1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,452 --> 00:01:22,122 Undersåttene mine, tjenerne mine, 3 00:01:22,207 --> 00:01:23,997 middagen min! 4 00:01:24,084 --> 00:01:29,214 Pokker ta deg, Dagmar! 5 00:01:45,021 --> 00:01:48,151 Bean! Våkne! Det er meg, Oona! 6 00:01:49,400 --> 00:01:50,860 Tenåringer! 7 00:01:53,571 --> 00:01:55,321 Se hva vi har fanget. 8 00:01:55,740 --> 00:01:57,910 Jeg hater bunnskrapere. 9 00:01:57,992 --> 00:02:01,752 Kast henne uti igjen, men sørg for at hun blir på bunnen nå. 10 00:02:19,222 --> 00:02:20,312 Bean! 11 00:02:28,815 --> 00:02:30,185 Bean? Går det bra? 12 00:02:30,275 --> 00:02:33,945 Mamma, jeg hadde mareritt. Så skjønte jeg at alt jeg elsker, 13 00:02:34,028 --> 00:02:38,868 -har blitt til stein, og livet er ødelagt. -Vennen, vi måtte forlate Dreamland. 14 00:02:38,950 --> 00:02:40,790 Oona ville aldri ha gitt seg. 15 00:02:40,869 --> 00:02:44,409 Du har vel rett. Skulle bare ønske at jeg hadde vennene mine. 16 00:02:44,497 --> 00:02:47,747 Alt ordner seg. La oss bare få styrken din tilbake. 17 00:02:50,211 --> 00:02:53,461 -Det er den beste suppen jeg har smakt. -Det er whisky. 18 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 Er død, eller er? 19 00:03:09,564 --> 00:03:10,444 Hallo, Luci. 20 00:03:10,690 --> 00:03:12,900 Ikke lukk døren. Jeg er mørkeredd. 21 00:03:12,984 --> 00:03:14,994 Dagmar, nei! Jeg elsker deg? 22 00:03:24,746 --> 00:03:27,576 VELKOMMEN TIL MARU SANDENS FØDESTED 23 00:03:28,041 --> 00:03:32,501 Du kommer til å elske Maru. Det er et fantastisk sted. 24 00:03:32,587 --> 00:03:35,837 Og du får endelig møte resten av familien. 25 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 Familie? 26 00:03:50,188 --> 00:03:54,478 Strålende dag! Velkommen tilbake, Dagmar. 27 00:03:54,567 --> 00:03:59,567 Og Tiabeanie, du er mye vakrere ansikt til ansikt. 28 00:03:59,656 --> 00:04:04,156 Bean, hils på onkelen og tanten din, min bror Cloyd og min søster Becky. 29 00:04:04,244 --> 00:04:06,254 Rebecca. Jeg kalles Rebecca nå. 30 00:04:06,329 --> 00:04:09,119 Hallo, Bean. Velkommen hjem. 31 00:04:09,207 --> 00:04:10,997 Har jeg en tante og en onkel? 32 00:04:11,084 --> 00:04:13,634 Har jeg søskenbarn på min alder å henge med? 33 00:04:13,711 --> 00:04:15,461 Nei. Vi liker ikke barn. 34 00:04:26,516 --> 00:04:29,846 Hva har skjedd her de siste 20 årene? 35 00:04:29,936 --> 00:04:32,646 En gang var gangen full av tjenere med vifter. 36 00:04:32,730 --> 00:04:35,860 Nå har vi bare en mann som knuser insekter med hammer! 37 00:04:38,319 --> 00:04:39,149 Hei! 38 00:04:39,237 --> 00:04:41,737 Det er bare Jerry og kjælehammeren hans. 39 00:04:41,823 --> 00:04:45,703 Jerry, så klart. Jeg husker da han bare var en liten treiging. 40 00:04:45,785 --> 00:04:49,535 Sikt der de kommer til å være, Jerry, ikke der de er. 41 00:04:53,710 --> 00:04:56,920 Dette er familiehjemmet ditt. Du må gjerne utforske. 42 00:04:57,005 --> 00:04:59,335 Kult. Hva er bak den døren? 43 00:04:59,424 --> 00:05:01,094 Ikke din sak, nysgjerrigper! 44 00:05:01,175 --> 00:05:04,175 Kom. Du må være sliten av alle spørsmålene. 45 00:05:04,262 --> 00:05:06,262 Vis henne veien til soverommet. 46 00:05:11,769 --> 00:05:13,979 Det er litt skummelt her inne. 47 00:05:14,063 --> 00:05:15,943 Kan du sove hos meg i kveld? 48 00:05:16,024 --> 00:05:18,404 Selvsagt. Det er det gamle rommet mitt. 49 00:05:18,484 --> 00:05:20,784 Sa jeg skummelt? Koselig, mente jeg. 50 00:05:22,363 --> 00:05:24,703 De gamle klærne mine! 51 00:05:24,782 --> 00:05:27,042 Bean, jeg vet du liker det der, 52 00:05:27,118 --> 00:05:30,908 men vi dro så fort. Kanskje vi kan ta en av de fine kjolene mine 53 00:05:30,997 --> 00:05:33,287 og kappe den til noe du ville brukt? 54 00:05:33,374 --> 00:05:36,924 Takk, mamma, men jeg liker ikke sløyfer. 55 00:05:37,003 --> 00:05:38,303 Dette er møll. 56 00:05:42,467 --> 00:05:45,137 Jeg vil ikke se for meg moren min i denne. 57 00:05:45,219 --> 00:05:47,559 Det trenger du ikke. Den er min. 58 00:05:51,809 --> 00:05:54,519 Jeg kan forklare. God natt. 59 00:05:55,146 --> 00:05:56,856 Om du trenger noe, bare ring. 60 00:05:58,900 --> 00:06:00,070 Den mangler kolv. 61 00:06:00,151 --> 00:06:04,111 Alt i orden. Rommet er uansett lydtett. Sov godt. 62 00:06:04,197 --> 00:06:05,447 God natt, Gomer. 63 00:06:10,036 --> 00:06:12,616 Cloyd og Becky er ikke så kjærlige. 64 00:06:12,705 --> 00:06:15,535 Ikke vær dum. De er like glade i deg som jeg er. 65 00:06:15,625 --> 00:06:18,995 Mamma, alt dette er så nytt og rart og sprøtt. 66 00:06:19,087 --> 00:06:23,507 -Hvordan skal jeg få sove i natt? -Dette pleide jeg å gjøre da du var liten. 67 00:06:24,258 --> 00:06:25,888 Nå er det bare irriterende. 68 00:06:26,552 --> 00:06:30,352 Hold kjeft. 69 00:06:32,767 --> 00:06:35,397 Husker du hva jeg hvisket da du var liten, 70 00:06:35,478 --> 00:06:37,228 like før du duppet av? 71 00:06:38,940 --> 00:06:42,990 Du blir den flotteste kvinnen dette pokkers kongeriket har sett. 72 00:06:44,904 --> 00:06:46,824 Mamma, hvordan kan jeg bli flott 73 00:06:46,906 --> 00:06:49,736 når jeg gjorde noe så fælt mot vennen min? 74 00:06:49,826 --> 00:06:50,946 Alvo døde. 75 00:06:51,035 --> 00:06:54,785 Det var ikke din feil. Det var skjebnen. 76 00:06:54,872 --> 00:06:56,252 Sov nå. 77 00:06:57,041 --> 00:06:59,711 Sov, for helvete. 78 00:07:30,032 --> 00:07:33,042 Dette er bra. Det er behagelig. 79 00:07:33,953 --> 00:07:36,333 Tenkte at du kanskje trengte et teppe. 80 00:07:37,165 --> 00:07:40,495 Og en trøstende bølle til å mumle deg i søvn. 81 00:07:44,797 --> 00:07:47,297 Hvordan visste de at jeg trengte et teppe? 82 00:07:47,383 --> 00:07:48,553 Hold kjeft. 83 00:07:50,803 --> 00:07:53,013 Jøss. Maru er så eksotisk. 84 00:07:53,097 --> 00:07:56,137 En annen type dystert og desperat enn Dreamland. 85 00:07:56,225 --> 00:07:58,845 Men her har vi ekte skjønnhet og magi. 86 00:07:58,936 --> 00:08:02,356 Bare se forbi de gale geitene og de usaltede saltkringlene. 87 00:08:02,899 --> 00:08:04,109 En ildpuster! 88 00:08:04,192 --> 00:08:05,782 Det er bare en alkis. 89 00:08:07,236 --> 00:08:10,276 Bra jobbet, Luci. Oppdraget ditt er fullført. 90 00:08:10,364 --> 00:08:13,584 Vent! Jeg har ikke fordervet Bean helt. Jeg har planer. 91 00:08:13,659 --> 00:08:16,949 Svik, utpressing, ryggdolking. Slikt dere elsker! 92 00:08:17,038 --> 00:08:18,538 Nok koseprat, Luci. 93 00:08:18,623 --> 00:08:21,463 Jerry, legg ham på glass og sett ham i kjelleren. 94 00:08:31,010 --> 00:08:34,390 Slipp meg ut! Om du ikke vil riste meg igjen. Det var gøy. 95 00:08:35,973 --> 00:08:38,773 Jeg vil at du skal forelske deg i dette landet. 96 00:08:38,851 --> 00:08:42,561 Din far og jeg kranglet om det. Han ville ikke at du skulle komme. 97 00:08:42,647 --> 00:08:45,267 -Hvorfor ikke? -Zog stolte ikke på søsknene mine. 98 00:08:45,358 --> 00:08:48,148 Vanskjøtselen av riket tilsier at han hadde rett. 99 00:08:48,236 --> 00:08:52,446 De er rare, men det er ingen grunn til å holde meg unna halve familien. 100 00:08:52,532 --> 00:08:54,452 Og fordi annenhver generasjon 101 00:08:54,534 --> 00:08:58,164 har en tendens til morderisk galskap. Har jeg nevnt det? 102 00:08:58,246 --> 00:09:01,076 Sånn døde foreldrene mine. Dobbelt mord-selvmord. 103 00:09:01,249 --> 00:09:05,549 Men Cloyd og Becky er bare eksentriske. Faren din var bare paranoid. 104 00:09:05,628 --> 00:09:08,798 Ironisk nok ikke paranoid nok angående sin andre kone, 105 00:09:08,881 --> 00:09:10,591 men alle har blindsoner. 106 00:09:10,675 --> 00:09:11,545 Pass på! 107 00:09:13,135 --> 00:09:14,425 Budslange. 108 00:09:17,431 --> 00:09:18,521 Cloyd og Becky. 109 00:09:18,599 --> 00:09:23,729 Beklager. Jeg må gå. Men ha det moro. Greit? Kyss, kyss. 110 00:09:23,813 --> 00:09:27,573 Ikke tenk på meg. Jeg er flink til å finne ting å gjøre. 111 00:09:27,650 --> 00:09:30,030 Hvor er nærmeste bar, slange? 112 00:09:32,321 --> 00:09:36,081 Du må bruke denne luen og være mye muntrere, 113 00:09:36,158 --> 00:09:40,328 og du må avbryte med frekke, men filosofiske kommentarer. Forstått? 114 00:09:41,080 --> 00:09:43,620 Greit. Fortsett å jobbe med det, Nye Alvo. 115 00:09:43,708 --> 00:09:45,878 Nye Luci, du gjør fremskritt. 116 00:09:45,960 --> 00:09:50,420 Greit. Tre venner, tilbake igjen! Vi går inn. 117 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 Vent! De gir ikke bord til en ufullstendig gruppe! 118 00:09:56,804 --> 00:09:59,854 -Det er deg! Profeti-jenta! -Hva i alle dager? 119 00:10:00,182 --> 00:10:03,732 Redd Maru, Tiabeanie. Redd Maru! 120 00:10:04,228 --> 00:10:05,688 Slipp meg! 121 00:10:09,817 --> 00:10:13,947 Hjelp! Denne gamlingen har blitt gal! Hun kysser skoene mine! 122 00:10:14,030 --> 00:10:17,910 Tiabeanie! 123 00:10:17,992 --> 00:10:21,702 -Det var ikke det jeg mente! -Tiabeanie! 124 00:10:26,000 --> 00:10:28,920 Herregud. Store, enfoldige fyr! Har du sett mamma? 125 00:10:29,003 --> 00:10:31,513 De snakker om hemmelige greier 126 00:10:31,589 --> 00:10:36,639 og ba meg sitte i Jerry-boksen, men jeg liker ikke Jerry-boksen. 127 00:10:36,719 --> 00:10:40,219 Kan jeg få være sammen med deg? Jeg vil ikke være alene. 128 00:10:41,015 --> 00:10:45,975 Ja da! Når jeg ikke vil være alene, har jeg et sted jeg liker å dra. 129 00:10:49,357 --> 00:10:52,357 Du kan bruke ilden til å se på alle. 130 00:10:52,443 --> 00:10:54,823 Du kaster bare på litt pulver 131 00:10:54,904 --> 00:10:56,954 og sier hvem du vil se. 132 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 Du burde også få deg ildvenner. 133 00:10:59,784 --> 00:11:00,874 Jeg lurer på... 134 00:11:03,245 --> 00:11:04,655 Vis meg Luci. 135 00:11:08,376 --> 00:11:11,956 -Kom igjen, ild! La meg snakke med Luci! -Hva er det du gjør? 136 00:11:12,046 --> 00:11:17,126 Slutt å kaste kokainen min i ilden. Jeg har ikke noe problem. 137 00:11:17,218 --> 00:11:21,348 Jeg ville snakke med vennen min. Vi ble adskilt da vi forlot Dreamland. 138 00:11:21,430 --> 00:11:23,640 Det er ikke sånn orakelet funker. 139 00:11:24,266 --> 00:11:27,396 Unnskyld oss. Vi vil banke Jerry alene. 140 00:11:28,145 --> 00:11:31,315 Jerry, ilden skal ikke brukes av henne, 141 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 eller noen andre enn oss. 142 00:11:33,818 --> 00:11:39,068 Cloyd, hjelp meg å få ilden til tempelet. Jerry, bli her og bank deg selv ferdig! 143 00:11:46,664 --> 00:11:48,544 Nei, vær så snill! 144 00:11:56,757 --> 00:12:00,087 Odval, om jeg ikke hadde deg, ville jeg vært ensom. 145 00:12:10,604 --> 00:12:13,824 Armene dine var uansett viftende og kritiske. 146 00:12:17,319 --> 00:12:22,699 Hei! Vil dere ikke komme ut og leve livet med gamle kong Zoggy? 147 00:12:23,492 --> 00:12:25,332 Vi kan ha masse moro. 148 00:12:36,922 --> 00:12:40,222 -Går det bra med deg? -Ja, bare en skramme jeg fikk 149 00:12:40,301 --> 00:12:41,931 av en rar dame i landsbyen. 150 00:12:42,011 --> 00:12:44,721 Du må ikke gå gjennom kjerringsonen. 151 00:12:44,805 --> 00:12:49,595 Jeg ble banket der selv. Kostet meg dyrt. Drikk opp. 152 00:12:52,146 --> 00:12:54,476 -Ned med det. -Sånn, ja. 153 00:12:54,565 --> 00:12:58,935 Vet du hva som kan muntre deg opp? En fin velkomstseremoni. 154 00:12:59,028 --> 00:13:01,608 -Vi har en spesiell kjole til deg. -Og Bean, 155 00:13:01,697 --> 00:13:05,947 jeg skal ikke fortelle deg om kronen, men jeg gjorde det nå. 156 00:13:06,035 --> 00:13:09,785 Høres bra ut. Men kan dere unnskylde meg et øyeblikk? 157 00:13:09,872 --> 00:13:14,342 Jeg er litt flimmel-svimmel. Er det et ord? Jeg kjenner meg rar. 158 00:13:14,418 --> 00:13:17,048 Velkommen til familien. Så klart. 159 00:13:45,699 --> 00:13:47,279 PROFETI-OPPFYLLINGSSENTER 160 00:13:47,368 --> 00:13:50,038 Profeti? Det kan ikke gjelde lille... 161 00:13:50,621 --> 00:13:51,581 ...meg? 162 00:14:02,550 --> 00:14:03,840 Armer? 163 00:14:04,426 --> 00:14:07,386 Å nei, dette er ikke bra. 164 00:14:08,472 --> 00:14:09,312 Bean? 165 00:14:10,057 --> 00:14:12,137 Gudskjelov. Hun våkner. 166 00:14:13,185 --> 00:14:14,135 Hva skjedde? 167 00:14:14,353 --> 00:14:18,323 -Jeg gikk fra middagen for å gå en tur. -Du kom og spiste dessert. 168 00:14:18,399 --> 00:14:20,069 -Kirsebærpai. -Du virket fin. 169 00:14:20,359 --> 00:14:23,319 Så gikk vi til biblioteket, og du svimte av. 170 00:14:23,404 --> 00:14:26,074 Kanskje du ble overveldet av skorsteinsgasser. 171 00:14:26,156 --> 00:14:29,946 Det skjer ofte på slike steder, uten skorsteiner. 172 00:14:30,536 --> 00:14:34,036 Mamma, får jeg snakke litt med deg? Alene. 173 00:14:34,123 --> 00:14:38,923 Og det er et alter for meg der, og rare symboler og blodige kroppsdeler! 174 00:14:39,003 --> 00:14:41,093 Jeg tror Cloyd og Becky er farlige. 175 00:14:41,171 --> 00:14:44,931 Har du det bra? Ble du smittet med noe av damen som klorte deg? 176 00:14:45,009 --> 00:14:46,219 Få se armene dine. 177 00:14:46,927 --> 00:14:48,967 Jeg ser ikke kloremerker. 178 00:14:49,054 --> 00:14:50,354 Det er umulig! 179 00:14:50,431 --> 00:14:51,561 Er du sikker? 180 00:14:53,142 --> 00:14:57,562 -Kanskje du så noe annet og ble forvirret. -Nei! Det er her! 181 00:14:58,439 --> 00:14:59,519 Hva i alle dager? 182 00:15:00,107 --> 00:15:02,687 Det er dronning Mariabeanie, oldemoren din. 183 00:15:02,776 --> 00:15:05,026 Vi brenner røkelse til minne om henne. 184 00:15:05,112 --> 00:15:08,162 Jeg vet hva jeg så. Det var meg på maleriet. 185 00:15:08,240 --> 00:15:11,200 Kanskje du er sliten etter reisen. Eller kanskje... 186 00:15:11,493 --> 00:15:14,333 Nei. Du er over alderen da det oftest viser seg. 187 00:15:14,413 --> 00:15:16,673 -Glem det. -Hva viser seg? 188 00:15:16,749 --> 00:15:18,999 Du vet. Familieforbannelsen. 189 00:15:19,084 --> 00:15:21,844 Familieforbannelsen? Mener du galskap? 190 00:15:21,921 --> 00:15:26,431 Ikke vær sprø. Men ja, jeg mener galskap. Du må få hvile litt. 191 00:15:37,895 --> 00:15:39,095 Hei, frøken. 192 00:15:39,480 --> 00:15:42,650 Døgnskiftet mitt er snart over. 193 00:15:43,859 --> 00:15:46,989 Der. Tilbake til arbeid. 194 00:15:47,071 --> 00:15:49,741 Vent, Jerry! Du har vært her lenge. 195 00:15:49,823 --> 00:15:54,203 -Hva er symptomene på familieforbannelsen? -Det er forskjellig for alle. 196 00:15:54,787 --> 00:15:59,707 Denne gærningen trodde at verden var rund. Denne sprøingen giftet seg med en and. 197 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 Denne skjønnheten prøvde å drukne barnebarna sine. 198 00:16:03,045 --> 00:16:04,625 Heldigvis var alle ender. 199 00:16:05,047 --> 00:16:08,547 Men hovedsymptomene er paranoia og hallusinasjoner. 200 00:16:08,634 --> 00:16:11,014 Og en god del dreping. 201 00:16:12,638 --> 00:16:14,808 Jeg har aldri drept noen. 202 00:16:14,890 --> 00:16:18,770 Det har alltid vært et uhell, selvforsvar eller berettiget drap. 203 00:16:18,852 --> 00:16:20,652 Herregud! Jeg har drept mange! 204 00:16:20,729 --> 00:16:24,609 Hva om jeg er gal? Jeg må vite det. Jeg kan ikke stole på dem. 205 00:16:24,692 --> 00:16:28,652 Paranoia, ja. Drap, ja. 206 00:16:28,737 --> 00:16:30,777 Vent nå litt. 207 00:16:30,864 --> 00:16:32,284 Hva er alt dette? 208 00:16:32,366 --> 00:16:37,326 Hvor er portrettet av dronning Mariabeanie? Det var her tidligere i dag. 209 00:16:37,746 --> 00:16:39,036 De flyttet det! 210 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 Jeg vet hvor det er. Alterrommet! 211 00:16:44,253 --> 00:16:47,923 Det er et ondt sted. Men god akustikk. 212 00:16:54,221 --> 00:16:56,891 Jerry, vær så snill. Er det dette maleriet? 213 00:16:56,974 --> 00:16:58,274 Så jeg er ikke gal! 214 00:16:58,350 --> 00:17:00,440 Ikke like gal som henne. 215 00:17:00,519 --> 00:17:02,899 Jeg henger henne hos andeelskerne igjen. 216 00:17:08,527 --> 00:17:10,897 De gjemte bildet av meg et sted. 217 00:17:11,905 --> 00:17:14,115 -En løs limpett. -Lampett! 218 00:17:14,199 --> 00:17:17,119 Lampett, ja. Jeg tror jeg fant en hemmelig gang! 219 00:17:42,311 --> 00:17:43,901 Steinifiseringsbrygg? 220 00:17:45,898 --> 00:17:47,228 Hva var det? 221 00:17:56,450 --> 00:17:57,530 Der er det. 222 00:17:57,618 --> 00:18:01,538 Tennene later til å følge deg rundt i rommet. 223 00:18:03,582 --> 00:18:06,092 Mamma, vi må dra med en gang! 224 00:18:06,168 --> 00:18:10,128 Cloyd og Becky er onde. De løy. De gjemte maleriet av meg. 225 00:18:10,214 --> 00:18:12,304 De må ha dopet meg under middagen. 226 00:18:12,382 --> 00:18:14,642 Og jeg tror de vil ofre meg, 227 00:18:14,718 --> 00:18:16,848 kanskje oss begge, under seremonien. 228 00:18:18,138 --> 00:18:22,348 -De er familien vår, Bean. -Du sa at alle har blindsoner, husker du? 229 00:18:22,434 --> 00:18:23,564 Du må tro meg. 230 00:18:23,894 --> 00:18:27,234 Fortell akkurat hva du så som får deg til å tro dette. 231 00:18:27,314 --> 00:18:31,784 Hør her, mamma. Jeg fant planer, et lite kart og dette. 232 00:18:31,860 --> 00:18:34,360 De brukte sikkert dette på Dreamland! 233 00:18:34,446 --> 00:18:37,316 Jeg tror ikke det var Oona, men Cloyd og Becky. 234 00:18:37,407 --> 00:18:40,907 De forgiftet deg den gangen, og nå er de ute etter oss. 235 00:18:42,412 --> 00:18:44,962 Det lukter som gamle mennesker. Her. Lukt. 236 00:18:45,040 --> 00:18:47,920 Spar meg. De kan ikke lage fruktcocktail engang, 237 00:18:48,001 --> 00:18:50,711 for ikke å snakke om en så vanskelig oppskrift. 238 00:18:51,505 --> 00:18:52,455 Vent nå litt. 239 00:18:53,132 --> 00:18:56,222 Herregud. Det var deg. 240 00:18:56,635 --> 00:18:57,585 Alt sammen. 241 00:18:57,678 --> 00:19:00,638 Bra for deg. Du er ikke like naiv som jeg trodde. 242 00:19:00,722 --> 00:19:03,732 Ingen grunn til å late som lenger. Ta på deg kjolen. 243 00:19:05,102 --> 00:19:06,402 Mamma? 244 00:19:06,478 --> 00:19:09,478 Det finnes ting du ikke forstår ved skjebnen din. 245 00:19:09,565 --> 00:19:11,645 Seremonien skal finne sted. 246 00:19:11,733 --> 00:19:16,073 Vær klar når jeg kommer tilbake. Husk at jeg er alt du har nå. 247 00:19:19,408 --> 00:19:21,118 Mamma! 248 00:19:29,751 --> 00:19:32,711 Det er bare oss tre, men det er alt som trengs. 249 00:19:32,796 --> 00:19:34,166 Vi gjenoppbygger riket. 250 00:19:34,256 --> 00:19:38,506 Det blir en ny æra med rettferd, demokrati, kjærlighet... 251 00:19:38,594 --> 00:19:42,224 Pass på, Vap! Du skitnet til kappen min! Vil du i fangehullet? 252 00:19:44,224 --> 00:19:46,734 Kom tilbake! Jeg gir dere alt dere vil ha. 253 00:19:46,810 --> 00:19:48,850 Vil dere ha bitte små hester å ri? 254 00:19:48,937 --> 00:19:51,977 Ikke bare rotter med saler denne gangen, jeg lover! 255 00:19:52,065 --> 00:19:55,065 Dere skal få penger i lønn istedenfor osteskiver! 256 00:19:55,152 --> 00:19:59,162 Hva som helst, om dere bare kommer tilbake! Vær så snill! 257 00:20:06,163 --> 00:20:07,293 Mamma har rett. 258 00:20:07,372 --> 00:20:11,252 Jeg har ikke noe hjem lenger. Jeg har mistet det og vennene mine. 259 00:20:11,335 --> 00:20:12,745 Du har en venn her. 260 00:20:12,836 --> 00:20:16,256 Ikke vondt ment, men vi møttes for bare to dager siden. 261 00:20:16,340 --> 00:20:19,050 Jeg vet det. Jerry har ingen venner. 262 00:20:19,134 --> 00:20:22,394 Jeg mener den svarte pusen med det store øyet og halen. 263 00:20:22,471 --> 00:20:23,311 Hva? 264 00:20:24,139 --> 00:20:28,689 Pusen som var i glasset jeg hentet inn med Dagmars ting fra båten. 265 00:20:28,769 --> 00:20:32,769 -Er Luci her? Hvor? -Kanskje i kjelleren med alle glassene. 266 00:20:32,856 --> 00:20:33,936 Der satte jeg ham. 267 00:20:34,024 --> 00:20:36,244 -Vi må finne ham! -Vi har ikke tid. 268 00:20:36,318 --> 00:20:39,028 Om du er sen til seremonien, 269 00:20:39,112 --> 00:20:41,872 ser de inn i ildorakelet og finner deg. 270 00:20:41,949 --> 00:20:44,119 -Det må finnes en løsning. -Hvordan? 271 00:20:44,201 --> 00:20:48,461 Gi meg tid. Jeg fant nettopp ut at mamma er ond. Jeg trenger et øyeblikk. 272 00:20:48,538 --> 00:20:51,708 -Et øyeblikk. Tid. -Stille øyeblikk. 273 00:20:51,792 --> 00:20:54,132 -Stille øyeblikk. -Jerry... 274 00:20:54,211 --> 00:20:55,881 Slutt å snakke. 275 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 -Jeg skal slutte. -Nei, ikke repetisjon. 276 00:20:58,507 --> 00:20:59,837 Ikke repeter. 277 00:20:59,925 --> 00:21:01,175 -Jerry? -Jerry? 278 00:21:01,260 --> 00:21:02,510 -Jerry! -Jerry! 279 00:21:02,594 --> 00:21:04,934 -Jerry! -Jerry! 280 00:21:13,522 --> 00:21:15,402 Bra. Du tok det rette valget. 281 00:21:15,482 --> 00:21:18,322 En bærestol kommer for å ta deg med til tempelet. 282 00:21:18,402 --> 00:21:21,032 Prøv å ikke gråte. Du blir så stygg av det. 283 00:21:27,369 --> 00:21:30,829 Om hun kan bære kronen, er skjebnen vår sikker. 284 00:21:30,914 --> 00:21:31,754 Pokker, Cloyd. 285 00:21:31,832 --> 00:21:35,422 Kunne du gjort en verre jobb med å fjerne det tørkede blodet? 286 00:21:46,305 --> 00:21:50,305 Har hun ikke en elegant og kraftig silhuett? 287 00:21:52,811 --> 00:21:54,941 Jerry! Vi har prøvd dette med deg, 288 00:21:55,022 --> 00:21:56,942 og du ble en evig tiåring. 289 00:21:57,024 --> 00:21:58,694 -Hvor er Bean? -Hvor er Bean? 290 00:21:58,775 --> 00:22:00,485 -Jerry? -Jerry? 291 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 -Jerry! -Jerry! 292 00:22:02,612 --> 00:22:07,202 Dere får ikke finne henne, om det så er det siste jeg gjør! 293 00:22:12,247 --> 00:22:16,787 -Det ble visst det siste du gjorde. -Dag, han var minstebroren vår. 294 00:22:16,877 --> 00:22:18,707 Nå er du det, så hold kjeft. 295 00:22:19,796 --> 00:22:21,876 Påkall bildet av Bean! 296 00:22:25,844 --> 00:22:28,394 Luci! 297 00:22:28,680 --> 00:22:30,020 Kom igjen. 298 00:22:31,183 --> 00:22:35,313 Hva er dette? Kom igjen, Luci. Hvor er du? 299 00:22:37,731 --> 00:22:41,151 Her inne! Skynd deg! Jeg er tom for sigaretter. 300 00:22:43,278 --> 00:22:44,238 Luci! 301 00:22:47,032 --> 00:22:49,032 Jeg har savnet deg, din jævel! 302 00:22:49,785 --> 00:22:52,285 -Har du drukket? -Ja og nei. 303 00:22:52,371 --> 00:22:55,211 De syltet meg i alkohol, men jeg drakk alt i går. 304 00:22:55,290 --> 00:22:58,710 Burde spart litt til deg. Moren din er ond, forresten. 305 00:22:58,794 --> 00:23:01,254 Jeg vet det. Det er derfor vi må dra. 306 00:23:01,338 --> 00:23:04,588 Du er sent ute til seremonien. Uhøflig å la folk vente. 307 00:23:04,674 --> 00:23:07,184 Det er også uhøflig å lure datteren din, 308 00:23:07,260 --> 00:23:08,760 men det stoppet ikke deg. 309 00:23:08,845 --> 00:23:11,055 Ikke svar moren din. Jeg fødte deg. 310 00:23:11,139 --> 00:23:15,599 Jeg ammet deg selv, med de tennene. Og nå trenger jeg deg. 311 00:23:15,685 --> 00:23:17,055 Hva vil du med meg? 312 00:23:17,145 --> 00:23:20,685 At du skal bidra i familien! Vi har en profeti å oppfylle, 313 00:23:20,774 --> 00:23:24,954 berømmelse og rikdom å gjenopprette, en gjeld til helvete som er forfalt. 314 00:23:25,028 --> 00:23:28,658 -Fikk du meg for å oppfylle en profeti? -Og vi er nesten ferdige. 315 00:23:28,740 --> 00:23:33,750 -Vi har en krone å skru fast i hodet ditt. -Du har gjort meg skrudd nok i hodet alt! 316 00:23:36,415 --> 00:23:38,915 Du kan ikke flykte fra skjebnen din! 317 00:23:46,758 --> 00:23:47,588 Gjør det. 318 00:24:14,828 --> 00:24:19,078 Bean? Er det deg? La oss snakke sammen. 319 00:24:19,666 --> 00:24:20,706 Der er hun! 320 00:24:39,895 --> 00:24:43,105 Kom igjen. Jeg drepte mine foreldre på din alder. 321 00:24:43,190 --> 00:24:45,110 Jeg er ikke en morder som deg. 322 00:24:45,192 --> 00:24:49,032 -Ikke mot noen som ikke fortjener det. -Fortjente Alvo å dø? 323 00:24:49,821 --> 00:24:52,701 Innse det. Du er like egoistisk som meg. 324 00:24:52,782 --> 00:24:56,872 Ta på kronen. Sammen gjør vi våre villeste drømmer til virkelighet. 325 00:24:59,873 --> 00:25:02,253 Drømmen min var å få moren min tilbake. 326 00:25:02,334 --> 00:25:05,884 Nå som jeg har deg, skjønner jeg at jeg hadde det bedre før. 327 00:25:07,380 --> 00:25:10,800 Kom igjen. Som mor, så datter. 328 00:25:11,384 --> 00:25:13,434 Jeg er ikke som deg. 329 00:25:14,804 --> 00:25:18,314 Sånn! Den var ikke låst, men jeg dyttet i stedet for å dra. 330 00:25:27,234 --> 00:25:29,744 Det gikk nok bra. Vi stikker uten å sjekke. 331 00:25:29,819 --> 00:25:31,529 Vi må ta med oss Jerry! 332 00:25:40,705 --> 00:25:42,615 Å nei. Jerry også? 333 00:25:42,707 --> 00:25:48,087 Mange lik du har her. Jeg er imponert. Men det slår aldri det du gjorde mot Alvo. 334 00:25:48,171 --> 00:25:53,391 Alvo, hvor enn du er, er jeg lei meg. 335 00:25:54,594 --> 00:25:56,974 Jeg er i himmelen. Hvem er dette? 336 00:25:57,514 --> 00:25:59,024 Alvo? Er det deg? 337 00:25:59,099 --> 00:26:01,809 Damen, det var du som ringte meg. 338 00:26:01,893 --> 00:26:04,603 Hallo? Jeg kan ikke... Du... 339 00:26:04,688 --> 00:26:08,188 Det kan finnes en måte å få Alvo tilbake på. 340 00:26:08,275 --> 00:26:11,315 -Hva? Hvordan? -Vanligvis er døden en enveisbillett. 341 00:26:11,403 --> 00:26:15,533 Jeg kan ikke dra til himmelen. Møter han oss i helvete, får jeg oss ut. 342 00:26:15,907 --> 00:26:20,747 Alvo! Det er meg, Bean! Jeg savner deg! Jeg er så lei for alt. Jeg... 343 00:26:20,829 --> 00:26:23,959 Jeg hører annenhvert ord. Jeg er... Hallo? 344 00:26:24,040 --> 00:26:25,500 Hører du meg nå? 345 00:26:25,584 --> 00:26:28,884 Jeg hørte bare "nå". Hva sa du? 346 00:26:28,962 --> 00:26:30,262 Jøss, er... 347 00:26:30,338 --> 00:26:33,468 Glem det. Bare møt oss i helvete. 348 00:26:33,550 --> 00:26:38,390 Beklager, jeg hører bare én stavelse. 349 00:26:38,471 --> 00:26:43,311 Alvo, dra til helvete. Jeg sier det ofte, men nå mener jeg det bokstavelig. 350 00:26:43,977 --> 00:26:46,897 Det hørte jeg! Pokker ta deg, drittsekk! 351 00:26:46,980 --> 00:26:51,110 Nei. Dra til helvete. Stedet der nede. 352 00:26:52,152 --> 00:26:53,952 Hvordan drar vi til helvete? 353 00:26:54,029 --> 00:26:56,869 Vi kan drepe en prest, eller jeg kan gjøre dette. 354 00:27:06,249 --> 00:27:09,169 -Et voilá! Trappen til helvete! -Kom igjen. 355 00:27:10,253 --> 00:27:14,013 Vi vet ikke om han hørte oss. Helvete er farlig, Bean. 356 00:27:14,090 --> 00:27:16,800 Finner de deg der, er du fanget for alltid. 357 00:27:16,885 --> 00:27:18,675 Kjenner du til varme ildraker? 358 00:27:18,762 --> 00:27:21,852 Der nede er det litt sånn: "Hvor putter de dem ikke?" 359 00:27:21,931 --> 00:27:25,851 Og sjansen for å finne Alvo på et så stort sted? Bitte små. 360 00:27:25,935 --> 00:27:29,605 Men vi har vel en sjanse? Jeg må ta den. 361 00:27:30,023 --> 00:27:31,903 Greit, men du trenger denne. 362 00:27:31,983 --> 00:27:33,363 Cloyds demondrakt? 363 00:27:33,443 --> 00:27:35,573 Helvete er fullt av motekatastrofer. 364 00:27:39,824 --> 00:27:41,334 Trodde jeg drepte deg. 365 00:27:41,409 --> 00:27:43,239 Moren din er brannsikker! 366 00:27:43,620 --> 00:27:45,120 Ta på deg kronen, Bean. 367 00:27:46,873 --> 00:27:48,003 Nei! 368 00:28:07,686 --> 00:28:10,556 Jeg siktet dit hun kom til å være. 369 00:28:10,647 --> 00:28:13,937 Takk for at du hamret moren min. Du er en ekte venn. 370 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 Jerry er en venn... 371 00:28:28,998 --> 00:28:30,288 Luci? 372 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 Luci? 373 00:28:32,419 --> 00:28:35,759 Luci! Hvor er du? 374 00:29:35,440 --> 00:29:37,440 Tekst: Heidi Rabbevåg