni. 267 00:19:08,522 --> 00:19:11,362 En ole syönyt viikkoon muuta kuin linnunpoikasia. 268 00:19:11,441 --> 00:19:14,531 Ne ovat mukavan rouskuvia mutta eivät täyttäviä. 269 00:19:15,654 --> 00:19:17,324 Voimani eivät riitä. 270 00:19:20,033 --> 00:19:21,333 Todellako? 271 00:19:21,827 --> 00:19:22,737 Pekonia? 272 00:19:23,704 --> 00:19:26,464 Pure kiiltävää metallikirvestäni! 273 00:19:35,132 --> 00:19:38,342 -Mitä tämä on? -Oma erikoishelvettisi. 274 00:19:38,427 --> 00:19:42,717 Et ylety popcorniin. Nauti esityksestä. 275 00:19:44,516 --> 00:19:46,266 Elfo! 276 00:19:49,855 --> 00:19:51,145 Elfo? 277 00:19:51,899 --> 00:19:56,649 Välitin sinusta kovasti, ja jätit minut kuolemaan. 278 00:20:01,992 --> 00:20:05,202 Anteeksi, mutta tulin tänne pelastamaan sinut. 279 00:20:05,287 --> 00:20:09,117 Tiedätkö, milloin olisit voinut pelastaa minut? Heti kuoltuani. 280 00:20:09,208 --> 00:20:11,038 Kyse oli äidistäni. 281 00:20:11,126 --> 00:20:13,246 Ymmärräthän sen? 282 00:20:13,670 --> 00:20:17,300 Houkuttelit minut pois Taivaasta etkä edes välitä minusta. 283 00:20:18,050 --> 00:20:19,050 Miksi olet täällä? 284 00:20:19,134 --> 00:20:20,474 Etkö tajua? 285 00:20:20,552 --> 00:20:23,892 Äitini valitseminen oli elämäni pahin virhe. 286 00:20:23,972 --> 00:20:25,642 Tämä on minunkin helvettini. 287 00:20:25,724 --> 00:20:28,194 Loistavaa. Olemme yhdessä loukussa. 288 00:20:28,268 --> 00:20:30,808 Ei tässä näin pitänyt käydä. 289 00:20:30,896 --> 00:20:35,646 Luci huijasi meidät tänne saadakseen pikku siipensä. 290 00:20:35,734 --> 00:20:37,744 -Se mäntti! -Niin, se ketale! 291 00:20:37,819 --> 00:20:39,739 -Mänttiketale! -Ketalenaama! 292 00:20:39,821 --> 00:20:40,741 Naamaketale! 293 00:20:40,822 --> 00:20:42,662 "Peeläpi" käy myös. 294 00:20:43,575 --> 00:20:46,745 Jos olette haukkuneet tarpeeksi, pelastan teidät nyt. 295 00:20:46,828 --> 00:20:49,498 Pelastat? Järjestit meidät tänne. 296 00:20:49,581 --> 00:20:50,711 Minun oli pakko. 297 00:20:50,791 --> 00:20:54,671 Kaltaiseni pahainen alidemoni ei saisi teitä pois Helvetistä. 298 00:20:54,753 --> 00:20:57,133 Minun piti ansaita siipeni, jotta voimme lentää. 299 00:20:57,214 --> 00:21:00,224 Siksi minun täytyi panna teidät kärsimään. 300 00:21:00,300 --> 00:21:04,510 -Mikset kertonut suunnitelmaasi? -Koska sitten et olisi kärsinyt. 301 00:21:04,596 --> 00:21:05,846 Kamalaa. 302 00:21:05,931 --> 00:21:07,601 Olette kamalia. 303 00:21:07,683 --> 00:21:10,443 En luota teihin enää ikinä. 304 00:21:11,270 --> 00:21:13,940 -Pane sielusi pulloon. -Okei. 305 00:21:14,898 --> 00:21:15,938 Senkin peeläpi. 306 00:21:16,024 --> 00:21:18,074 Aiotko lentää meidät pois täältä? 307 00:21:18,151 --> 00:21:21,821 Takuulla. Nämä eivät ole ysitason ylidemonin siivet, 308 00:21:21,905 --> 00:21:23,905 en ole koskaan lentänyt - 309 00:21:23,991 --> 00:21:28,121 enkä tiedä, onnistuuko se, mutta tartu häntääni. 310 00:21:42,384 --> 00:21:45,014 -Oletko lihonut? -Numeroilla ei ole väliä. 311 00:21:48,598 --> 00:21:50,598 Miten löydämme Elfon kehon? 312 00:21:50,684 --> 00:21:52,604 Sielut ovat kuin magneetteja. 