1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:17,452 --> 00:01:22,122 O, mijn onderdanen, mijn dienaars... 3 00:01:22,207 --> 00:01:23,997 ...mijn avondeten. 4 00:01:24,084 --> 00:01:29,214 Verdomme, Dagmar. 5 00:01:29,297 --> 00:01:32,217 HOOFDSTUK XI 6 00:01:45,021 --> 00:01:48,151 Bean. Word wakker. Ik ben het, Oona. 7 00:01:49,400 --> 00:01:50,860 Tieners. 8 00:01:53,571 --> 00:01:55,321 Kijk wat we hebben gevangen. 9 00:01:55,406 --> 00:01:57,906 Ik kan bloedzuigers niet uitstaan. 10 00:01:57,992 --> 00:02:01,752 Gooi haar terug, en zorg ervoor dat ze nu op de bodem blijft. 11 00:02:19,222 --> 00:02:20,312 Bean. 12 00:02:28,815 --> 00:02:30,185 Bean? Gaat het? 13 00:02:30,275 --> 00:02:32,355 Mam, ik had een nachtmerrie. 14 00:02:32,443 --> 00:02:36,113 En alles waarvan ik hou is weg en mijn leven is ingestort. 15 00:02:36,197 --> 00:02:38,867 We moesten Dreamland wel verlaten. 16 00:02:38,950 --> 00:02:40,790 Oona was tot alles in staat. 17 00:02:40,869 --> 00:02:44,329 Je hebt gelijk, maar ik mis mijn vrienden. 18 00:02:44,414 --> 00:02:47,754 Alles komt goed. Je moet eerst aansterken. 19 00:02:50,211 --> 00:02:52,341 Dat is de lekkerste soep ooit. 20 00:02:52,422 --> 00:02:53,462 Het is whisky. 21 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 Is het dood, of niet? 22 00:03:09,564 --> 00:03:10,444 Hallo, Luci. 23 00:03:11,441 --> 00:03:15,491 Laat open. Ik ben bang in het donker. Dagmar, nee. Ik hou van je? 24 00:03:24,746 --> 00:03:27,576 WELKOM IN MARU OORSPRONG VAN ZAND 25 00:03:27,665 --> 00:03:32,495 Je bent vast weg van Maru. Het is een prachtige plek. 26 00:03:32,587 --> 00:03:35,837 En je kunt eindelijk de rest van de familie ontmoeten. 27 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 Familie? 28 00:03:49,896 --> 00:03:54,476 Wat een prachtige dag. Welkom terug, Dagmar. 29 00:03:54,567 --> 00:03:59,567 En Tiabeanie, je bent veel mooier in het echt. 30 00:03:59,656 --> 00:04:04,156 Bean, dit zijn je oom en tante, mijn broer Cloyd en mijn zus Becky. 31 00:04:04,244 --> 00:04:06,254 Rebecca. Ik heet nu Rebecca. 32 00:04:06,329 --> 00:04:09,119 Hallo, Bean. Welkom thuis. 33 00:04:09,207 --> 00:04:11,077 Heb ik een oom en een tante? 34 00:04:11,167 --> 00:04:13,587 Heb ik dan ook neven en nichten? 35 00:04:13,670 --> 00:04:15,710 Nee, we geven niets om kinderen. 36 00:04:26,516 --> 00:04:29,846 Wat is hier de laatste 20 jaar gebeurd? 37 00:04:29,936 --> 00:04:32,646 In deze gang stonden dienaars met waaiers. 38 00:04:32,730 --> 00:04:34,900 Nu plet een man insecten met een hamer. 39 00:04:39,237 --> 00:04:41,737 Dat is Jerry met zijn lievelingshamer. 40 00:04:41,823 --> 00:04:45,703 Jerry, natuurlijk. Ik weet nog dat hij een klein en onnozel was. 41 00:04:45,785 --> 00:04:49,535 Richt op waar ze heen gaan, Jerry, niet op waar ze zijn. 42 00:04:53,710 --> 00:04:56,920 Dit is je thuis. Kijk maar rond. 43 00:04:57,005 --> 00:04:59,335 Leuk. Wat zit er achter die deur? 44 00:04:59,424 --> 00:05:01,094 Dat gaat je niks aan. 45 00:05:01,175 --> 00:05:04,175 Kom, je bent vast moe van al die vragen. 46 00:05:04,262 --> 00:05:06,262 Laat haar de slaapkamer zien. 47 00:05:11,769 --> 00:05:13,979 Ik vind het hier eng. 48 00:05:14,063 --> 00:05:15,943 Kun je vannacht bij mij slapen? 49 00:05:16,024 --> 00:05:18,404 Natuurlijk. Het is mijn oude slaapkamer. 50 00:05:18,484 --> 00:05:20,784 Zei ik eng? Ik bedoelde knus. 51 00:05:22,363 --> 00:05:24,703 Mijn oude kleren. 52 00:05:24,782 --> 00:05:28,702 Bean, ik weet dat je daarvan houdt, maar we vertrokken zo snel. 53 00:05:28,786 --> 00:05:33,286 We kunnen een van mijn jurken slopen tot iets wat jij zou dragen. 54 00:05:33,374 --> 00:05:36,924 Bedankt, mam, maar ik hou niet van strikken. 55 00:05:37,003 --> 00:05:38,303 Dat zijn motten. 56 00:05:42,467 --> 00:05:45,137 Ik zie mijn moeder liever niet in dit. 57 00:05:45,219 --> 00:05:47,559 Dat hoeft ook niet. Het is van mij. 58 00:05:51,809 --> 00:05:54,519 Ik kan het uitleggen. Goedenacht. 59 00:05:55,146 --> 00:05:56,856 Klingel als er iets is. 60 00:05:58,900 --> 00:06:00,070 Er is geen klepel. 61 00:06:00,151 --> 00:06:04,111 Maakt niet uit. Deze kamers zijn toch geluidsdicht. Welterusten. 62 00:06:04,197 --> 00:06:05,447 Goedenacht, Gomer. 63 00:06:09,827 --> 00:06:12,617 Cloyd en Becky zijn niet echt hartelijk, of wel? 64 00:06:12,705 --> 00:06:15,535 Doe niet zo gek. Ze houden net zoveel van je als ik. 65 00:06:15,625 --> 00:06:18,995 Mam, dit is allemaal nieuw en vreemd. 66 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 Ik kan vast niet slapen. 67 00:06:20,880 --> 00:06:23,300 Dit deed ik toen je klein was. 68 00:06:24,258 --> 00:06:25,638 Nu is het irritant. 69 00:06:26,552 --> 00:06:30,352 Kop dicht. 70 00:06:32,767 --> 00:06:35,397 Weet je nog wat ik tegen je fluisterde... 71 00:06:35,478 --> 00:06:37,228 ...net voor je in slaap viel? 72 00:06:38,940 --> 00:06:42,990 Je wordt de grootste vrouw ooit in dit domme koninkrijk. 73 00:06:44,570 --> 00:06:49,740 Mam, hoe kan ik groots zijn als ik zo gemeen was tegen mijn vriend? 74 00:06:49,826 --> 00:06:50,946 Elfo is dood. 75 00:06:51,035 --> 00:06:54,785 Dat was jouw schuld niet. Het was het lot. 76 00:06:54,872 --> 00:06:56,252 Ga slapen. 77 00:06:57,041 --> 00:06:59,711 Ga slapen, verdomme. 78 00:07:30,032 --> 00:07:33,042 Dit is goed. Dit is comfortabel. 79 00:07:33,953 --> 00:07:36,333 We hebben een deken voor je. 80 00:07:37,165 --> 00:07:40,495 En een kalmerende goon, zodat je kunt slapen. 81 00:07:44,714 --> 00:07:47,134 Hoe wisten ze dat ik een deken nodig had? 82 00:07:47,216 --> 00:07:48,546 Kop dicht. 83 00:07:50,803 --> 00:07:53,013 Maru is heel exotisch. 84 00:07:53,097 --> 00:07:56,137 Het is een heel ander soort kil en wanhopig dan Dreamland. 85 00:07:56,225 --> 00:07:58,845 Maar hier is echte schoonheid en magie. 86 00:07:58,936 --> 00:08:02,226 Kijk verder dan de gekke geiten en ongezouten pretzels. 87 00:08:02,899 --> 00:08:04,109 Een vuurspuwer. 88 00:08:04,192 --> 00:08:05,782 Dat is gewoon een zuiplap. 89 00:08:07,236 --> 00:08:10,276 Goed, Luci. Je missie is compleet. 90 00:08:10,364 --> 00:08:13,534 Wacht. Bean is nog niet verdorven. Ik heb grote plannen. 91 00:08:13,618 --> 00:08:16,948 Het gaat over verraad en chantage. Jullie houden ervan. 92 00:08:17,038 --> 00:08:18,538 Genoeg gepraat, Luci. 93 00:08:18,623 --> 00:08:21,423 Jerry, stop hem in een specimenkruik in de kelder. 94 00:08:31,010 --> 00:08:34,390 Nee. Laat me eruit. Of schud nog een keer. Dat was leuk. 95 00:08:35,973 --> 00:08:38,773 Bean, ik wil dat je verliefd wordt op dit land. 96 00:08:38,851 --> 00:08:42,521 Daarover had ik ruzie met je vader. Hij wilde je hier niet. 97 00:08:42,605 --> 00:08:45,145 Hoezo? -Zog vertrouwde mijn broer en zus niet. 98 00:08:45,233 --> 00:08:48,153 Gezien de staat van ons rijk had hij wellicht gelijk. 99 00:08:48,236 --> 00:08:52,446 Ze zijn vreemd, maar ze blijven wel mijn familie. 100 00:08:52,532 --> 00:08:57,122 En omdat elke tweede generatie een moordzuchtige aanleg lijkt te hebben. 101 00:08:57,203 --> 00:09:00,333 Zo stierven mijn ouders. Dubbele moord-zelfmoord. 102 00:09:01,249 --> 00:09:04,129 Maar Cloyd en Becky zijn gewoon excentriek. 103 00:09:04,210 --> 00:09:05,550 Je vader was paranoïde. 104 00:09:05,628 --> 00:09:10,588 Niet over zijn eigen tweede vrouw, maar iedereen heeft een zwakke plek. 105 00:09:10,675 --> 00:09:11,545 Let op. 106 00:09:13,135 --> 00:09:14,425 Boodschapslang. 107 00:09:17,431 --> 00:09:18,521 Cloyd en Becky. 108 00:09:18,599 --> 00:09:23,729 Sorry, ik moet gaan. Veel plezier nog. Kusje. 109 00:09:23,813 --> 00:09:25,693 Ja, maak je geen zorgen. 110 00:09:25,773 --> 00:09:27,573 Ik hou mezelf wel bezig. 111 00:09:27,650 --> 00:09:30,030 Slang, waar vind ik hier een kroeg? 112 00:09:32,321 --> 00:09:36,081 Jij moet deze muts dragen en veel vrolijker zijn... 113 00:09:36,158 --> 00:09:40,328 ...en jij moet met kribbige maar filosofische geestigheden komen. 114 00:09:41,080 --> 00:09:43,620 Blijf oefenen, Nuevo Elfo. 115 00:09:43,708 --> 00:09:45,878 Nieuwe Luci, dat is vooruitgang. 116 00:09:45,960 --> 00:09:50,420 De drie vrienden zijn weer bij elkaar. Naar binnen. 117 00:09:51,173 --> 00:09:54,013 Wacht. Alleen krijg ik geen tafel. 118 00:09:56,804 --> 00:09:58,644 Jij bent het. De voorspelling. 119 00:09:58,723 --> 00:09:59,853 Wat? 120 00:09:59,932 --> 00:10:03,732 Red Maru, Tiabeanie. Red Maru. 121 00:10:03,811 --> 00:10:05,691 Laat me los. 122 00:10:09,817 --> 00:10:13,947 Help. Deze oude vrouw is gek geworden. Ze kust mijn laarzen. 123 00:10:14,030 --> 00:10:17,910 Tiabeanie. 124 00:10:17,992 --> 00:10:21,702 Dat bedoelde ik niet. -Tiabeanie. 125 00:10:26,000 --> 00:10:28,920 Grote simpele man, heb jij mijn moeder gezien? 126 00:10:29,003 --> 00:10:31,513 Ze praten over geheime dingen. 127 00:10:31,589 --> 00:10:36,639 Ik moest in de Jerrydoos gaan zitten, maar daar hou ik niet van. 128 00:10:36,719 --> 00:10:40,219 We kunnen samen iets doen. Ik wil niet alleen zijn. 129 00:10:41,015 --> 00:10:45,975 Ja, hoor. Ik ken een plek voor als ik niet alleen wil zijn. 130 00:10:49,357 --> 00:10:52,357 Door dit vuur kun je iedereen zien. 131 00:10:52,443 --> 00:10:54,823 Gooi er wat poeder op... 132 00:10:54,904 --> 00:10:56,954 ...en zeg wie je wilt zien. 133 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Jij hebt ook vuurvrienden nodig. 134 00:10:59,784 --> 00:11:00,874 Ik vraag me af... 135 00:11:03,245 --> 00:11:04,655 Toon me Luci. 136 00:11:08,376 --> 00:11:11,956 Kom op, vuur. Laat me met Luci praten. -Wat doen jullie? 137 00:11:12,046 --> 00:11:17,126 Gooi mijn cocaïne niet in het vuur. Ik heb geen probleem, oké? 138 00:11:17,218 --> 00:11:21,308 Ik wilde mijn vriend spreken. We raakten elkaar kwijt tijdens de reis. 139 00:11:21,389 --> 00:11:23,639 Zo werkt het Orakel niet. 140 00:11:24,266 --> 00:11:27,396 Nu willen we Jerry graag in besloten kring aframmelen. 141 00:11:28,145 --> 00:11:31,315 Jerry, het vuur mag niet worden gebruikt door haar... 142 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 ...of anderen behalve wij. 143 00:11:33,859 --> 00:11:36,069 Cloyd, het vuur moet naar de tempel. 144 00:11:36,153 --> 00:11:39,073 Jerry, blijf hier om jezelf te slaan. 145 00:11:46,664 --> 00:11:48,544 Nee, ik smeek je. 146 00:11:56,757 --> 00:12:00,087 Odval, zonder jou zou ik heel eenzaam zijn. 147 00:12:10,604 --> 00:12:13,824 Je armen waren toch lang en kritisch. 148 00:12:17,319 --> 00:12:22,699 Willen jullie niet komen spelen met je oude koning Zoggy? 149 00:12:23,242 --> 00:12:25,332 We kunnen veel lol maken. 150 00:12:36,922 --> 00:12:39,222 Gaat het? -Ja, hoor. 151 00:12:39,300 --> 00:12:41,930 Ik werd gekrabd door een oude dame in het dorp. 152 00:12:42,011 --> 00:12:44,721 Daar moet je niet komen. 153 00:12:44,805 --> 00:12:49,595 Ik werd daar zelf eens afgetuigd. Het kostte me een flinke duit. Drink op. 154 00:12:52,146 --> 00:12:54,476 Door het luik. -Daar ga je. 155 00:12:54,565 --> 00:12:58,935 Weet je wat je kan opvrolijken? Een kleine ceremonie als nieuw familielid. 156 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 Met een speciale jurk. 157 00:13:00,863 --> 00:13:05,953 En ik mag niets zeggen over de kroon, maar dat heb ik net gedaan. 158 00:13:06,035 --> 00:13:09,785 Dat klinkt geweldig, maar een ogenblikje. 159 00:13:09,872 --> 00:13:14,342 Ik voel me wat wiebelig. Zeg je dat? Ik voel me vreemd. 160 00:13:14,418 --> 00:13:17,048 Welkom bij de familie. Natuurlijk. 161 00:13:45,699 --> 00:13:47,279 VOORSPELLINGENCENTRUM 162 00:13:47,368 --> 00:13:50,038 Voorspellingen? Zou dat gaan over... 163 00:13:50,621 --> 00:13:51,581 ...mij? 164 00:14:02,174 --> 00:14:03,844 Armen? 165 00:14:04,426 --> 00:14:07,386 O, nee, dit is niet goed. 166 00:14:08,472 --> 00:14:09,312 Bean? 167 00:14:10,057 --> 00:14:12,137 Gelukkig. Ze wordt wakker. 168 00:14:13,185 --> 00:14:17,015 Wat is er gebeurd? Ik ging na het eten wandelen. 169 00:14:17,106 --> 00:14:19,226 Je kwam terug voor 't toetje. -Kersengebak. 170 00:14:19,316 --> 00:14:23,316 Je leek in orde. Toen gingen we naar de bibliotheek en viel je flauw. 171 00:14:23,404 --> 00:14:26,074 Misschien door schoorsteenrook. 172 00:14:26,156 --> 00:14:29,946 Dat gebeurt hier wel vaker, zonder schoorstenen. 173 00:14:30,536 --> 00:14:34,036 Mam, kan ik je even spreken? Alleen. 174 00:14:34,123 --> 00:14:38,923 Er is een altaar voor me en vreemde symbolen en lichaamsdelen. 175 00:14:39,003 --> 00:14:41,093 Cloyd en Becky zijn gevaarlijk. 176 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Voel je je wel goed? 177 00:14:42,506 --> 00:14:44,926 Heb je iets opgelopen van die oude vrouw? 178 00:14:45,009 --> 00:14:46,219 Laat je armen zien. 179 00:14:46,927 --> 00:14:48,967 Ik zie geen krassen. 180 00:14:49,054 --> 00:14:50,354 Dat is onmogelijk. 181 00:14:50,431 --> 00:14:51,561 Zeker weten? 182 00:14:53,017 --> 00:14:57,557 Misschien ben je gewoon in de war. -Nee, luister. Het is hier. 183 00:14:58,439 --> 00:14:59,519 Wat? 184 00:15:00,107 --> 00:15:02,687 Koningin Mariabeanie, je overgrootmoeder. 185 00:15:02,776 --> 00:15:04,946 We branden graag wierook voor haar. 186 00:15:05,029 --> 00:15:08,159 Ik weet wat ik zag. Ik stond op dat schilderij. 187 00:15:08,240 --> 00:15:10,410 Je bent vast nog moe van de reis. 188 00:15:10,492 --> 00:15:11,912 Of misschien... Nee. 189 00:15:12,494 --> 00:15:14,334 Daar ben je te oud voor. 190 00:15:14,413 --> 00:15:16,673 Laat maar. -Waarvoor? 191 00:15:16,749 --> 00:15:18,999 De familievloek. 192 00:15:19,084 --> 00:15:21,844 Familievloek? Bedoel je waanzin? 193 00:15:21,921 --> 00:15:26,431 Doe niet zo gek. Maar ja, ik bedoel waanzin. Je moet rusten. 194 00:15:37,895 --> 00:15:39,095 Hoi, mevrouw. 195 00:15:39,188 --> 00:15:42,648 Mijn dienst van 24 uur is bijna voorbij. 196 00:15:43,859 --> 00:15:46,989 Nu. Terug aan het werk. 197 00:15:47,071 --> 00:15:49,741 Wacht, Jerry. Je bent hier al lang. 198 00:15:49,823 --> 00:15:54,203 Wat zijn de symptomen van de familievloek? -Die zijn voor iedereen anders. 199 00:15:54,787 --> 00:15:57,537 Deze gek dacht dat de wereld rond was. 200 00:15:57,623 --> 00:15:59,713 Deze idioot trouwde met een eend. 201 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 Deze schoonheid wilde haar kleinkinderen verdrinken. 202 00:16:03,045 --> 00:16:04,625 Gelukkig waren dat eenden. 203 00:16:04,713 --> 00:16:08,553 Maar de symptomen zijn vooral paranoia en hallucinaties. 204 00:16:08,634 --> 00:16:11,014 En een redelijk aantal moorden. 205 00:16:12,638 --> 00:16:14,808 Ik heb nooit iemand vermoord. 206 00:16:14,890 --> 00:16:18,770 Het was altijd een ongeluk, zelfverdediging of verdedigbaar. 207 00:16:18,852 --> 00:16:20,652 O, nee. Ik heb veel mensen gedood. 208 00:16:20,729 --> 00:16:24,609 Wat als ik gek ben? Ik moet het weten. Ik geloof ze niet. 209 00:16:24,692 --> 00:16:28,652 Je bent paranoïde en je hebt gemoord. 210 00:16:28,737 --> 00:16:30,777 Wacht even. 211 00:16:30,864 --> 00:16:32,284 Wat is dit hier? 212 00:16:32,366 --> 00:16:37,326 Het portret van koningin Mariabeanie? Het hing hier eerder vandaag. 213 00:16:37,413 --> 00:16:39,043 Ze hebben het verplaatst. 214 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 Ik weet precies waar het is. De altaarkamer. 215 00:16:44,128 --> 00:16:47,918 Dat is een duistere plek, maar met een goede akoestiek. 216 00:16:54,221 --> 00:16:56,891 Jerry, alsjeblieft. Is dit het schilderij? 217 00:16:56,974 --> 00:16:58,274 Dus ik ben niet gek. 218 00:16:58,350 --> 00:17:00,440 Niet zo gek als die daar. 219 00:17:00,519 --> 00:17:02,899 Ik hang haar terug bij de eendenminnaars. 220 00:17:08,527 --> 00:17:10,897 Ze hebben mijn schilderij verstopt. 221 00:17:11,905 --> 00:17:14,115 Een losse kendelaar. -Kandelaar. 222 00:17:14,199 --> 00:17:16,989 Inderdaad. Misschien is dit een geheime gang. 223 00:17:42,311 --> 00:17:43,901 Versteningsgif? 224 00:17:45,898 --> 00:17:47,228 Wat was dat? 225 00:17:56,450 --> 00:17:57,530 Daar is het. 226 00:17:57,618 --> 00:18:01,538 De tanden lijken je door de kamer te volgen. 227 00:18:03,582 --> 00:18:06,092 Mam, we moeten nu weg. 228 00:18:06,168 --> 00:18:10,128 Cloyd en Becky hebben gelogen. Ze hadden mijn schilderij verstopt... 229 00:18:10,214 --> 00:18:12,304 ...en me bij het eten gedrogeerd. 230 00:18:12,382 --> 00:18:14,642 Ze willen me vast offeren... 231 00:18:14,718 --> 00:18:17,258 ...misschien ons allebei, bij de ceremonie. 232 00:18:18,138 --> 00:18:19,848 Ze zijn familie, Bean. 233 00:18:19,932 --> 00:18:23,562 Je zei toch dat iedereen een zwakke plek heeft? Je moet me geloven. 234 00:18:23,644 --> 00:18:27,234 Vertel precies wat je zag waardoor je dit denkt. 235 00:18:27,314 --> 00:18:31,784 Luister. Ik heb tekeningen, een kleine kaart en dit gevonden. 236 00:18:31,860 --> 00:18:34,360 Dit spul werd vast ook in Dreamland gebruikt. 237 00:18:34,446 --> 00:18:37,316 Het was Oona niet. Het waren Cloyd en Becky. 238 00:18:37,407 --> 00:18:40,657 Ze vergiftigden jou toen en nu willen ze ons hebben. 239 00:18:42,412 --> 00:18:44,962 Het ruikt naar oude mensen. Hier. 240 00:18:45,040 --> 00:18:47,920 Cloyd en Becky kunnen nog geen cocktail mixen... 241 00:18:48,001 --> 00:18:50,211 ...laat staan zo'n complexe formule. 242 00:18:51,213 --> 00:18:52,463 Wacht even. 243 00:18:53,132 --> 00:18:56,222 O, mijn god, jij was het. 244 00:18:56,301 --> 00:18:57,591 Alles. 245 00:18:57,678 --> 00:19:00,638 Knap, hoor. Je bent niet zo naïef als ik dacht. 246 00:19:00,722 --> 00:19:03,352 Geen spelletjes meer. Trek je jurk aan. 247 00:19:05,102 --> 00:19:06,402 Mam? 248 00:19:06,478 --> 00:19:09,568 Je bent voorbestemd voor dingen die je niet begrijpt. 249 00:19:09,648 --> 00:19:11,648 De ceremonie zal plaatsvinden. 250 00:19:11,733 --> 00:19:13,323 Maak je klaar. 251 00:19:13,402 --> 00:19:16,072 Ik ben alles wat je nog hebt. 252 00:19:19,408 --> 00:19:21,118 Mam. 253 00:19:29,751 --> 00:19:34,171 We zijn nog met zijn drieën. We herbouwen het koninkrijk. 254 00:19:34,256 --> 00:19:38,506 Het wordt een nieuw tijdperk van eerlijkheid, democratie, liefde... 255 00:19:38,594 --> 00:19:42,224 Let op, Vap. Mijn mantel. Wil je in de kerker eindigen? 256 00:19:43,849 --> 00:19:46,729 Kom terug. Jullie kunnen alles krijgen. 257 00:19:46,810 --> 00:19:48,850 Willen jullie kleine paarden? 258 00:19:48,937 --> 00:19:51,977 Deze keer geen ratten met zadels. 259 00:19:52,065 --> 00:19:55,065 Ik zal betalen met geld in plaats van kaas. 260 00:19:55,152 --> 00:19:59,162 Kom alsjeblieft terug. 261 00:20:06,163 --> 00:20:07,293 Mam heeft gelijk. 262 00:20:07,372 --> 00:20:11,132 Ik heb geen thuis meer. Dat ben ik kwijt, mijn vrienden. 263 00:20:11,210 --> 00:20:12,750 Je hebt hier een vriend. 264 00:20:12,836 --> 00:20:16,256 Sorry, Jerry, maar we kennen elkaar net. 265 00:20:16,340 --> 00:20:19,050 Ik weet het. Jerry heeft geen vrienden. 266 00:20:19,134 --> 00:20:22,264 Ik bedoel de kleine zwarte kat met de puntige staart. 267 00:20:22,346 --> 00:20:23,176 Wat? 268 00:20:24,139 --> 00:20:25,269 Het poesje. 269 00:20:25,349 --> 00:20:28,689 Die zat in de pot bij Dagmars spullen van de boot. 270 00:20:28,769 --> 00:20:30,399 Is Luci hier? Waar? 271 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 In de kelder bij de andere potten. Daar heb ik hem neergezet. 272 00:20:33,982 --> 00:20:36,242 We moeten hem nu vinden. -Geen tijd. 273 00:20:36,318 --> 00:20:39,028 Als je te laat komt op de ceremonie... 274 00:20:39,112 --> 00:20:41,872 ...vinden ze je in het Orakelvuur. 275 00:20:41,949 --> 00:20:44,119 Er moet een manier zijn. -Hoe? 276 00:20:44,201 --> 00:20:47,081 Wacht. Ik heb net ontdekt dat mijn moeder slecht is. 277 00:20:47,162 --> 00:20:48,462 Ik heb even nodig. 278 00:20:48,538 --> 00:20:51,708 Een moment. Ik geef je een... -Stil moment. 279 00:20:51,792 --> 00:20:54,132 Stil moment. -Jerry... 280 00:20:54,211 --> 00:20:55,881 Stop met praten. 281 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 Ik moet stoppen. -Nee, niet herhalen. 282 00:20:58,507 --> 00:20:59,837 Niet herhalen. 283 00:21:13,522 --> 00:21:15,442 Je hebt de juiste keuze gemaakt. 284 00:21:15,524 --> 00:21:18,324 Je gaat naar de tempel op een palankijn. 285 00:21:18,402 --> 00:21:21,032 Niet huilen. Dat maakt je lelijk. 286 00:21:27,369 --> 00:21:30,959 Als ze de kroon kan dragen, is onze toekomst veilig. 287 00:21:31,039 --> 00:21:32,789 Cloyd, kon je niet beter... 288 00:21:32,874 --> 00:21:34,964 ...het bloed van dit ding poetsen? 289 00:21:46,305 --> 00:21:50,305 Ziet ze er niet elegant en struis uit? 290 00:21:52,811 --> 00:21:56,941 Jerry. We hebben dit al geprobeerd en je werd een permanente tienjarige. 291 00:21:57,024 --> 00:21:58,694 Waar is Bean? 292 00:22:02,612 --> 00:22:07,202 Je mag haar niet vinden, al is het 't laatste wat ik doe. 293 00:22:12,122 --> 00:22:13,962 Dat was 't laatste wat je deed. 294 00:22:14,041 --> 00:22:16,791 Hij was onze jongste broer. 295 00:22:16,877 --> 00:22:18,707 Dat ben jij nu, dus kop dicht. 296 00:22:19,546 --> 00:22:21,876 Roep het beeld van Bean op. 297 00:22:25,844 --> 00:22:28,394 Luci. 298 00:22:28,472 --> 00:22:30,022 Kom op. 299 00:22:31,183 --> 00:22:35,313 Wat is dit? Kom op, Luci. Waar ben je? 300 00:22:37,731 --> 00:22:41,151 Ik ben hier. Schiet op. Ik heb geen sigaretten meer. 301 00:22:43,278 --> 00:22:44,238 Luci. 302 00:22:47,032 --> 00:22:49,032 Ik heb je gemist, idioot. 303 00:22:49,785 --> 00:22:52,195 Heb je gedronken? -Ja en nee. 304 00:22:52,287 --> 00:22:55,287 Ze wilden me inmaken in alcohol, maar ik heb het gedronken. 305 00:22:55,374 --> 00:22:58,714 Ik had het moeten delen. Je moeder is trouwens 'n schurk. 306 00:22:58,794 --> 00:23:01,254 Ik weet het. Daarom moeten we gaan. 307 00:23:01,338 --> 00:23:04,588 De ceremonie begint. We wachten niet graag. 308 00:23:04,674 --> 00:23:08,764 Je dochter wordt niet graag voorgelogen, maar dat hield je niet tegen. 309 00:23:08,845 --> 00:23:11,055 Heb wat respect. Ik heb je gebaard. 310 00:23:11,139 --> 00:23:15,599 Ik heb je zelf gevoed, met die tanden. En nu heb ik je nodig. 311 00:23:15,685 --> 00:23:19,055 Wat wil je van me? -Je moet bijdragen aan deze familie. 312 00:23:19,147 --> 00:23:22,897 De voorspelling vervullen, zodat het geluk ons weer toelacht. 313 00:23:22,984 --> 00:23:26,994 En de schuld aan de hel betaald wordt. -Heb je me daarom gekregen? 314 00:23:27,072 --> 00:23:28,622 We zijn er bijna. 315 00:23:28,698 --> 00:23:33,158 We moeten 'n kroon op je kop zetten. -Je hebt al genoeg op z'n kop gezet. 316 00:23:36,415 --> 00:23:38,915 Je kunt niet ontkomen aan je lot. 317 00:23:46,758 --> 00:23:47,588 Doe het. 318 00:24:14,828 --> 00:24:19,078 Bean? Ben jij dat? Laten we praten. 319 00:24:19,666 --> 00:24:20,706 Daar is ze. 320 00:24:39,895 --> 00:24:43,105 Doe maar. Ik doodde mijn ouders toen ik zo oud was. 321 00:24:43,190 --> 00:24:46,780 Ik ben geen moordenaar. Als iemand het niet verdient. 322 00:24:46,860 --> 00:24:48,450 Verdiende Elfo de dood? 323 00:24:49,654 --> 00:24:52,704 Je bent net zo egoïstisch als ik. 324 00:24:52,782 --> 00:24:56,872 Zet de kroon op, zodat onze wildste dromen uitkomen. 325 00:24:59,873 --> 00:25:02,253 Ik wilde mijn moeder terug. 326 00:25:02,334 --> 00:25:05,884 Maar nu ik je heb, besef ik dat het eerst beter was. 327 00:25:07,380 --> 00:25:10,800 Ga je gang. Zo moeder, zo dochter. 328 00:25:11,384 --> 00:25:13,434 Ik ben niet zoals jij. 329 00:25:14,804 --> 00:25:18,314 Hier. Hij was open, maar ik moest trekken en niet duwen. 330 00:25:27,317 --> 00:25:29,647 Ze is vast in orde. We rennen snel weg. 331 00:25:29,736 --> 00:25:31,526 We moeten Jerry meenemen. 332 00:25:40,455 --> 00:25:42,615 O, nee, Jerry ook? 333 00:25:42,707 --> 00:25:45,877 Een groot aantal doden, Bean. Ik ben onder de indruk. 334 00:25:45,961 --> 00:25:48,091 Maar dat kan Elfo niet evenaren. 335 00:25:48,171 --> 00:25:53,391 Elfo, waar je ook bent, het spijt me. 336 00:25:54,594 --> 00:25:56,974 Ik ben in de hemel. Wie is dit? 337 00:25:57,514 --> 00:25:59,024 Elfo? Ben jij dat? 338 00:25:59,099 --> 00:26:01,809 Dame, jij hebt me geroepen. 339 00:26:01,893 --> 00:26:04,603 Hallo? Ik kan niet... Je bent... 340 00:26:04,688 --> 00:26:08,188 We kunnen Elfo terugbrengen. 341 00:26:08,275 --> 00:26:11,355 Wat? Hoe? -De dood is meestal een enkele reis. 342 00:26:11,444 --> 00:26:15,534 Ik kom de hemel niet in, maar ik weet wel hoe je uit de hel komt. 343 00:26:15,615 --> 00:26:20,745 Elfo. Ik ben het, Bean. Ik mis je. Het spijt me zo. Ik... 344 00:26:20,829 --> 00:26:23,959 Ik hoor maar de helft. Ik... Hallo? 345 00:26:24,040 --> 00:26:25,500 Kun je me nu horen? 346 00:26:25,584 --> 00:26:28,884 Ik hoorde alleen 'nu'. Wat zei je? 347 00:26:28,962 --> 00:26:30,262 O, mijn god, zijn... 348 00:26:30,338 --> 00:26:33,468 Laat maar. Kom naar de hel. 349 00:26:33,550 --> 00:26:38,390 Sorry, ik hoor slechts één lettergreep. 350 00:26:38,471 --> 00:26:43,311 Elfo, loop naar de hel. Dat zeg ik vaak, maar nu bedoel ik het letterlijk. 351 00:26:43,977 --> 00:26:46,897 Dat hoorde ik. Rot op, eikel. 352 00:26:46,980 --> 00:26:51,110 Nee, ga naar de hel. Onder het vagevuur. 353 00:26:52,152 --> 00:26:53,952 Luci, hoe komen we in de hel? 354 00:26:54,029 --> 00:26:56,869 We kunnen een priester doden of ik kan dit doen. 355 00:27:06,249 --> 00:27:07,999 Trap naar de hel. 356 00:27:08,084 --> 00:27:09,174 Kom op. 357 00:27:10,253 --> 00:27:14,013 We weten niet of hij ons heeft gehoord. De hel is gevaarlijk. 358 00:27:14,090 --> 00:27:16,800 Als ze je daar vinden, zit je voor eeuwig vast. 359 00:27:16,885 --> 00:27:21,845 Ben je bekend met een hete pook? Daar beneden steken ze die overal, oké? 360 00:27:21,931 --> 00:27:25,851 De kans dat je Elfo in een plek zo groot als de hel vindt? Klein. 361 00:27:25,935 --> 00:27:29,605 Maar er is een kans. Die moet ik grijpen. 362 00:27:29,689 --> 00:27:31,899 Dan heb je dit nodig. 363 00:27:31,983 --> 00:27:33,363 Cloyds duivelspak? 364 00:27:33,443 --> 00:27:35,153 De hel zit vol moderampen. 365 00:27:39,824 --> 00:27:41,334 Ik dacht dat je dood was. 366 00:27:41,409 --> 00:27:43,239 Je moeder is vlamvertragend. 367 00:27:43,328 --> 00:27:45,118 Zet de kroon op, Bean. 368 00:27:46,873 --> 00:27:48,003 Nee. 369 00:28:07,686 --> 00:28:10,556 Ik richtte op waar ze zou zijn. 370 00:28:10,647 --> 00:28:13,937 Bedankt, Jerry. Je bent een echte vriend. 371 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 Jerry is een vriend... 372 00:28:28,998 --> 00:28:30,288 Luci? 373 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 Luci? 374 00:28:32,419 --> 00:28:35,759 Luci. Waar ben je? 375 00:29:34,439 --> 00:29:37,439 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden