1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:17,452 --> 00:01:22,122
Åh, mine undersåtter, mine tjenere...
3
00:01:22,207 --> 00:01:23,997
...min aftensmad!
4
00:01:24,084 --> 00:01:29,214
Den fordømte Dagmar!
5
00:01:29,297 --> 00:01:32,217
KAPITEL XI
DESILLUSIONISEN
6
00:01:45,021 --> 00:01:48,151
Bean! Vågn op! Det er mig, Oona!
7
00:01:49,400 --> 00:01:50,860
Teeny-agere!
8
00:01:53,571 --> 00:01:55,321
Se, hvad vi har fanget.
9
00:01:55,406 --> 00:01:57,906
Jeg hader sugemaller.
10
00:01:57,992 --> 00:02:01,752
Smid hende ud igen,
og sørg for, at hun bliver på bunden.
11
00:02:19,222 --> 00:02:20,312
Bean!
12
00:02:28,815 --> 00:02:30,185
Bean? Er der noget galt?
13
00:02:30,275 --> 00:02:32,355
Mor, jeg havde mareridt.
14
00:02:32,443 --> 00:02:33,953
Og så indså jeg, at alt
15
00:02:34,028 --> 00:02:36,108
blev til sten. Mit liv er i ruiner.
16
00:02:36,197 --> 00:02:38,867
Vi var nødt til at forlade Dreamland.
17
00:02:38,950 --> 00:02:40,790
Oona var ikke til at standse.
18
00:02:40,869 --> 00:02:44,329
Du har sikkert ret.
Men gid jeg havde mine venner.
19
00:02:44,414 --> 00:02:47,754
Det skal nok gå.
Du skal bare komme til kræfter.
20
00:02:50,211 --> 00:02:52,341
Jeg har aldrig smagt bedre suppe.
21
00:02:52,422 --> 00:02:53,462
Det er whisky.
22
00:03:03,266 --> 00:03:05,686
Er død, eller er?
23
00:03:09,564 --> 00:03:10,444
Goddag, Luci.
24
00:03:11,441 --> 00:03:12,901
Luk ikke døren. Jeg er mørkeræd.
25
00:03:12,984 --> 00:03:14,994
Dagmar, nej! Jeg elsker dig?
26
00:03:24,746 --> 00:03:27,576
VELKOMMEN TIL MARU
SANDS FØDESTED
27
00:03:27,665 --> 00:03:32,495
Du vil elske Maru.
Det er sådan et pragtfuldt sted.
28
00:03:32,587 --> 00:03:35,837
Nu skal du endelig møde
resten af familien.
29
00:03:35,924 --> 00:03:36,934
Familien?
30
00:03:49,896 --> 00:03:54,476
Åh, hvilken prægtig dag!
Velkommen tilbage, Dagmar.
31
00:03:54,567 --> 00:03:59,567
Og Tiabeanie,
du er meget mere yndig i virkeligheden.
32
00:03:59,656 --> 00:04:04,156
Bean, hils på din onkel og tante.
Min bror Cloyd og min søster Becky.
33
00:04:04,244 --> 00:04:06,254
Rebecca. Jeg bruger Rebecca nu.
34
00:04:06,329 --> 00:04:09,119
Goddag, Bean. Og velkommen hjem.
35
00:04:09,207 --> 00:04:11,077
Har jeg en tante og en onkel?
36
00:04:11,167 --> 00:04:13,587
Har jeg så fætre og kusiner på min alder?
37
00:04:13,670 --> 00:04:15,460
Nej, vi bryder os ikke om børn.
38
00:04:26,516 --> 00:04:29,846
Hvad pokker er der sket her
de seneste 20 år?
39
00:04:29,936 --> 00:04:32,646
Her stod engang
rækker af tjenere med vifter.
40
00:04:32,730 --> 00:04:34,900
Nu er her kun en mand med en hammer.
41
00:04:39,237 --> 00:04:41,737
Det er bare Jerry og hans kælehammer.
42
00:04:41,823 --> 00:04:45,703
Jerry, selvfølgelig.
Jeg husker, da han var en lille tåbe.
43
00:04:45,785 --> 00:04:49,535
Sigt der, hvor de går hen, Jerry.
Ikke der, hvor de er.
44
00:04:53,710 --> 00:04:56,920
Dette er din families hjem.
Kig dig endelig omkring.
45
00:04:57,005 --> 00:04:59,335
Fedt. Hvad er der herinde?
46
00:04:59,424 --> 00:05:01,094
Det rager ikke dig, snushane!
47
00:05:01,175 --> 00:05:04,175
Kom, du må være træt
efter alle de spørgsmål.
48
00:05:04,262 --> 00:05:06,262
Vis hende ind i sovegemakket.
49
00:05:11,769 --> 00:05:13,979
Her er rimelig uhyggeligt.
50
00:05:14,063 --> 00:05:15,943
Kan vi ikke sove sammen i nat?
51
00:05:16,024 --> 00:05:18,404
Jo da, det er mit gamle værelse.
52
00:05:18,484 --> 00:05:20,784
Uhyggeligt? Jeg mente hyggeligt.
53
00:05:22,363 --> 00:05:24,703
Mit gamle tøj!
54
00:05:24,782 --> 00:05:27,042
Jeg ved, du foretrækker den slags,
55
00:05:27,118 --> 00:05:28,698
men vi kom af sted i en fart.
56
00:05:28,786 --> 00:05:30,906
Kan vi tage en af mine yndige kjoler
57
00:05:30,997 --> 00:05:33,287
og massakrere den til noget, du vil gå i?
58
00:05:33,374 --> 00:05:36,924
Tak, mor, men jeg er ikke
så vild med sløjfer.
59
00:05:37,003 --> 00:05:38,303
Det er faktisk møl.
60
00:05:42,467 --> 00:05:45,137
Den vil jeg helst ikke se min mor i.
61
00:05:45,219 --> 00:05:47,559
Det behøver du heller ikke. Det er min.
62
00:05:51,809 --> 00:05:54,519
Jeg kan forklare. Nå, godnat.
63
00:05:55,146 --> 00:05:56,856
Mangler du noget, så ring.
64
00:05:58,900 --> 00:06:00,070
Der er ingen knebel.
65
00:06:00,151 --> 00:06:04,111
Det er okay. Værelserne er
alligevel lydtætte. Sov godt.
66
00:06:04,197 --> 00:06:05,447
Godnat, Gomer.
67
00:06:09,702 --> 00:06:12,622
Cloyd og Becky er ikke ret kærlige.
68
00:06:12,705 --> 00:06:15,535
Sludder. De elsker dig
lige så højt, som jeg gør.
69
00:06:15,625 --> 00:06:18,995
Det hele er så nyt
og underligt og sindssygt.
70
00:06:19,087 --> 00:06:20,797
Hvordan skal jeg falde i søvn?
71
00:06:20,880 --> 00:06:23,300
Sådan her gjorde jeg, da du var lille.
72
00:06:24,258 --> 00:06:25,638
Nu er det bare irriterende.
73
00:06:26,552 --> 00:06:30,352
Ti nu stille.
74
00:06:32,767 --> 00:06:35,397
Kan du huske,
hvad jeg altid hviskede til dig,
75
00:06:35,478 --> 00:06:37,228
lige før du faldt i søvn?
76
00:06:38,940 --> 00:06:42,990
Du bliver den mægtigste kvinde,
det her fordømte kongerige har set.
77
00:06:44,570 --> 00:06:46,820
Hvordan kan jeg være mægtig,
78
00:06:46,906 --> 00:06:49,736
når jeg har gjort
noget så slemt mod min ven?
79
00:06:49,826 --> 00:06:50,946
Elfo er død.
80
00:06:51,035 --> 00:06:54,785
Det var ikke din skyld, skat.
Det var skæbnen.
81
00:06:54,872 --> 00:06:56,252
Læg dig til at sove.
82
00:06:57,041 --> 00:06:59,711
Læg dig til at sove, for helvede.
83
00:07:30,032 --> 00:07:33,042
Her er rart. Jeg ligger godt.
84
00:07:33,953 --> 00:07:36,333
Vi tænkte, at du kunne bruge et tæppe.
85
00:07:37,165 --> 00:07:40,495
Og en beroligende håndlanger
til at mumle dig i søvn.
86
00:07:44,797 --> 00:07:46,627
Hvordan vidste de, at jeg frøs?
87
00:07:47,216 --> 00:07:48,546
Ti nu stille.
88
00:07:50,803 --> 00:07:53,013
Maru er vildt eksotisk.
89
00:07:53,097 --> 00:07:56,137
En helt anden slags trøstesløshed
end i Dreamland.
90
00:07:56,225 --> 00:07:58,845
Forskellen er,
at her er ægte skønhed og magi.
91
00:07:58,936 --> 00:08:02,226
Bare se forbi gederne med rabies
og de usaltede kringler.
92
00:08:02,899 --> 00:08:04,109
En ildsluger!
93
00:08:04,192 --> 00:08:05,782
Det er bare en dranker.
94
00:08:07,236 --> 00:08:10,276
Flot klaret, Luci.
Din mission er fuldført.
95
00:08:10,364 --> 00:08:13,534
Vent! Jeg har ikke
fordærvet Bean helt endnu.
96
00:08:13,618 --> 00:08:16,948
Jeg mangler svigt, afpresning
og forræderi, som I elsker!
97
00:08:17,038 --> 00:08:18,538
Ikke mere smiger, Luci.
98
00:08:18,623 --> 00:08:21,423
Jerry, hæld ham på glas,
og stil ham i kælderen.
99
00:08:31,010 --> 00:08:32,350
Nej, nej! Luk mig ud!
100
00:08:32,428 --> 00:08:34,388
Eller ryst mig igen. Det var sjovt.
101
00:08:35,973 --> 00:08:38,773
Bean, du skal forelske dig i dette land.
102
00:08:38,851 --> 00:08:40,901
Det skændtes din far og jeg ofte om.