313 00:21:52,686 --> 00:21:56,816 Elfon sielu vie meidät maan päälle ja ruumiin luokse. 314 00:21:57,566 --> 00:21:59,226 Ei puhuta ruumiista. 315 00:21:59,318 --> 00:22:01,988 Hyvä on. Sielu ei voi elää maan päällä. 316 00:22:02,070 --> 00:22:06,580 Meillä on 30 sekuntia aikaa sulloa Elfo takaisin mätään raatoonsa. 317 00:22:06,658 --> 00:22:08,328 "Ruumis" on kivempi. 318 00:22:12,914 --> 00:22:15,584 Olette painavia. Tarvitaanko teitä molempia? 319 00:22:15,667 --> 00:22:17,497 -Kyllä! -Inhoan demokratiaa. 320 00:22:17,586 --> 00:22:20,416 Ylitettyämme laavajoen olemme melkein perillä. 321 00:22:20,505 --> 00:22:21,665 Me onnistuimme! 322 00:22:21,757 --> 00:22:22,717 Enpä usko. 323 00:22:23,842 --> 00:22:27,802 Luulitko voivasi paeta, Luci? Mokoma kakkostason demoni. 324 00:22:27,888 --> 00:22:31,848 Olen todella pettynyt. Sinusta olisi voinut tulla ylidemoni. 325 00:22:31,933 --> 00:22:33,693 Ehkä tänään? 326 00:22:34,186 --> 00:22:35,016 Elfo! 327 00:22:35,103 --> 00:22:36,693 Se on moro! 328 00:22:40,484 --> 00:22:42,654 Kammottava teko! 329 00:22:42,736 --> 00:22:45,606 Ylennän sinut nelostason ylidemoniksi. 330 00:22:47,616 --> 00:22:48,826 Kiitti, tollo! 331 00:22:55,082 --> 00:22:56,882 Jos lähdet, menetät voimasi, 332 00:22:56,958 --> 00:23:00,248 kuolemattomuutesi ja parkkipaikkasi. Kaiken! 333 00:23:00,337 --> 00:23:02,087 Olen valmis luopumaan niistä. 334 00:23:02,839 --> 00:23:04,049 Luoja! 335 00:23:05,175 --> 00:23:08,965 Sieluni kuolee! Joudun Superhelvettiin! 336 00:23:09,054 --> 00:23:10,264 Sainpas! 337 00:23:11,932 --> 00:23:13,272 Ketale. Taasko? 338 00:23:26,905 --> 00:23:28,735 Voi ei. Siipeni. 339 00:23:38,792 --> 00:23:40,592 Elfo! 340 00:23:40,669 --> 00:23:44,009 Hyvästi. Olen nyt aave ja voin auttaa dreijaamaan savea. 341 00:23:44,089 --> 00:23:46,759 Ei käy. Annoin sinun kuolla kerran. 342 00:23:48,677 --> 00:23:51,757 Pidätä hengitystäsi! Pidätteletkö? Älä vastaa. Suu kiinni! 343 00:24:12,742 --> 00:24:15,332 Elfo? 344 00:24:17,038 --> 00:24:18,248 Se ei onnistunut. 345 00:24:34,639 --> 00:24:36,019 Bean? 346 00:24:36,808 --> 00:24:39,268 -Elfo! -Tiesin, että minuun voi luottaa. 347 00:24:56,203 --> 00:24:59,663 Miksi hän saa herätä henkiin, mutta minä en? 348 00:24:59,748 --> 00:25:01,748 Tutkimatonta on Herran työ. 349 00:25:01,833 --> 00:25:03,843 Ethän sinä edes tee töitä. 350 00:25:03,919 --> 00:25:06,209 Teenpäs. Luon juttuja. 351 00:25:06,296 --> 00:25:08,336 Niinkö muka? Mitä loit viimeksi? 352 00:25:09,758 --> 00:25:10,878 Hyttysiä. 353 00:25:10,967 --> 00:25:14,927 Hyttysiä ja malarian. Loitko syövän? 354 00:25:15,013 --> 00:25:16,143 Kyllä loin. 355 00:25:16,223 --> 00:25:18,183 Saisit hävetä. 356 00:25:18,266 --> 00:25:20,636 Se tuli tupakasta, joka oli suosittua. 357 00:25:20,727 --> 00:25:22,807 -Kuinka vanha olet? -Törkeä kysymys. 358 00:25:22,896 --> 00:25:26,066 Ei taivaan isältä tai äidiltä saa kysyä ikää. 359 00:25:27,025 --> 00:25:29,565 Minä keksin sukupuolineutraaliuden, 360 00:25:29,653 --> 00:25:31,203 mutta siitä ei kirjoiteta. 361 00:26:29,254 --> 00:26:31,264 Tekstitys: Suvi Niemelä