1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:28,069 --> 00:00:30,159
Bönan, det är verkligen du.
3
00:00:30,238 --> 00:00:33,658
Ja, mamma, det är jag. Jag har växt.
4
00:00:33,742 --> 00:00:35,202
Mest mina tänder.
5
00:00:35,285 --> 00:00:37,995
Du blev förvandlad till sten.
6
00:00:38,079 --> 00:00:41,709
Herregud! Och du befriade mig?
Bönan, jag...
7
00:00:44,294 --> 00:00:46,674
Ofattbart att du är tillbaka.
8
00:00:46,755 --> 00:00:48,585
Det är helgalet.
9
00:00:48,673 --> 00:00:52,643
Ofattbart att du lever och Alfo är död.
10
00:00:52,719 --> 00:00:55,139
Jag hade att välja mellan...
11
00:00:55,221 --> 00:00:56,641
Jag måste välja dig.
12
00:00:58,141 --> 00:01:01,641
Såja. Gråt inte, älskling.
Mamma är här nu.
13
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
Jag känner mig redan bättre.
14
00:01:04,981 --> 00:01:06,231
Vad kallas det här?
15
00:01:06,316 --> 00:01:07,726
Ömhet.
16
00:01:16,159 --> 00:01:17,909
Hallå. Vem där?
17
00:01:17,994 --> 00:01:21,504
Prinsessan Tiabeanie och drottning Dagmar!
18
00:01:21,998 --> 00:01:23,328
Driver du med oss?
19
00:01:23,416 --> 00:01:27,126
Prinsessan Bönan är jämt full så här dags,
och du sluddrar inte!
20
00:01:27,212 --> 00:01:28,712
Och drottning Dagmar?
21
00:01:29,506 --> 00:01:31,046
Hon har varit död länge.
22
00:01:31,132 --> 00:01:35,352
Nej, men jag har inte ätit på
ett årtionde, så öppna porten fort.
23
00:01:36,679 --> 00:01:37,679
Ers Majestät...
24
00:01:40,517 --> 00:01:43,767
Jag förtjänar det här ödet
för att jag tvivlade på er!
25
00:01:55,406 --> 00:01:59,076
Den oförglömliga stanken
av dynga och kokande vitkål.
26
00:01:59,160 --> 00:02:00,160
Finns det vitkål?
27
00:02:03,206 --> 00:02:04,826
Drottning Dagmars spöke!
28
00:02:04,916 --> 00:02:06,956
Är det verkligen ni?
29
00:02:07,544 --> 00:02:09,964
Bunty. Lika bedårande trög än, ser jag.
30
00:02:10,046 --> 00:02:12,216
Lika trög som dagen är lång.
31
00:02:12,298 --> 00:02:14,338
Peta inte på min kungliga tutte.
32
00:02:17,011 --> 00:02:18,891
Sorcerio, Odval.
33
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
Jag tror inte mina ögon.
34
00:02:23,059 --> 00:02:26,099
Pappa! Du kommer inte
att tro det här! Öppna!
35
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
Men för i...
36
00:02:30,024 --> 00:02:32,114
Heliga Bönans moder!
37
00:02:32,193 --> 00:02:33,703
Är det verkligen du?
38
00:02:33,778 --> 00:02:35,698
Kyss mig, så får du se.
39
00:02:40,660 --> 00:02:43,910
Jag har drömt om den här stunden i 15 år.
40
00:02:43,997 --> 00:02:46,747
Se på dig.
Du har inte förändrats ett dugg.
41
00:02:48,418 --> 00:02:50,708
Och du. Du har bara blivit fetare...
42
00:02:51,671 --> 00:02:52,551
Bättre.
43
00:02:53,798 --> 00:02:58,178
Sorgen efter dig
drev mig till att tröstäta.
44
00:02:58,261 --> 00:02:59,641
Men du är tillbaka!
45
00:02:59,721 --> 00:03:01,511
Vi ska ha ett stort kalas!
46
00:03:01,598 --> 00:03:03,638
Jag behöver inget ståhej, raring.
47
00:03:03,725 --> 00:03:06,305
Jag ska ordna nåt diskret och smakfullt.
48
00:03:10,356 --> 00:03:11,976
Dagmar!
49
00:03:12,066 --> 00:03:14,986
KAPITEL X
DRÖMLANDET FALLER
50
00:03:19,157 --> 00:03:20,117
Otroligt.
51
00:03:20,200 --> 00:03:23,830
Det där dravlet om magiskt alfblod
visade sig stämma.
52
00:03:23,912 --> 00:03:26,582
Det tog hela säsongen, men ändå.
53
00:03:26,664 --> 00:03:30,594
Med säsongen menar jag hösten
eller sommaren eller vad det nu är.
54
00:03:31,169 --> 00:03:32,379
Hör upp!
55
00:03:32,462 --> 00:03:36,052
Åter i hovet för första gången på 15 år,
56
00:03:36,132 --> 00:03:42,142
en gång staty, nu statylik,
vacker som en dag, Dagmar!
57
00:03:44,724 --> 00:03:46,564
Den långa väntan är över.
58
00:03:46,643 --> 00:03:48,943
Er underbara drottning är här.
59
00:03:49,520 --> 00:03:51,860
Så rart av dig, älskling.
60
00:03:53,524 --> 00:03:56,154
Tack för era vänliga flämtningar.
61
00:03:56,236 --> 00:03:57,776
Det är underbart att...
62
00:03:59,155 --> 00:04:02,405
Mina damer, allt kommer att ordna sig.
63
00:04:02,492 --> 00:04:05,162
Odval, förklara hur allt kommer
att ordna sig.
64
00:04:05,245 --> 00:04:07,705
Jag börjar med en presentation.
65
00:04:07,789 --> 00:04:11,669
Drottning Oona av Drömlandet,
det här är drottning Dagmar...
66
00:04:11,751 --> 00:04:13,591
Också av Drömlandet.
67
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
Sockervaddsbutiken ringde.
68
00:04:15,713 --> 00:04:17,303
De vill ha tillbaka håret.
69
00:04:19,175 --> 00:04:22,795
Jag gifte mig bara med henne
för att få kanalen byggd.
70
00:04:22,887 --> 00:04:24,007
Så praktiskt.
71
00:04:24,097 --> 00:04:25,967
Ja, väldigt praktiskt.
72
00:04:26,057 --> 00:04:29,767
Hon gav mig en son också,
så nu har jag äntligen en tronarvinge!
73
00:04:29,852 --> 00:04:31,232
Också praktiskt.
74
00:04:31,312 --> 00:04:35,442
Lät du den där amfibien
uppfostra min dyra Tiabeanie?
75
00:04:35,525 --> 00:04:40,275
Nej. Jag blev mest uppfostrad av Bunty.
Och några hyggliga fyllon på puben.
76
00:04:40,363 --> 00:04:42,573
De lärde mig hur man knivhugger folk.
77
00:04:42,657 --> 00:04:45,407
Tro mig, jag har lärt henne moral.
78
00:04:45,994 --> 00:04:47,004
När jag hade tid.
79
00:04:47,078 --> 00:04:49,288
Pappa sökte länge efter Livselixiret.
80
00:04:49,372 --> 00:04:51,462
Vi sökte över hela världen.
81
00:04:51,541 --> 00:04:53,921
Bra män dog för att ge oss dig tillbaka.
82
00:04:54,002 --> 00:04:56,592
Ja, som Alfo, min bäste vän.
83
00:04:56,671 --> 00:05:01,471
Den där stackars rara lilla fan med det
lustiga huvudet. Jag lär sakna honom.
84
00:05:01,551 --> 00:05:04,891
Han förtjänar tydligen
en storslagen begravning.
85
00:05:04,971 --> 00:05:06,011
Bra idé.
86
00:05:06,097 --> 00:05:08,597
Nån får fiska upp honom ur likgropen.
87
00:05:25,074 --> 00:05:28,244
ALFO
88
00:05:31,956 --> 00:05:34,996
Jag kommer att sakna den där Alfo.
89
00:05:35,084 --> 00:05:37,714
Han vattnade blommorna
när jag var på torken.
90
00:05:45,428 --> 00:05:47,808
Tess, vad har hänt med ditt öga?
91
00:05:47,889 --> 00:05:49,559
Jag måste sluta använda det.
92
00:05:49,640 --> 00:05:52,270
Det är så jobbigt att se sanningen jämt.
93
00:05:52,977 --> 00:05:55,267
Det är därför folk undviker det.
94
00:05:59,650 --> 00:06:01,690
Processionen gick utan mig.
95
00:06:02,528 --> 00:06:03,698
Så synd.
96
00:06:03,780 --> 00:06:06,620
Jag klandrar mig själv,
för jag märkte det inte.
97
00:06:06,699 --> 00:06:09,699
Drottningens plats är vid kungens sida.
98
00:06:10,244 --> 00:06:13,414
Drottning Oona. Självklart. Så genant.
99
00:06:13,498 --> 00:06:17,288
Ta min plats. Jag sitter nån annanstans.
100
00:06:18,211 --> 00:06:19,421
Det var bättre.
101
00:06:21,047 --> 00:06:23,757
Absolut. Ni är hos mig båda två.
102
00:06:23,841 --> 00:06:25,931
Zog är karl så det räcker för fler.
103
00:06:26,844 --> 00:06:29,014
Bönan, dra igång minnestalet.
104
00:06:30,056 --> 00:06:31,426
Okej, då kör vi.
105
00:06:31,516 --> 00:06:35,596
Alfo och jag hann bara
vara vänner i några månader,
106
00:06:35,686 --> 00:06:38,556
men de var faktiskt
mitt livs bästa månader.
107
00:06:38,648 --> 00:06:40,568
Fast han en stor del av tiden
108
00:06:40,650 --> 00:06:43,240
utsattes för barbariska experiment...
109
00:06:43,319 --> 00:06:45,149
Hon pratar om mig.
110
00:06:45,238 --> 00:06:47,908
...förändrade han mitt sätt
att se på saker.
111
00:06:47,990 --> 00:06:53,120
I ett kungarike med talande katter,
förtrollade grisar och luderälvor
112
00:06:53,204 --> 00:06:55,834
gav han mig en fästpunkt i verkligheten.
113
00:06:56,416 --> 00:06:59,416
Jag kommer verkligen att sakna honom.
114
00:07:05,007 --> 00:07:06,547
Vila i frid, kompis.
115
00:07:06,634 --> 00:07:09,054
Synd att de begravde dig i ett akvarium.
116
00:07:17,728 --> 00:07:20,308
Efter kungen kommer drottningen!
117
00:07:20,398 --> 00:07:23,728
Förlåt, drottning Oona.
Jag menar inte att du bär lånta fjädrar.
118
00:07:23,818 --> 00:07:28,658
För sista gången, det är inte fjädrar.
Jag är ingen fågel!
119
00:07:30,324 --> 00:07:32,124
Du ska respektera mig!
120
00:07:32,201 --> 00:07:35,161
Du är ingen drottning,
utan ett återupplivat lik!
121
00:07:35,246 --> 00:07:37,076
Hur vågar du?
122
00:07:41,961 --> 00:07:45,131
Drottningfajt!
123
00:07:45,214 --> 00:07:47,224
Ers Höghet, gör nåt.
124
00:07:47,300 --> 00:07:49,430
Mina damer! Skärp er!
125
00:07:49,510 --> 00:07:51,850
Jag är mycket mer generad än upphetsad.
126
00:08:12,909 --> 00:08:14,409
Alfo! Nej!
127
00:08:14,494 --> 00:08:16,624
Såja. Han är hos krabborna nu.
128
00:08:22,835 --> 00:08:24,545
Mamma! Jösses, hur gick det?
129
00:08:25,338 --> 00:08:27,548
Vet du vad, Oona? Du är galen!
130
00:08:27,632 --> 00:08:29,472
Ta och dra härifrån!
131
00:08:36,933 --> 00:08:40,193
Jag förutspår problem i nåns framtid.
132
00:08:40,269 --> 00:08:42,559
Ni måste välja, sire.
133
00:08:42,647 --> 00:08:44,857
Ni kan inte ha två drottningar.
134
00:08:45,775 --> 00:08:50,655
Jag kan inte bara be en av dem dra.
Dagmar är mitt livs kärlek.
135
00:08:50,738 --> 00:08:54,778
Och Oona är mor till Derek, tronarvingen.
136
00:08:54,867 --> 00:08:58,117
Men hon är inte omtyckt bland folket.
137
00:08:58,204 --> 00:09:01,624
Vi har fått många klagomål
på hennes ylande om nätterna.
138
00:09:01,707 --> 00:09:05,037
Om vi skämmer ut Oona,
kan det betyda krig med Dankmire.
139
00:09:05,127 --> 00:09:07,957
Drottning Oonas användbarhet är förbrukad.
140
00:09:08,047 --> 00:09:12,297
Ingen skulle bry sig om
ifall hon försvann.
141
00:09:15,137 --> 00:09:18,097
Vi får allt se
vem det blir som försvinner.
142
00:09:21,727 --> 00:09:26,977
Odval har rensat mitt schema,
så vi har hela natten för oss själva.
143
00:09:27,066 --> 00:09:28,896
Älskling. Så ambitiöst.
144
00:09:29,902 --> 00:09:32,452
Ursäkta. Katt med kristallkula.
145
00:09:32,530 --> 00:09:34,320
Bönan, min stackars raring!
146
00:09:34,407 --> 00:09:36,617
Vilken hemsk dag du har haft.
147
00:09:36,701 --> 00:09:39,331
Vi dricker för mycket vin
och glömmer allt.
148
00:09:39,412 --> 00:09:42,372
Vi skulle ju dricka vin och glömma saker.
149
00:09:42,456 --> 00:09:43,916
Pappa, kom igen!
150
00:09:44,000 --> 00:09:46,840
Det är min första chans
till ett samtal med en förälder
151
00:09:46,919 --> 00:09:49,009
utan att hälften av det väses fram.
152
00:09:49,088 --> 00:09:52,048
Var det där en pik mot mig? Okej, då.
153
00:09:53,801 --> 00:09:57,011
Sparka ut mig... Jag borde...
Jag svär att...
154
00:09:57,847 --> 00:09:58,847
Idiot.
155
00:09:58,931 --> 00:10:02,061
Ofattbart att jag är hänvisad till
att prata med dig.
156
00:10:02,143 --> 00:10:04,773
Ogillandet är ömsesidigt, men så är det.
157
00:10:04,854 --> 00:10:07,154
Så hur... Oona!
158
00:10:07,231 --> 00:10:09,071
Vänta, raring, så får vi prata.
159
00:10:12,320 --> 00:10:16,320
Jäklar. Jaha, det blir ännu en lång,
ensam natt.
160
00:10:16,407 --> 00:10:18,157
God natt, Vip. God natt, Vap.
161
00:10:21,245 --> 00:10:22,905
Smyg dig inte på...
162
00:10:22,997 --> 00:10:25,117
Vänta, inget att vara rädd för.
163
00:10:25,791 --> 00:10:28,841
Dumt av mig.
Det är bara en staty av Pendergast...
164
00:10:28,919 --> 00:10:30,669
...som jag aldrig sett förut.
165
00:10:30,755 --> 00:10:33,915
Skulpterad i en bisarr och osannolik pose.
166
00:10:35,635 --> 00:10:38,005
Nåja. Vem förstår sig på modern konst?
167
00:10:42,308 --> 00:10:44,018
Jag lät dem göra brunch åt oss.
168
00:10:44,101 --> 00:10:48,811
Dina favoriträtter: förlorade drontägg,
enhörningsbacon och våfflor.
169
00:10:48,898 --> 00:10:51,438
Så rart,
men Bönan och jag ska ut och rida.
170
00:10:51,525 --> 00:10:53,315
Okej. Rid försiktigt, raring.
171
00:10:58,032 --> 00:11:00,162
Min lilla gullegris!
172
00:11:02,161 --> 00:11:04,041
Var är din värdighet?
173
00:11:04,121 --> 00:11:06,751
Du är kung,
inte en kärlekskrank gammal fåne.
174
00:11:06,832 --> 00:11:08,252
Hur blev du så här?
175
00:11:08,334 --> 00:11:09,714
Vill du verkligen veta?
176
00:11:09,794 --> 00:11:13,594
Häll upp en drink, tänd en cigarr
och ge dem åt mig.
177
00:11:14,465 --> 00:11:17,755
Jag var känd som Zog, krigarprinsen.
178
00:11:19,804 --> 00:11:20,814
Har du fått nog?
179
00:11:20,888 --> 00:11:22,138
Ja. Det räcker.
180
00:11:23,683 --> 00:11:27,143
Min äldre bror Yog, som var tronarvinge,
181
00:11:27,228 --> 00:11:29,358
blev mystiskt förgiftad.
182
00:11:29,438 --> 00:11:33,938
Så kronan var min, men jag var
ingen härskare, utan en krigare.
183
00:11:34,026 --> 00:11:36,606
Strida, tävla, vinna.
184
00:11:36,696 --> 00:11:38,566
Det var allt jag ville göra...
185
00:11:42,493 --> 00:11:45,003
...tills jag såg henne.
186
00:11:47,873 --> 00:11:50,883
En adelsmans dotter från ett fjärran land,
187
00:11:50,960 --> 00:11:53,800
och hon var allt jag nånsin önskat mig.
188
00:11:53,879 --> 00:11:56,129
Vårt liv tillsammans var perfekt
189
00:11:56,215 --> 00:12:00,425
och blev ännu perfektare
när vårt enda barn föddes.
190
00:12:00,511 --> 00:12:02,721
Hon har sin pappas näsa.
191
00:12:02,805 --> 00:12:04,135
Kraftiga nypor.
192
00:12:04,223 --> 00:12:06,893
Men så kom den där ödesdigra kvällen.
193
00:12:06,976 --> 00:12:10,556
Efter min brors förgiftning
hade jag varit så försiktig,
194
00:12:10,646 --> 00:12:15,896
men med tiden så glömde jag liksom.
195
00:12:15,985 --> 00:12:20,065
Munskänken är försenad, sire,
men jag tog upp en flaska från källaren.
196
00:12:20,156 --> 00:12:21,656
Plomberingen är obruten.
197
00:12:29,498 --> 00:12:31,788
Nej, Bönan. Det är inte för dig.
198
00:12:32,877 --> 00:12:35,957
Som min dotter får du vin så det räcker
som vuxen.
199
00:12:36,589 --> 00:12:38,259
Kom, Zoggy. Nu skålar vi.
200
00:12:38,841 --> 00:12:39,841
Vindvuvov!
201
00:12:44,221 --> 00:12:46,141
Skål för vår lilla familj.
202
00:12:50,352 --> 00:12:51,692
Nej!
203
00:12:51,771 --> 00:12:54,861
Snälla, inte hon. Nej!
204
00:12:54,940 --> 00:12:56,070
Bönan?
205
00:12:56,150 --> 00:12:58,110
Giftet var menat åt mig,
206
00:12:58,194 --> 00:13:01,574
men eftersom Bönan bytte glas,
överlevde jag,
207
00:13:01,655 --> 00:13:04,905
och min älskade Dagmar
förvandlades till sten.
208
00:13:04,992 --> 00:13:07,662
Nu har jag öppnat mitt hjärta för dig.
209
00:13:07,745 --> 00:13:10,785
Berätta nu hur du blev en pratande katt.
210
00:13:10,873 --> 00:13:13,793
Proppa i dig våfflor
medan jag tänker ut ett svar.
211
00:13:19,632 --> 00:13:23,052
Hit går jag för att rensa tankarna
eller sova ruset av mig.
212
00:13:24,011 --> 00:13:27,471
-Tänk, det har knappt förändrats alls.
-Känner du stället?
213
00:13:27,556 --> 00:13:30,516
Jag brukade komma hit
när jag behövde vara ensam.
214
00:13:30,601 --> 00:13:33,311
Din far är snäll,
men hans röst hörs långt.
215
00:13:33,395 --> 00:13:35,855
Så coolt att vi båda brukade komma hit!
216
00:13:35,940 --> 00:13:37,650
Berätta nåt mer du gillar.
217
00:13:37,733 --> 00:13:41,243
-Jag älskar lukten av vått gräs.
-Samma här!
218
00:13:41,320 --> 00:13:43,320
Tänk, så lika vi är! Okej, favoritmat på tre.
219
00:13:45,491 --> 00:13:47,371
Ett, två, tre.
220
00:13:47,451 --> 00:13:48,451
-Öl!
-Öl!
221
00:13:48,536 --> 00:13:51,246
-Raringen min. Är du törstig?
-Alltid.
222
00:13:51,330 --> 00:13:52,580
Full fart till puben.
223
00:13:59,421 --> 00:14:04,841
-Jag fruktar att mina dagar är räknade.
-Vi skickar ett ilbudskap till Dankmire.
224
00:14:10,599 --> 00:14:14,689
Inte ett ord om det här till nån.
Kungafamiljen skulle misstycka.
225
00:14:14,770 --> 00:14:16,020
De kan dra åt skogen!
226
00:14:16,522 --> 00:14:20,532
Zog ska få. Dagmar ska få!
Tiabeanie ska få!
227
00:14:20,609 --> 00:14:22,649
Jag ska minsann ge igen!
228
00:14:23,153 --> 00:14:25,163
Jag måste varna prinsessan.
229
00:14:25,948 --> 00:14:27,068
DEN FLYGANDE SPIRAN
230
00:14:30,536 --> 00:14:33,286
Martin, din fåne. Sikta, då!
231
00:14:33,372 --> 00:14:37,382
Tänk att du redan känner alla.
Nästan som om du aldrig varit borta.
232
00:14:37,960 --> 00:14:40,590
-Nästan.
-Förlåt att jag inte fanns här.
233
00:14:40,671 --> 00:14:42,841
Du har haft några svåra år, jag vet.
234
00:14:42,923 --> 00:14:44,383
Dåligt kast!
235
00:14:44,466 --> 00:14:47,596
-Din far försökte nog.
-Han fick min bäste vän dödad.
236
00:14:47,678 --> 00:14:49,968
Ja, jag sa "försökte".
237
00:14:50,055 --> 00:14:52,465
Kasta nån gång, Wayne!
238
00:14:52,558 --> 00:14:53,978
Som jag sa
239
00:14:54,059 --> 00:14:57,399
gjorde din pappa allt han kunde,
men en flicka behöver sin mor.
240
00:14:57,479 --> 00:14:58,309
Jag vet.
241
00:14:58,397 --> 00:15:00,977
Du anar inte hur jag har saknat dig.
242
00:15:01,066 --> 00:15:03,526
Jag är så glad att du är tillbaka.
243
00:15:03,611 --> 00:15:06,111
Och jag går ingenstans utan dig, Bönan.
244
00:15:06,196 --> 00:15:07,356
Kom ihåg det.
245
00:15:20,669 --> 00:15:24,379
Hej, Bunty, kan du styra
mitt snubblande mot sängen?
246
00:15:24,465 --> 00:15:26,585
Jag behöver bara... Jag vet...
247
00:15:26,675 --> 00:15:30,255
Jag vet att du är chockad över
att min mamma är tillbaka.
248
00:15:30,346 --> 00:15:33,766
Det är jag också. Det är ju chockerande.
249
00:15:33,849 --> 00:15:35,729
Det är chockerande.
250
00:15:35,809 --> 00:15:37,769
Men du, Bunts...
251
00:15:38,562 --> 00:15:45,032
Så här. Det positiva är ju
att du inte behöver göra så mycket,
252
00:15:45,110 --> 00:15:49,240
för hon är här och håller mitt hår och så.
Du vet vad jag menar?
253
00:15:49,865 --> 00:15:50,695
Bunts?
254
00:15:51,700 --> 00:15:52,870
Vad gör du?
255
00:15:55,621 --> 00:15:57,751
Oj!
256
00:15:57,831 --> 00:15:59,751
Du måste hjälpa mig! Snälla!
257
00:15:59,833 --> 00:16:02,383
Bunty har förvandlats till sten,
och jag...
258
00:16:02,461 --> 00:16:04,171
Nej. Nej.
259
00:16:13,097 --> 00:16:17,637
Vi måste göra nåt. Genast!
Vemsomhelst kan drabbas härnäst.
260
00:16:17,726 --> 00:16:20,266
Kvinnor får inte yttra sig i konseljen.
261
00:16:20,354 --> 00:16:22,234
Men det är ju bara du här!
262
00:16:22,314 --> 00:16:23,574
Då är det enhälligt.
263
00:16:23,649 --> 00:16:25,229
Håll snattran, va?
264
00:16:25,317 --> 00:16:28,737
Jag borde ha gjort nåt tidigare,
men nu har jag inget val.
265
00:16:28,821 --> 00:16:30,491
Jag måste gå till handling.
266
00:16:30,572 --> 00:16:31,872
Jag avskyr handling!
267
00:16:31,949 --> 00:16:33,579
Men mot vem, sire?
268
00:16:33,659 --> 00:16:34,909
Det måste vara Oona.
269
00:16:34,994 --> 00:16:38,294
Vi var jämt dumma mot henne.
Hon flippade ut till slut.
270
00:16:38,372 --> 00:16:42,882
Varje attack mot drottning Oona skulle ses
som en krigshandling mot Dankmire.
271
00:16:42,960 --> 00:16:46,260
Ett krig ni får utkämpa
med halva kabinettet förstenade.
272
00:16:46,338 --> 00:16:49,048
Zog var Drömlandets
störste krigare nånsin.
273
00:16:49,133 --> 00:16:52,223
-Ifrågasätter du hans stridsduglighet?
-Inte alls.
274
00:16:52,302 --> 00:16:55,432
Bara huruvida det är klokt
att handla utan strategi...
275
00:16:55,514 --> 00:16:56,934
Mina kläder är tunga.
276
00:16:57,016 --> 00:16:59,596
Kan vi prata sittande?
277
00:17:00,519 --> 00:17:02,349
Vet ni vad? Glöm det.
278
00:17:02,438 --> 00:17:05,228
Zoggy, du måste, innan hon ger sig på oss.
279
00:17:05,315 --> 00:17:08,605
Vår familj får inte slitas isär igen.
280
00:17:12,114 --> 00:17:13,744
"Mer te, general?"
281
00:17:13,824 --> 00:17:15,744
"Tack, gärna, min gode man."
282
00:17:17,202 --> 00:17:20,712
Far! Vad förskaffar mig den äran?
283
00:17:20,789 --> 00:17:22,919
Hör på, pojken min.
284
00:17:23,000 --> 00:17:26,670
Din mor och jag har haft lite...
285
00:17:27,296 --> 00:17:28,956
...problem på sista tiden,
286
00:17:29,048 --> 00:17:32,758
och jag vill låsa in dig i tornet
tills vi har rett ut allting.
287
00:17:32,843 --> 00:17:35,393
Okej. Men du kommer väl
och hämtar mig sen?
288
00:17:35,471 --> 00:17:39,641
Visst. När vi har rett ut allt
kommer den som överlever och hämtar dig.
289
00:17:39,725 --> 00:17:43,645
Okej, men jag har mardrömmar än
om den där stora kastrullen.
290
00:17:44,146 --> 00:17:46,186
Vi kan inte hitta Oona, sire.
291
00:17:46,273 --> 00:17:48,783
Det var ett misstag att lita på henne.
292
00:17:48,859 --> 00:17:51,449
Hon kan ge sig på nån av oss
när som helst.
293
00:17:51,528 --> 00:17:53,408
Vi måste dela upp oss och leta.
294
00:17:54,198 --> 00:17:55,698
Jag har en bättre idé.
295
00:17:56,325 --> 00:17:58,865
Varsågod. Fråga inte om mitt fjärde öga!
296
00:17:59,495 --> 00:18:03,915
Allsmäktiga kristallkula,
är Oona kvar i Drömlandet?
297
00:18:05,167 --> 00:18:05,997
"Ja."
298
00:18:07,002 --> 00:18:09,382
Vänta, dess svar är ofta kryptiska. Är drottning Oona i slottet?
299
00:18:12,758 --> 00:18:14,798
"Faran är nära."
300
00:18:15,302 --> 00:18:16,262
Låt mig försöka.
301
00:18:16,345 --> 00:18:17,675
Var är...
302
00:18:19,098 --> 00:18:21,098
Det räcker! Inga fler tivolitrick.
303
00:18:21,183 --> 00:18:23,603
Vi måste skydda oss. Jag ser efter Bönan.
304
00:18:23,685 --> 00:18:25,265
Och vi spårar upp Oona.
305
00:18:25,354 --> 00:18:29,654
Jag använder min skicklighet som jägare
och Odval använder sin diplomati
306
00:18:29,733 --> 00:18:31,863
och hugger henne med ett kvastskaft.
307
00:18:36,949 --> 00:18:39,409
Kom, älskling. Vi är helt säkra här uppe.
308
00:18:40,702 --> 00:18:42,832
Vet pappa ens om det här rummet?
309
00:18:42,913 --> 00:18:44,673
Nej. Det kallas bibliotek.
310
00:18:52,840 --> 00:18:54,680
Jaha, vad hände här, då?
311
00:18:55,926 --> 00:18:57,006
Snyggt trick.
312
00:18:58,262 --> 00:18:59,392
Vad hände sen?
313
00:19:02,099 --> 00:19:04,849
Låt mig försöka. Var är...
314
00:19:07,437 --> 00:19:09,607
Kan vi gå tillbaka lite längre?
315
00:19:09,690 --> 00:19:12,280
Mycket längre, faktiskt.
316
00:19:21,785 --> 00:19:24,655
Nu kan du känna dig lugn
och få lite frisk luft.
317
00:19:24,746 --> 00:19:26,746
Här tillbringade jag många nätter
318
00:19:26,832 --> 00:19:29,502
och såg på stjärnorna,
månen och våra grannar.
319
00:19:29,585 --> 00:19:32,915
Mamma? Det där med fingrarna,
det har aldrig hänt förut. När du blir vuxen kommer du
att märka många förändringar.
320
00:19:37,092 --> 00:19:39,092
Jag vet redan det där.
321
00:19:39,178 --> 00:19:40,598
Det handlar inte om sex.
322
00:19:42,347 --> 00:19:43,677
Vad handlar det då om?
323
00:19:43,765 --> 00:19:46,935
Det finns saker du behöver veta
om dig själv, Bönan.
324
00:20:10,417 --> 00:20:11,247
Kära nån!
325
00:20:16,798 --> 00:20:19,008
Slottets gamla mentalavdelning.
326
00:20:20,969 --> 00:20:22,549
Nån lämnade porten öppen.
327
00:20:26,183 --> 00:20:27,023
Hallå.
328
00:20:28,227 --> 00:20:31,227
Oona, är det du?
Jag har saknat dig så, baby.
329
00:20:31,313 --> 00:20:32,813
Fort, Odval, stick henne!
330
00:20:32,898 --> 00:20:34,688
Lugna ner dig.
331
00:20:35,359 --> 00:20:37,859
Jag vet nåt du har skäl att bli rädd för.
332
00:20:38,862 --> 00:20:42,322
Sanningen fanns mitt framför näsan
hela tiden,
333
00:20:42,407 --> 00:20:45,537
men kärleken gjorde dig blind.
Visa vad som hände här.
334
00:20:45,994 --> 00:20:48,374
Vi går tillbaka cirka 15 år.
335
00:20:56,421 --> 00:20:58,171
Skål för vår lilla familj.
336
00:21:03,804 --> 00:21:05,104
Nej!
337
00:21:05,180 --> 00:21:07,810
Snälla, inte hon. Nej!
338
00:21:07,933 --> 00:21:09,063
Bönan?
339
00:21:09,142 --> 00:21:10,192
Otroligt.
340
00:21:10,269 --> 00:21:12,229
Precis som jag mindes det.
341
00:21:12,312 --> 00:21:15,272
Men se det härifrån den här gången.
342
00:21:17,943 --> 00:21:21,663
...jag tog upp en flaska från källaren.
Plomberingen är obruten.
343
00:21:31,415 --> 00:21:32,415
Dagmar?
344
00:21:32,499 --> 00:21:34,459
Var det hon som förgiftade vinet?
345
00:21:34,543 --> 00:21:38,013
Men om Bönan inte hade
skiftat glasen, hade jag varit...
346
00:21:38,547 --> 00:21:41,927
Där ute i trädgården
med duvor som skiter på ditt huvud.
347
00:21:42,009 --> 00:21:43,009
Mer än vanligt.
348
00:21:43,093 --> 00:21:45,973
Men jag gav henne mitt liv. Jag...
349
00:21:46,972 --> 00:21:48,272
Hur kunde hon?
350
00:21:48,348 --> 00:21:51,728
Hon har visst haft
en hel del hemligheter för dig.
351
00:21:51,810 --> 00:21:54,730
Vad i... Ett skåp med lönndörr?
352
00:21:56,148 --> 00:21:59,938
Problemet med din far är
att han vill förändra dig.
353
00:22:00,027 --> 00:22:02,527
Jag vill att du ska vara
det du föddes att bli.
354
00:22:02,612 --> 00:22:05,662
Vad föddes jag att bli? Mamma?
355
00:22:05,741 --> 00:22:09,331
Jäkla liten text.
Måtte det vara den rätta.
356
00:22:21,882 --> 00:22:22,842
Du.
357
00:22:22,924 --> 00:22:25,394
Den enda kvinna jag nånsin älskat.
358
00:22:25,469 --> 00:22:29,599
Vet du vad jag gjorde för dig?
Vad jag gav upp för att få dig tillbaka?
359
00:22:32,893 --> 00:22:36,943
Alfo, om jag bara kunde
få se dig en sista gång.
360
00:22:39,274 --> 00:22:44,284
Vi kunde ju ha gått
på äktenskapsrådgivning.
361
00:22:44,363 --> 00:22:46,283
Det här handlar om större saker.
362
00:22:46,365 --> 00:22:49,945
Det är en mörk strid om årtusenden
och vår dotters öde.
363
00:22:50,035 --> 00:22:51,745
Inte om jag kan hindra det.
364
00:22:55,665 --> 00:22:56,575
Kom igen!
365
00:23:19,272 --> 00:23:21,192
Vad är det där? Gegga?
366
00:23:28,949 --> 00:23:31,989
Mobilisera armén. Vårt rike attackeras!
367
00:23:32,077 --> 00:23:35,707
Av en skoningslös fiende
som inte väjer för nånting.
368
00:23:35,789 --> 00:23:36,999
Min fru!
369
00:23:37,082 --> 00:23:40,792
-Vilken av dem?
-Jag har ingen vidare tur med fruar, va?
370
00:23:43,588 --> 00:23:46,508
Vi måste gå, raring. Fort.
Attacken har börjat.
371
00:23:46,591 --> 00:23:48,091
Va? Vem anfaller?
372
00:23:48,176 --> 00:23:52,096
Det är dessvärre Oona.
Hon vill åt oss. Hon vill åt dig.
373
00:23:52,180 --> 00:23:53,350
Mig?
374
00:23:53,432 --> 00:23:56,772
Du, och du ensam,
är nyckeln till kungarikets framtid.
375
00:23:56,852 --> 00:23:58,352
Du behöver bara mina råd.
376
00:23:59,020 --> 00:24:00,020
Verkligen?
377
00:24:01,273 --> 00:24:03,443
Sire, vi har samlat trupperna. Spring! Rädda er själva.
378
00:24:05,777 --> 00:24:06,607
Från vad?
379
00:24:12,284 --> 00:24:13,374
Åh, nej!
380
00:24:13,452 --> 00:24:17,162
Det borde vara jag som dödar alla
och skrämmer slag på alla.
381
00:24:18,165 --> 00:24:19,035
Du!
382
00:24:30,844 --> 00:24:34,354
Vänta, det här är... Det är mycket.
383
00:24:34,431 --> 00:24:36,561
Jag vet, raring. Den här vägen.
384
00:24:36,641 --> 00:24:39,981
Vad menade du med "rikets framtid"?
385
00:24:40,061 --> 00:24:42,611
Är jag nåt slags hjälte, menar du?
386
00:24:42,689 --> 00:24:45,529
Såna termer är så relativa.
387
00:24:45,609 --> 00:24:48,069
Hjälte och skurk. Kliv upp ett steg.
388
00:24:48,153 --> 00:24:49,453
Jag sa inte "skurk".
389
00:24:57,537 --> 00:24:58,997
Mamma, varför gjorde du så?
390
00:24:59,080 --> 00:25:02,000
För att få dig att sluta prata.
Simma mot skeppet.
391
00:25:11,510 --> 00:25:14,970
Välkomna ombord,
drottning Dagmar och prinsessan Tiabeanie.
392
00:25:15,055 --> 00:25:18,725
Mamma, vad är de för varelser,
och varför ser de på mig så där?
393
00:25:18,808 --> 00:25:23,438
Bönan, du har så mycket att lära,
och många underbara saker att se.
394
00:25:23,522 --> 00:25:27,322
Hissa segel!
Mot hemlandet och en strålande framtid!
395
00:25:45,919 --> 00:25:50,509
Den enda fördelen är att
jag inte har nåt kvar att förlora längre.
396
00:25:53,843 --> 00:25:57,353
Utom den där grejen
som visar att jag är kung!
397
00:25:58,348 --> 00:26:00,178
Kom igen!