103
00:08:40,978 --> 00:08:43,148
-Han ville ikke have, du skulle komme.
-Hvorfor?
104
00:08:43,231 --> 00:08:45,151
Zog stolede ikke på mine søskende.
105
00:08:45,233 --> 00:08:48,153
Og med rigets forfatning
havde han måske ret.
106
00:08:48,236 --> 00:08:49,696
De er lidt sære,
107
00:08:49,779 --> 00:08:52,449
men jeg må vel gerne se min familie?
108
00:08:52,532 --> 00:08:54,452
Ja, men hver anden generation
109
00:08:54,534 --> 00:08:57,124
har åbenbart anlæg for morderisk vanvid.
110
00:08:57,203 --> 00:08:58,163
Vidste du det?
111
00:08:58,246 --> 00:09:00,326
Sådan døde mine forældre. Mord-selvmord.
112
00:09:01,249 --> 00:09:04,129
Men Cloyd og Becky er ikke skøre.
Kun excentriske.
113
00:09:04,210 --> 00:09:05,550
Din far var paranoid.
114
00:09:05,628 --> 00:09:08,798
Ironisk nok ikke paranoid nok
over for sin nye kone,
115
00:09:08,881 --> 00:09:10,591
men alle har blinde vinkler.
116
00:09:10,675 --> 00:09:11,545
Pas på!
117
00:09:13,135 --> 00:09:14,425
En brevslange.
118
00:09:17,431 --> 00:09:18,521
Fra Cloyd og Becky.
119
00:09:18,599 --> 00:09:23,729
Undskyld, skat. Jeg skal gå nu.
Men mor dig nu bare. Kys kys.
120
00:09:23,813 --> 00:09:25,693
Ja, tag dig ikke af mig.
121
00:09:25,773 --> 00:09:27,573
Jeg er god til at finde på ting.
122
00:09:27,650 --> 00:09:30,030
Slange, hvor er det nærmeste værtshus?
123
00:09:32,321 --> 00:09:36,081
Du skal tage den her hue på
og være langt mere livlig,
124
00:09:36,158 --> 00:09:40,328
og du skal bryde ind med spydige,
men filosofiske bemærkninger. Okay?
125
00:09:41,080 --> 00:09:43,620
Bliv ved med at øve dig, Nuevo Elfo.
126
00:09:43,708 --> 00:09:45,878
Nye Luci, det går fremad.
127
00:09:45,960 --> 00:09:50,420
De tre amigos er tilbage!
Kom, lad os gå ind.
128
00:09:51,173 --> 00:09:54,013
Vent! Man skal være et fuldt selskab!
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,644
Det er dig! Profetipigen!
130
00:09:58,723 --> 00:09:59,853
Hvad pokker?
131
00:09:59,932 --> 00:10:03,732
Red Maru, Tiabeanie! Red Maru!
132
00:10:03,811 --> 00:10:05,021
Slip mig!
133
00:10:09,817 --> 00:10:13,947
Hjælp! Den ældre dame er blevet skør!
Hun kysser mine støvler!
134
00:10:14,030 --> 00:10:17,910
Tiabeanie!
135
00:10:17,992 --> 00:10:21,702
-Det var ikke det, jeg mente!
-Tiabeanie!
136
00:10:26,000 --> 00:10:28,920
Pyha! Store, enfoldige fyr!
Har du set min mor?
137
00:10:29,003 --> 00:10:31,513
De taler om hemmelige ting,
138
00:10:31,589 --> 00:10:34,719
og de sagde,
at jeg skulle sætte mig i Jerry-kassen.
139
00:10:34,800 --> 00:10:36,640
Jeg kan ikke lide Jerry-kassen.
140
00:10:36,719 --> 00:10:40,219
Må jeg hænge ud med dig?
Jeg vil ikke være alene.
141
00:10:41,015 --> 00:10:45,975
Ja da! Når jeg ikke vil være alene,
har jeg et sted, jeg går hen.
142
00:10:49,357 --> 00:10:52,357
Man kan bruge ilden til at se,
hvem man vil.
143
00:10:52,443 --> 00:10:54,823
Man smider lidt pulver derind
144
00:10:54,904 --> 00:10:56,954
og siger, hvem man vil se.
145
00:10:57,031 --> 00:10:59,701
Du burde også få nogle ildvenner.
146
00:10:59,784 --> 00:11:00,874
Gad vidst...
147
00:11:03,245 --> 00:11:04,655
Vis mig Luci.
148
00:11:08,376 --> 00:11:11,956
-Kom nu, ild. Lad mig tale med Luci.
-Hvad laver I?
149
00:11:12,046 --> 00:11:17,126
Du må ikke smide min kokain i ilden!
Jeg har ikke noget problem.
150
00:11:17,218 --> 00:11:21,308
Jeg ville tale med min ven.
Han blev væk, da vi forlod Dreamland.
151
00:11:21,389 --> 00:11:23,639
Sådan fungerer Oraklet ikke.
152
00:11:24,266 --> 00:11:27,396
Du må gerne gå nu,
så vi kan tæve Jerry i enrum.
153
00:11:28,145 --> 00:11:31,315
Jerry, den ild må ikke bruges af hende
154
00:11:31,399 --> 00:11:33,109
eller af nogen andre end os!
155
00:11:33,859 --> 00:11:36,069
Cloyd, vi bærer ilden over i templet.
156
00:11:36,153 --> 00:11:39,073
Jerry, bliv her, og giv dig selv tæsk!
157
00:11:46,664 --> 00:11:48,544
Nej, hold nu op!
158
00:11:56,757 --> 00:12:00,087
Odval, hvis jeg ikke havde dig,
ville jeg være ensom.
159
00:12:10,604 --> 00:12:13,824
Nå, dine arme var også
så viftende og kritiske.
160
00:12:17,319 --> 00:12:22,699
Hej! Vil I ikke ud og leve livet
sammen med gode gamle kong Zoggy?
161
00:12:23,242 --> 00:12:25,332
Vi skal rigtig have det sjovt.
162
00:12:36,922 --> 00:12:39,342
-Er du okay, min skat?
-Ja.
163
00:12:39,425 --> 00:12:41,925
En sær gammel dame i landsbyen rev mig.
164
00:12:42,011 --> 00:12:44,721
Du må ikke gå gennem heksezonen.
165
00:12:44,805 --> 00:12:49,595
Der blev jeg selv engang overfaldet.
Det kostede mig en pæn sum. Drik ud.
166
00:12:52,146 --> 00:12:54,476
-Ned med det.
-Sådan.
167
00:12:54,565 --> 00:12:55,895
Vi må muntre dig op.
168
00:12:55,983 --> 00:12:58,943
En skøn lille ceremoni
for at byde dig velkommen.
169
00:12:59,028 --> 00:13:00,778
Vi har en særlig kjole til dig.
170
00:13:00,863 --> 00:13:05,953
Og Bean, jeg måtte ikke sige noget
om kronen, men det har jeg lige gjort!
171
00:13:06,035 --> 00:13:09,785
Det lyder godt.
Vil I lige have mig undskyldt et øjeblik?
172
00:13:09,872 --> 00:13:14,342
Jeg føler mig lidt bimmelim.
Er det et ord? Jeg har det underligt.
173
00:13:14,418 --> 00:13:17,048
Velkommen i familien! Naturligvis.
174
00:13:45,699 --> 00:13:47,279
PROFETI-OPFYLDELSE
175
00:13:47,368 --> 00:13:50,038
Profeti? Det handler vel ikke om lille...
176
00:13:50,621 --> 00:13:51,581
...mig?
177
00:14:02,174 --> 00:14:03,844
Arme?
178
00:14:04,426 --> 00:14:07,386
Åh nej, det her er ikke godt.
179
00:14:10,057 --> 00:14:12,137
Gudskelov, nu vågner hun.
180
00:14:13,185 --> 00:14:17,185
Hvad skete der?
Jeg forlod middagen for at gå en tur.
181
00:14:17,273 --> 00:14:19,233
-Du fik dessert.
-Kirsebærtærte.
182
00:14:19,316 --> 00:14:23,316
Du havde det fint. Så gik vi
ind i biblioteket, og du besvimede.
183
00:14:23,404 --> 00:14:26,074
Måske skyldtes det skorstens-osen.
184
00:14:26,156 --> 00:14:29,946
Det sker ofte
et sted som her uden skorstene.
185
00:14:30,536 --> 00:14:34,036
Mor, må jeg lige tale med dig? Alene.
186
00:14:34,123 --> 00:14:38,923
Der var en helligdom med mig,
underlige symboler og blodige legemsdele!
187
00:14:39,003 --> 00:14:41,093
Jeg tror, Cloyd og Becky er farlige.
188
00:14:41,171 --> 00:14:42,421
Har du det dårligt?
189
00:14:42,506 --> 00:14:44,926
Har den gamle dame smittet dig med noget?
190
00:14:45,009 --> 00:14:46,219
Vis mig dine arme.
191
00:14:46,927 --> 00:14:48,967
Du har ingen rifter.
192
00:14:49,054 --> 00:14:50,354
Det er umuligt!
193
00:14:50,431 --> 00:14:51,561
Er du sikker?
194
00:14:52,850 --> 00:14:55,020
Måske blev du bare forvirret.
195
00:14:55,102 --> 00:14:57,562
Nej! Det er herinde.
196
00:14:58,439 --> 00:14:59,519
Hvad pokker?
197
00:15:00,107 --> 00:15:02,687
Det er dronning Mariabeanie, din oldemor.
198
00:15:02,776 --> 00:15:04,946
Vi brænder ofte lidt røgelse.
199
00:15:05,029 --> 00:15:08,159
Jeg ved, hvad jeg så.
Det var mig på maleriet.
200
00:15:08,240 --> 00:15:10,410
Måske er du træt efter rejsen.
201
00:15:10,492 --> 00:15:11,912
Eller måske... Nej.
202
00:15:12,494 --> 00:15:14,334
Det viser sig gerne tidligere.
203
00:15:14,413 --> 00:15:16,673
-Glem det, skat.
-Hvad viser sig?
204
00:15:16,749 --> 00:15:18,999
Du ved, familiens forbandelse.
205
00:15:19,084 --> 00:15:21,844
Forbandelse? Mener du sindssyge?
206
00:15:21,921 --> 00:15:26,431
Sikke noget pjat. Men ja, sindssyge.
Nu skal du hvile dig.
207
00:15:37,895 --> 00:15:39,095
Hej, frøken.
208
00:15:39,188 --> 00:15:42,648
Jeg er snart færdig
med min 24 timers vagt.
209
00:15:43,859 --> 00:15:46,989
Det var det. Tilbage til arbejdet.
210
00:15:47,071 --> 00:15:49,741
Vent, Jerry! Du har været her længe.
211
00:15:49,823 --> 00:15:51,833
Hvad er symptomerne på forbandelsen?
212
00:15:51,909 --> 00:15:54,199
Det er forskelligt for alle.
213
00:15:54,787 --> 00:15:57,537
Den galning troede, at jorden var rund.
214
00:15:57,623 --> 00:15:59,713
Tossen her giftede sig med en and.
215
00:15:59,792 --> 00:16:02,962
Den her skønhed forsøgte
at drukne sine børnebørn.
216
00:16:03,045 --> 00:16:04,625
Heldigvis var de ænder.
217
00:16:04,713 --> 00:16:08,553
Men de vigtigste symptomer
er paranoia og hallucinationer.
218
00:16:08,634 --> 00:16:11,014
Og en hel del mord.
219
00:16:12,638 --> 00:16:14,808
Jeg har aldrig myrdet nogen.
220
00:16:14,890 --> 00:16:18,770
Det har altid været uheld,
selvforsvar eller berettiget.
221
00:16:18,852 --> 00:16:20,652
Gud, jeg har dræbt mange!
222
00:16:20,729 --> 00:16:24,609
Måske er jeg sindssyg!
Jerry, jeg kan ikke stole på dem.
223
00:16:24,692 --> 00:16:28,652
Paranoia, ja. Mord, ja.
224
00:16:28,737 --> 00:16:30,777
Hov, vent lige lidt.
225
00:16:30,864 --> 00:16:32,284
Hvad er nu det?
226
00:16:32,366 --> 00:16:37,326
Hvor er portrættet af dronning
Mariabeanie? Det hang her lige før.
227
00:16:37,413 --> 00:16:39,043
De har altså flyttet det!
228
00:16:39,123 --> 00:16:41,833
Jeg ved, hvor det er! I det hellige rum!
229
00:16:44,128 --> 00:16:47,918
Det er et ondt sted. Men god akustik.
230
00:16:54,221 --> 00:16:56,891
Jerry, ti nu stille. Er det maleriet?
231
00:16:56,974 --> 00:16:58,274
Så er jeg ikke skør!
232
00:16:58,350 --> 00:17:00,440
Ikke så skør som hende her.
233
00:17:00,519 --> 00:17:02,899
Hun skal tilbage til andeelskerne.
234
00:17:08,527 --> 00:17:10,897
De har gemt billedet af mig et sted.
235
00:17:11,905 --> 00:17:14,115
-En løs lampette.
-"Lampet!"
236
00:17:14,199 --> 00:17:16,989
"Lampet," ja da.
Jeg har fundet en hemmelig dør.
237
00:17:42,311 --> 00:17:43,901
Forsteningsdrik?
238
00:17:45,898 --> 00:17:47,228
Hvad pokker var det?
239
00:17:56,450 --> 00:17:57,530
Der er det.
240
00:17:57,618 --> 00:18:01,538
Det ser ud, som om
tænderne følger en rundt i lokalet.
241
00:18:03,582 --> 00:18:06,092
Mor, vi skal væk herfra nu!
242
00:18:06,168 --> 00:18:10,128
Cloyd og Becky er onde. De løj.
De skjulte maleriet af mig.
243
00:18:10,214 --> 00:18:12,304
De må have bedøvet mig!
244
00:18:12,382 --> 00:18:14,642
Jeg tror, de vil ofre mig
245
00:18:14,718 --> 00:18:16,848
og måske os begge to ved ceremonien.
246
00:18:18,138 --> 00:18:19,848
De er vores familie, Bean.
247
00:18:19,932 --> 00:18:22,352
Du sagde jo, at alle har blinde vinkler.
248
00:18:22,434 --> 00:18:23,564
Du må tro på mig.
249
00:18:23,644 --> 00:18:27,234
Fortæl mig, præcis hvad du så,
og hvorfor du tror den slags.
250
00:18:27,314 --> 00:18:31,784
Okay, så hør her. Jeg fandt planer,
et lille kort og det her.
251
00:18:31,860 --> 00:18:34,360
Sikkert det samme,
som de brugte i Dreamland.
252
00:18:34,446 --> 00:18:37,316
Jeg tror ikke, det var Oona,
men Cloyd og Becky.
253
00:18:37,407 --> 00:18:40,657
De forgiftede dig dengang,
og nu er de efter os.
254
00:18:42,412 --> 00:18:44,962
Det lugter af gamle mennesker. Her, snus.
255
00:18:45,040 --> 00:18:47,920
Cloyd og Becky kan ikke
blande en frugtsalat
256
00:18:48,001 --> 00:18:50,051
og slet ikke en så indviklet formel.
257
00:18:51,213 --> 00:18:52,463
Vent lige lidt.
258
00:18:53,132 --> 00:18:56,222
Åh gud. Det var jo dig.
259
00:18:56,301 --> 00:18:57,591
Det hele.
260
00:18:57,678 --> 00:19:00,638
Godt for dig.
Du er ikke så naiv, som jeg troede.
261
00:19:00,722 --> 00:19:03,352
Ikke flere små julelege. Tag kjolen på.
262
00:19:05,102 --> 00:19:06,402
Mor?
263
00:19:06,478 --> 00:19:09,478
Der er ting, du ikke forstår,
som du er bestemt til.
264
00:19:09,565 --> 00:19:11,645
Ceremonien vil finde sted.
265
00:19:11,733 --> 00:19:13,323
Vær klar, når jeg kommer.
266
00:19:13,402 --> 00:19:16,072
Husk, at jeg er den eneste, du har nu.
267
00:19:19,408 --> 00:19:21,118
Mor!
268
00:19:29,751 --> 00:19:32,751
Vi er kun os tre,
men vi behøver ikke være flere.
269
00:19:32,838 --> 00:19:34,168
Vi genopbygger riget.
270
00:19:34,256 --> 00:19:38,506
Det bliver en ny tid med retfærdighed,
med demokrati, med kærlighed...
271
00:19:38,594 --> 00:19:42,224
Se dig for, Vap! Du slider min kappe!
Vil du i fangehullet?
272
00:19:43,849 --> 00:19:46,729
Kom tilbage! I må få, lige hvad I vil.
273
00:19:46,810 --> 00:19:48,850
Vil I have små rideheste?
274
00:19:48,937 --> 00:19:51,977
Det bliver ikke bare
rotter med sadler denne gang!
275
00:19:52,065 --> 00:19:55,065
Jeg betaler jer med penge
i stedet for ost i skiver!
276
00:19:55,152 --> 00:19:59,162
Hvad som helst,
hvis bare I kommer tilbage!
277
00:20:06,163 --> 00:20:07,293
Mor har ret.
278
00:20:07,372 --> 00:20:11,132
Jeg har ikke noget hjem mere.
Jeg har mistet det og mine venner.
279
00:20:11,210 --> 00:20:12,750
Du har en ven her.
280
00:20:12,836 --> 00:20:16,256
Undskyld, Jerry,
men vi mødtes for to dage siden.
281
00:20:16,340 --> 00:20:19,050
Nej, Jerry har ingen venner.
282
00:20:19,134 --> 00:20:22,264
Den lille sorte mis
med øjet og den spidse hale.
283
00:20:22,346 --> 00:20:23,176
Hvad?
284
00:20:24,139 --> 00:20:25,269
Missekatten!
285
00:20:25,349 --> 00:20:28,689
Som var i glasset, jeg bar ind
sammen med Dagmars ting.
286
00:20:28,769 --> 00:20:30,399
Er Luci her? Hvor?
287
00:20:30,479 --> 00:20:32,769
Måske i kælderen med de andre glas.
288
00:20:32,856 --> 00:20:33,896
Der stillede jeg ham.
289
00:20:33,982 --> 00:20:36,242
-Vi må finde ham!
-Vi har ikke tid.
290
00:20:36,318 --> 00:20:39,028
Hvis du kommer for sent til ceremonien,
291
00:20:39,112 --> 00:20:41,872
kigger de ind i Orakel-ilden
og finder dig.
292
00:20:41,949 --> 00:20:44,119
-Der må være en udvej.
-Hvordan?
293
00:20:44,201 --> 00:20:47,081
Vent lidt.
Jeg har lige opdaget, min mor er ond.
294
00:20:47,162 --> 00:20:48,462
Jeg må have et øjeblik.
295
00:20:48,538 --> 00:20:51,708
-Et øjeblik. Jeg skal vente...
-Et stille øjeblik.
296
00:20:51,792 --> 00:20:54,132
-Stille øjeblik.
-Jerry...
297
00:20:54,211 --> 00:20:55,881
Hold op med at sige noget.
298
00:20:55,963 --> 00:20:58,423
-Jeg holder op.
-Du skal ikke gentage.
299
00:20:58,507 --> 00:20:59,837
Ikke gentage...
300
00:20:59,925 --> 00:21:01,175
-Jerry?
-Jerry?
301
00:21:01,260 --> 00:21:02,510
-Jerry.
-Jerry.
302
00:21:02,594 --> 00:21:04,934
-Jerry!
-Jerry!
303
00:21:13,522 --> 00:21:15,442
Godt, du traf det rette valg.
304
00:21:15,524 --> 00:21:18,324
Der kommer en bærestol efter dig om lidt.
305
00:21:18,402 --> 00:21:21,032
Og græd ikke. Så bliver du så grim.
306
00:21:27,369 --> 00:21:30,959
Hvis hun kan bære kronen,
er vores skæbne sikret.
307
00:21:31,039 --> 00:21:32,789
Altså Cloyd, du kunne da godt
308
00:21:32,874 --> 00:21:34,964
have vasket det tørre blod af.
309
00:21:46,305 --> 00:21:50,305
Hun har virkelig en elegant
og kraftigt bygget skikkelse.
310
00:21:52,811 --> 00:21:54,941
Jerry! Vi har jo prøvet med dig,
311
00:21:55,022 --> 00:21:56,942
og så blev du en evig tiårig.
312
00:21:57,024 --> 00:21:58,694
-Hvor er Bean?
-Hvor er Bean?
313
00:21:58,775 --> 00:22:00,485
-Jerry?
-Jerry?
314
00:22:00,569 --> 00:22:02,529
-Jerry!
-Jerry!
315
00:22:02,612 --> 00:22:07,202
Jerry! Jeg lader jer ikke finde hende,
om det så er det sidste, jeg gør!
316
00:22:12,122 --> 00:22:13,962
Det var det sidste, du gjorde.
317
00:22:14,041 --> 00:22:16,791
Jøsses, Dag, han var vores mindste bror.
318
00:22:16,877 --> 00:22:18,707
Det er dig nu, så klap i.
319
00:22:19,546 --> 00:22:21,876
Vis os Bean!
320
00:22:25,844 --> 00:22:28,394
Luci!
321
00:22:28,472 --> 00:22:30,022
Kom nu.
322
00:22:31,183 --> 00:22:35,313
Hvad er det her? Kom nu, Luci, hvor er du?
323
00:22:37,731 --> 00:22:41,151
Jeg er her! Skynd dig!
Jeg har ikke flere smøger!
324
00:22:43,278 --> 00:22:44,238
Luci!
325
00:22:47,032 --> 00:22:49,032
Jeg har savnet dig, din skid!
326
00:22:49,785 --> 00:22:52,285
-Har du drukket?
-Ja og nej.
327
00:22:52,371 --> 00:22:55,211
De syltede mig i alkohol,
men jeg drak det hele.
328
00:22:55,290 --> 00:22:58,710
Jeg skulle have gemt lidt til dig.
Din mor er i øvrigt ond.
329
00:22:58,794 --> 00:23:01,254
Jeg ved det. Vi må væk herfra.
330
00:23:01,338 --> 00:23:02,798
Du kommer for sent.
331
00:23:02,881 --> 00:23:04,591
Det er uhøfligt at lade folk vente.
332
00:23:04,674 --> 00:23:07,184
Det er også uhøfligt at narre sin datter,
333
00:23:07,260 --> 00:23:08,760
men det afholdt ikke dig.
334
00:23:08,845 --> 00:23:11,055
Tal pænt til din mor. Jeg fødte dig.
335
00:23:11,139 --> 00:23:15,599
Jeg ammede dig, selv med de tænder.
Og nu har jeg brug for dig.
336
00:23:15,685 --> 00:23:17,055
Hvad skal jeg?
337
00:23:17,145 --> 00:23:19,055
Bidrage til den her familie!
338
00:23:19,147 --> 00:23:22,897
Profetien skal opfyldes,
vi skal igen være rige og berømte,
339
00:23:22,984 --> 00:23:24,954
og vi har en stor gæld til helvede.
340
00:23:25,028 --> 00:23:26,988
Fik du mig for at opfylde en profeti?
341
00:23:27,072 --> 00:23:28,622
Og vi er der næsten.
342
00:23:28,698 --> 00:23:31,158
Kom så, vi skal have skruet kronen på.
343
00:23:31,243 --> 00:23:33,163
Du har gjort mig forskruet nok!
344
00:23:36,415 --> 00:23:38,915
Du kan ikke undslippe din skæbne!
345
00:23:46,758 --> 00:23:47,588
Gør det.
346
00:24:14,828 --> 00:24:19,078
Bean? Er det dig? Lad os nu snakke lidt.
347
00:24:19,666 --> 00:24:20,706
Der er hun!
348
00:24:39,895 --> 00:24:43,105
Gør det bare.
Jeg dræbte mine forældre på din alder.
349
00:24:43,190 --> 00:24:45,110
Jeg er ikke morder som dig.
350
00:24:45,192 --> 00:24:46,782
Kun når de fortjente det.
351
00:24:46,860 --> 00:24:48,450
Fortjente Elfo at dø?
352
00:24:49,654 --> 00:24:52,704
Se det i øjnene,
du er lige så selvisk som mig.
353
00:24:52,782 --> 00:24:56,872
Tag kronen på, så får vi sammen
opfyldt vores vildeste drømme.
354
00:24:59,873 --> 00:25:02,253
Min drøm var at få min mor tilbage.
355
00:25:02,334 --> 00:25:05,884
Men nu indser jeg,
at jeg havde det bedre før.
356
00:25:07,380 --> 00:25:10,800
Gør det bare. Som mor så datter.
357
00:25:11,384 --> 00:25:13,434
Jeg er ikke som dig.
358
00:25:14,804 --> 00:25:18,314
Sådan! Den var ikke låst.
Jeg skubbede i stedet for at trække.
359
00:25:27,317 --> 00:25:29,647
Hun har det nok fint. Vi stikker af.
360
00:25:29,736 --> 00:25:31,526
Vi må have Jerry med!
361
00:25:40,455 --> 00:25:42,615
Åh nej, også Jerry?
362
00:25:42,707 --> 00:25:45,877
Imponerende tabstal, du er oppe på, Bean.
363
00:25:45,961 --> 00:25:48,091
Men det slår ikke det med Elfo.
364
00:25:48,171 --> 00:25:53,391
Elfo. Elfo, hvor du end er, så undskyld.
365
00:25:54,594 --> 00:25:56,974
Jeg er i himlen! Hvem er det?
366
00:25:57,514 --> 00:25:59,024
Elfo? Er det dig?
367
00:25:59,099 --> 00:26:01,809
Det var dig, der ringede til mig, dame.
368
00:26:01,893 --> 00:26:04,603
Hallo? Jeg kan ikke... Du er...
369
00:26:04,688 --> 00:26:08,188
Måske kan vi godt få hentet Elfo tilbage.
370
00:26:08,275 --> 00:26:09,475
Hvad? Hvordan?
371
00:26:09,568 --> 00:26:11,358
Døden er normalt en enkeltbillet.
372
00:26:11,444 --> 00:26:12,864
Jeg kan ikke komme i himlen,
373
00:26:12,946 --> 00:26:15,526
men Elfo kan måske møde os i helvede.
374
00:26:15,615 --> 00:26:20,745
Elfo! Det er mig, Bean! Jeg savner dig.
Du må virkelig undskylde...
375
00:26:20,829 --> 00:26:23,959
Jeg hører kun hvert andet ord. Hallo?
376
00:26:24,040 --> 00:26:25,500
Kan du høre mig nu?
377
00:26:25,584 --> 00:26:28,884
Jeg... Jeg fik kun fat i "nu".
Hvad sagde du?
378
00:26:28,962 --> 00:26:30,262
Jøsses, er du...
379
00:26:30,338 --> 00:26:33,468
Glem det, bare mød os i helvede.
380
00:26:33,550 --> 00:26:38,390
Jeg kan ikke... Undskyld.
Jeg kan kun høre én stavelse.
381
00:26:38,471 --> 00:26:43,311
Til helvede med dig, Elfo!
Jeg siger det tit, men nu mener jeg det.
382
00:26:43,977 --> 00:26:46,897
Det hørte jeg godt. Rend mig, din nar!
383
00:26:46,980 --> 00:26:51,110
Nej, tag ned i helvede. Stedet nedenunder.
384
00:26:52,152 --> 00:26:53,952
Hvordan kommer vi i helvede?
385
00:26:54,029 --> 00:26:56,869
Vi kan dræbe en præst,
eller jeg kan gøre det her.
386
00:27:06,249 --> 00:27:07,999
Trappen til helvede!
387
00:27:08,084 --> 00:27:09,174
Kom.
388
00:27:10,253 --> 00:27:14,013
Vi ved ikke, om han hørte os.
Helvede er farligt.
389
00:27:14,090 --> 00:27:16,800
Hvis de finder dig,
må du blive der for evigt.
390
00:27:16,885 --> 00:27:18,675
Ved du, hvad en ildrager er?
391
00:27:18,762 --> 00:27:21,852
Dernede er spørgsmålet,
hvor de ikke stikker dem hen.
392
00:27:21,931 --> 00:27:25,851
Og chancen for at finde Elfo
et sted så stort som helvede? Lig nul.
393
00:27:25,935 --> 00:27:29,605
Men der er en chance, ikke?
Den er jeg nødt til at tage.
394
00:27:29,689 --> 00:27:31,899
Okay, så får du brug for den her.
395
00:27:31,983 --> 00:27:33,363
Cloyds dæmondragt?
396
00:27:33,443 --> 00:27:35,153
Helvede er fuldt af grimt tøj.
397
00:27:39,824 --> 00:27:41,334
Mor, jeg dræbte dig jo.
398
00:27:41,409 --> 00:27:43,239
Nøj, din mor er flammehæmmende!
399
00:27:43,328 --> 00:27:45,118
Tag kronen på, Bean.
400
00:27:46,873 --> 00:27:48,003
Nej!
401
00:28:07,686 --> 00:28:10,556
Jeg sigtede der, hvor hun gik hen.
402
00:28:10,647 --> 00:28:13,937
Tak, fordi du hamrede min mor.
Du er en rigtig ven.
403
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
Jerry er en ven...
404
00:28:28,998 --> 00:28:30,288
Luci?
405
00:28:30,875 --> 00:28:31,875
Luci?
406
00:28:32,419 --> 00:28:35,759
Luci! Hvor er du?
407
00:29:35,440 --> 00:29:37,440
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve