1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 Bönan, det är verkligen du. 3 00:00:30,238 --> 00:00:33,658 Ja, mamma, det är jag. Jag har växt. 4 00:00:33,742 --> 00:00:35,202 Mest mina tänder. 5 00:00:35,285 --> 00:00:37,995 Du blev förvandlad till sten. 6 00:00:38,079 --> 00:00:41,709 Herregud! Och du befriade mig? Bönan, jag... 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,674 Ofattbart att du är tillbaka. 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,585 Det är helgalet. 9 00:00:48,673 --> 00:00:52,643 Ofattbart att du lever och Alfo är död. 10 00:00:52,719 --> 00:00:55,139 Jag hade att välja mellan... 11 00:00:55,221 --> 00:00:56,641 Jag måste välja dig. 12 00:00:58,141 --> 00:01:01,641 Såja. Gråt inte, älskling. Mamma är här nu. 13 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 Jag känner mig redan bättre. 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,231 Vad kallas det här? 15 00:01:06,316 --> 00:01:07,726 Ömhet. 16 00:01:16,159 --> 00:01:17,909 Hallå. Vem där? 17 00:01:17,994 --> 00:01:21,504 Prinsessan Tiabeanie och drottning Dagmar! 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,328 Driver du med oss? 19 00:01:23,416 --> 00:01:27,126 Prinsessan Bönan är jämt full så här dags, och du sluddrar inte! 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,712 Och drottning Dagmar? 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,046 Hon har varit död länge. 22 00:01:31,132 --> 00:01:35,352 Nej, men jag har inte ätit på ett årtionde, så öppna porten fort. 23 00:01:36,679 --> 00:01:37,679 Ers Majestät... 24 00:01:40,517 --> 00:01:43,767 Jag förtjänar det här ödet för att jag tvivlade på er! 25 00:01:55,406 --> 00:01:59,076 Den oförglömliga stanken av dynga och kokande vitkål. 26 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 Finns det vitkål? 27 00:02:03,206 --> 00:02:04,826 Drottning Dagmars spöke! 28 00:02:04,916 --> 00:02:06,956 Är det verkligen ni? 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,964 Bunty. Lika bedårande trög än, ser jag. 30 00:02:10,046 --> 00:02:12,216 Lika trög som dagen är lång. 31 00:02:12,298 --> 00:02:14,338 Peta inte på min kungliga tutte. 32 00:02:17,011 --> 00:02:18,891 Sorcerio, Odval. 33 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 Jag tror inte mina ögon. 34 00:02:23,059 --> 00:02:26,099 Pappa! Du kommer inte att tro det här! Öppna! 35 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 Men för i... 36 00:02:30,024 --> 00:02:32,114 Heliga Bönans moder! 37 00:02:32,193 --> 00:02:33,703 Är det verkligen du? 38 00:02:33,778 --> 00:02:35,698 Kyss mig, så får du se. 39 00:02:40,660 --> 00:02:43,910 Jag har drömt om den här stunden i 15 år. 40 00:02:43,997 --> 00:02:46,747 Se på dig. Du har inte förändrats ett dugg. 41 00:02:48,418 --> 00:02:50,708 Och du. Du har bara blivit fetare... 42 00:02:51,671 --> 00:02:52,551 Bättre. 43 00:02:53,798 --> 00:02:58,178 Sorgen efter dig drev mig till att tröstäta. 44 00:02:58,261 --> 00:02:59,641 Men du är tillbaka! 45 00:02:59,721 --> 00:03:01,511 Vi ska ha ett stort kalas! 46 00:03:01,598 --> 00:03:03,638 Jag behöver inget ståhej, raring. 47 00:03:03,725 --> 00:03:06,305 Jag ska ordna nåt diskret och smakfullt. 48 00:03:10,356 --> 00:03:11,976 Dagmar! 49 00:03:12,066 --> 00:03:14,986 KAPITEL X DRÖMLANDET FALLER 50 00:03:19,157 --> 00:03:20,117 Otroligt. 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,830 Det där dravlet om magiskt alfblod visade sig stämma. 52 00:03:23,912 --> 00:03:26,582 Det tog hela säsongen, men ändå. 53 00:03:26,664 --> 00:03:30,594 Med säsongen menar jag hösten eller sommaren eller vad det nu är. 54 00:03:31,169 --> 00:03:32,379 Hör upp! 55 00:03:32,462 --> 00:03:36,052 Åter i hovet för första gången på 15 år, 56 00:03:36,132 --> 00:03:42,142 en gång staty, nu statylik, vacker som en dag, Dagmar! 57 00:03:44,724 --> 00:03:46,564 Den långa väntan är över. 58 00:03:46,643 --> 00:03:48,943 Er underbara drottning är här. 59 00:03:49,520 --> 00:03:51,860 Så rart av dig, älskling. 60 00:03:53,524 --> 00:03:56,154 Tack för era vänliga flämtningar. 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,776 Det är underbart att... 62 00:03:59,155 --> 00:04:02,405 Mina damer, allt kommer att ordna sig. 63 00:04:02,492 --> 00:04:05,162 Odval, förklara hur allt kommer att ordna sig. 64 00:04:05,245 --> 00:04:07,705 Jag börjar med en presentation. 65 00:04:07,789 --> 00:04:11,669 Drottning Oona av Drömlandet, det här är drottning Dagmar... 66 00:04:11,751 --> 00:04:13,591 Också av Drömlandet. 67 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Sockervaddsbutiken ringde. 68 00:04:15,713 --> 00:04:17,303 De vill ha tillbaka håret. 69 00:04:19,175 --> 00:04:22,795 Jag gifte mig bara med henne för att få kanalen byggd. 70 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 Så praktiskt. 71 00:04:24,097 --> 00:04:25,967 Ja, väldigt praktiskt. 72 00:04:26,057 --> 00:04:29,767 Hon gav mig en son också, så nu har jag äntligen en tronarvinge! 73 00:04:29,852 --> 00:04:31,232 Också praktiskt. 74 00:04:31,312 --> 00:04:35,442 Lät du den där amfibien uppfostra min dyra Tiabeanie? 75 00:04:35,525 --> 00:04:40,275 Nej. Jag blev mest uppfostrad av Bunty. Och några hyggliga fyllon på puben. 76 00:04:40,363 --> 00:04:42,573 De lärde mig hur man knivhugger folk. 77 00:04:42,657 --> 00:04:45,407 Tro mig, jag har lärt henne moral. 78 00:04:45,994 --> 00:04:47,004 När jag hade tid. 79 00:04:47,078 --> 00:04:49,288 Pappa sökte länge efter Livselixiret. 80 00:04:49,372 --> 00:04:51,462 Vi sökte över hela världen. 81 00:04:51,541 --> 00:04:53,921 Bra män dog för att ge oss dig tillbaka. 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,592 Ja, som Alfo, min bäste vän. 83 00:04:56,671 --> 00:05:01,471 Den där stackars rara lilla fan med det lustiga huvudet. Jag lär sakna honom. 84 00:05:01,551 --> 00:05:04,891 Han förtjänar tydligen en storslagen begravning. 85 00:05:04,971 --> 00:05:06,011 Bra idé. 86 00:05:06,097 --> 00:05:08,597 Nån får fiska upp honom ur likgropen. 87 00:05:25,074 --> 00:05:28,244 ALFO 88 00:05:31,956 --> 00:05:34,996 Jag kommer att sakna den där Alfo. 89 00:05:35,084 --> 00:05:37,714 Han vattnade blommorna när jag var på torken. 90 00:05:45,428 --> 00:05:47,808 Tess, vad har hänt med ditt öga? 91 00:05:47,889 --> 00:05:49,559 Jag måste sluta använda det. 92 00:05:49,640 --> 00:05:52,270 Det är så jobbigt att se sanningen jämt. 93 00:05:52,977 --> 00:05:55,267 Det är därför folk undviker det. 94 00:05:59,650 --> 00:06:01,690 Processionen gick utan mig. 95 00:06:02,528 --> 00:06:03,698 Så synd. 96 00:06:03,780 --> 00:06:06,620 Jag klandrar mig själv, för jag märkte det inte. 97 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 Drottningens plats är vid kungens sida. 98 00:06:10,244 --> 00:06:13,414 Drottning Oona. Självklart. Så genant. 99 00:06:13,498 --> 00:06:17,288 Ta min plats. Jag sitter nån annanstans. 100 00:06:18,211 --> 00:06:19,421 Det var bättre. 101 00:06:21,047 --> 00:06:23,757 Absolut. Ni är hos mig båda två. 102 00:06:23,841 --> 00:06:25,931 Zog är karl så det räcker för fler. 103 00:06:26,844 --> 00:06:29,014 Bönan, dra igång minnestalet. 104 00:06:30,056 --> 00:06:31,426 Okej, då kör vi. 105 00:06:31,516 --> 00:06:35,596 Alfo och jag hann bara vara vänner i några månader, 106 00:06:35,686 --> 00:06:38,556 men de var faktiskt mitt livs bästa månader. 107 00:06:38,648 --> 00:06:40,568 Fast han en stor del av tiden 108 00:06:40,650 --> 00:06:43,240 utsattes för barbariska experiment... 109 00:06:43,319 --> 00:06:45,149 Hon pratar om mig. 110 00:06:45,238 --> 00:06:47,908 ...förändrade han mitt sätt att se på saker. 111 00:06:47,990 --> 00:06:53,120 I ett kungarike med talande katter, förtrollade grisar och luderälvor 112 00:06:53,204 --> 00:06:55,834 gav han mig en fästpunkt i verkligheten. 113 00:06:56,416 --> 00:06:59,416 Jag kommer verkligen att sakna honom. 114 00:07:05,007 --> 00:07:06,547 Vila i frid, kompis. 115 00:07:06,634 --> 00:07:09,054 Synd att de begravde dig i ett akvarium. 116 00:07:17,728 --> 00:07:20,308 Efter kungen kommer drottningen! 117 00:07:20,398 --> 00:07:23,728 Förlåt, drottning Oona. Jag menar inte att du bär lånta fjädrar. 118 00:07:23,818 --> 00:07:28,658 För sista gången, det är inte fjädrar. Jag är ingen fågel! 119 00:07:30,324 --> 00:07:32,124 Du ska respektera mig! 120 00:07:32,201 --> 00:07:35,161 Du är ingen drottning, utan ett återupplivat lik! 121 00:07:35,246 --> 00:07:37,076 Hur vågar du? 122 00:07:41,961 --> 00:07:45,131 Drottningfajt! 123 00:07:45,214 --> 00:07:47,224 Ers Höghet, gör nåt. 124 00:07:47,300 --> 00:07:49,430 Mina damer! Skärp er! 125 00:07:49,510 --> 00:07:51,850 Jag är mycket mer generad än upphetsad. 126 00:08:12,909 --> 00:08:14,409 Alfo! Nej! 127 00:08:14,494 --> 00:08:16,624 Såja. Han är hos krabborna nu. 128 00:08:22,835 --> 00:08:24,545 Mamma! Jösses, hur gick det? 129 00:08:25,338 --> 00:08:27,548 Vet du vad, Oona? Du är galen! 130 00:08:27,632 --> 00:08:29,472 Ta och dra härifrån! 131 00:08:36,933 --> 00:08:40,193 Jag förutspår problem i nåns framtid. 132 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 Ni måste välja, sire. 133 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 Ni kan inte ha två drottningar. 134 00:08:45,775 --> 00:08:50,655 Jag kan inte bara be en av dem dra. Dagmar är mitt livs kärlek. 135 00:08:50,738 --> 00:08:54,778 Och Oona är mor till Derek, tronarvingen. 136 00:08:54,867 --> 00:08:58,117 Men hon är inte omtyckt bland folket. 137 00:08:58,204 --> 00:09:01,624 Vi har fått många klagomål på hennes ylande om nätterna. 138 00:09:01,707 --> 00:09:05,037 Om vi skämmer ut Oona, kan det betyda krig med Dankmire. 139 00:09:05,127 --> 00:09:07,957 Drottning Oonas användbarhet är förbrukad. 140 00:09:08,047 --> 00:09:12,297 Ingen skulle bry sig om ifall hon försvann. 141 00:09:15,137 --> 00:09:18,097 Vi får allt se vem det blir som försvinner. 142 00:09:21,727 --> 00:09:26,977 Odval har rensat mitt schema, så vi har hela natten för oss själva. 143 00:09:27,066 --> 00:09:28,896 Älskling. Så ambitiöst. 144 00:09:29,902 --> 00:09:32,452 Ursäkta. Katt med kristallkula. 145 00:09:32,530 --> 00:09:34,320 Bönan, min stackars raring! 146 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 Vilken hemsk dag du har haft. 147 00:09:36,701 --> 00:09:39,331 Vi dricker för mycket vin och glömmer allt. 148 00:09:39,412 --> 00:09:42,372 Vi skulle ju dricka vin och glömma saker. 149 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 Pappa, kom igen! 150 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 Det är min första chans till ett samtal med en förälder 151 00:09:46,919 --> 00:09:49,009 utan att hälften av det väses fram. 152 00:09:49,088 --> 00:09:52,048 Var det där en pik mot mig? Okej, då. 153 00:09:53,801 --> 00:09:57,011 Sparka ut mig... Jag borde... Jag svär att... 154 00:09:57,847 --> 00:09:58,847 Idiot. 155 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 Ofattbart att jag är hänvisad till att prata med dig. 156 00:10:02,143 --> 00:10:04,773 Ogillandet är ömsesidigt, men så är det. 157 00:10:04,854 --> 00:10:07,154 Så hur... Oona! 158 00:10:07,231 --> 00:10:09,071 Vänta, raring, så får vi prata. 159 00:10:12,320 --> 00:10:16,320 Jäklar. Jaha, det blir ännu en lång, ensam natt. 160 00:10:16,407 --> 00:10:18,157 God natt, Vip. God natt, Vap. 161 00:10:21,245 --> 00:10:22,905 Smyg dig inte på... 162 00:10:22,997 --> 00:10:25,117 Vänta, inget att vara rädd för. 163 00:10:25,791 --> 00:10:28,841 Dumt av mig. Det är bara en staty av Pendergast... 164 00:10:28,919 --> 00:10:30,669 ...som jag aldrig sett förut. 165 00:10:30,755 --> 00:10:33,915 Skulpterad i en bisarr och osannolik pose. 166 00:10:35,635 --> 00:10:38,005 Nåja. Vem förstår sig på modern konst? 167 00:10:42,308 --> 00:10:44,018 Jag lät dem göra brunch åt oss. 168 00:10:44,101 --> 00:10:48,811 Dina favoriträtter: förlorade drontägg, enhörningsbacon och våfflor. 169 00:10:48,898 --> 00:10:51,438 Så rart, men Bönan och jag ska ut och rida. 170 00:10:51,525 --> 00:10:53,315 Okej. Rid försiktigt, raring. 171 00:10:58,032 --> 00:11:00,162 Min lilla gullegris! 172 00:11:02,161 --> 00:11:04,041 Var är din värdighet? 173 00:11:04,121 --> 00:11:06,751 Du är kung, inte en kärlekskrank gammal fåne. 174 00:11:06,832 --> 00:11:08,252 Hur blev du så här? 175 00:11:08,334 --> 00:11:09,714 Vill du verkligen veta? 176 00:11:09,794 --> 00:11:13,594 Häll upp en drink, tänd en cigarr och ge dem åt mig. 177 00:11:14,465 --> 00:11:17,755 Jag var känd som Zog, krigarprinsen. 178 00:11:19,804 --> 00:11:20,814 Har du fått nog? 179 00:11:20,888 --> 00:11:22,138 Ja. Det räcker. 180 00:11:23,683 --> 00:11:27,143 Min äldre bror Yog, som var tronarvinge, 181 00:11:27,228 --> 00:11:29,358 blev mystiskt förgiftad. 182 00:11:29,438 --> 00:11:33,938 Så kronan var min, men jag var ingen härskare, utan en krigare. 183 00:11:34,026 --> 00:11:36,606 Strida, tävla, vinna. 184 00:11:36,696 --> 00:11:38,566 Det var allt jag ville göra... 185 00:11:42,493 --> 00:11:45,003 ...tills jag såg henne. 186 00:11:47,873 --> 00:11:50,883 En adelsmans dotter från ett fjärran land, 187 00:11:50,960 --> 00:11:53,800 och hon var allt jag nånsin önskat mig. 188 00:11:53,879 --> 00:11:56,129 Vårt liv tillsammans var perfekt 189 00:11:56,215 --> 00:12:00,425 och blev ännu perfektare när vårt enda barn föddes. 190 00:12:00,511 --> 00:12:02,721 Hon har sin pappas näsa. 191 00:12:02,805 --> 00:12:04,135 Kraftiga nypor. 192 00:12:04,223 --> 00:12:06,893 Men så kom den där ödesdigra kvällen. 193 00:12:06,976 --> 00:12:10,556 Efter min brors förgiftning hade jag varit så försiktig, 194 00:12:10,646 --> 00:12:15,896 men med tiden så glömde jag liksom. 195 00:12:15,985 --> 00:12:20,065 Munskänken är försenad, sire, men jag tog upp en flaska från källaren. 196 00:12:20,156 --> 00:12:21,656 Plomberingen är obruten. 197 00:12:29,498 --> 00:12:31,788 Nej, Bönan. Det är inte för dig. 198 00:12:32,877 --> 00:12:35,957 Som min dotter får du vin så det räcker som vuxen. 199 00:12:36,589 --> 00:12:38,259 Kom, Zoggy. Nu skålar vi. 200 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 Vindvuvov! 201 00:12:44,221 --> 00:12:46,141 Skål för vår lilla familj. 202 00:12:50,352 --> 00:12:51,692 Nej! 203 00:12:51,771 --> 00:12:54,861 Snälla, inte hon. Nej! 204 00:12:54,940 --> 00:12:56,070 Bönan? 205 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 Giftet var menat åt mig, 206 00:12:58,194 --> 00:13:01,574 men eftersom Bönan bytte glas, överlevde jag, 207 00:13:01,655 --> 00:13:04,905 och min älskade Dagmar förvandlades till sten. 208 00:13:04,992 --> 00:13:07,662 Nu har jag öppnat mitt hjärta för dig. 209 00:13:07,745 --> 00:13:10,785 Berätta nu hur du blev en pratande katt. 210 00:13:10,873 --> 00:13:13,793 Proppa i dig våfflor medan jag tänker ut ett svar. 211 00:13:19,632 --> 00:13:23,052 Hit går jag för att rensa tankarna eller sova ruset av mig. 212 00:13:24,011 --> 00:13:27,471 -Tänk, det har knappt förändrats alls. -Känner du stället? 213 00:13:27,556 --> 00:13:30,516 Jag brukade komma hit när jag behövde vara ensam. 214 00:13:30,601 --> 00:13:33,311 Din far är snäll, men hans röst hörs långt. 215 00:13:33,395 --> 00:13:35,855 Så coolt att vi båda brukade komma hit! 216 00:13:35,940 --> 00:13:37,650 Berätta nåt mer du gillar. 217 00:13:37,733 --> 00:13:41,243 -Jag älskar lukten av vått gräs. -Samma här! 218 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 Tänk, så lika vi är! Okej, favoritmat på tre. 219 00:13:45,491 --> 00:13:47,371 Ett, två, tre. 220 00:13:47,451 --> 00:13:48,451 -Öl! -Öl! 221 00:13:48,536 --> 00:13:51,246 -Raringen min. Är du törstig? -Alltid. 222 00:13:51,330 --> 00:13:52,580 Full fart till puben. 223 00:13:59,421 --> 00:14:04,841 -Jag fruktar att mina dagar är räknade. -Vi skickar ett ilbudskap till Dankmire. 224 00:14:10,599 --> 00:14:14,689 Inte ett ord om det här till nån. Kungafamiljen skulle misstycka. 225 00:14:14,770 --> 00:14:16,020 De kan dra åt skogen! 226 00:14:16,522 --> 00:14:20,532 Zog ska få. Dagmar ska få! Tiabeanie ska få! 227 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 Jag ska minsann ge igen! 228 00:14:23,153 --> 00:14:25,163 Jag måste varna prinsessan. 229 00:14:25,948 --> 00:14:27,068 DEN FLYGANDE SPIRAN 230 00:14:30,536 --> 00:14:33,286 Martin, din fåne. Sikta, då! 231 00:14:33,372 --> 00:14:37,382 Tänk att du redan känner alla. Nästan som om du aldrig varit borta. 232 00:14:37,960 --> 00:14:40,590 -Nästan. -Förlåt att jag inte fanns här. 233 00:14:40,671 --> 00:14:42,841 Du har haft några svåra år, jag vet. 234 00:14:42,923 --> 00:14:44,383 Dåligt kast! 235 00:14:44,466 --> 00:14:47,596 -Din far försökte nog. -Han fick min bäste vän dödad. 236 00:14:47,678 --> 00:14:49,968 Ja, jag sa "försökte". 237 00:14:50,055 --> 00:14:52,465 Kasta nån gång, Wayne! 238 00:14:52,558 --> 00:14:53,978 Som jag sa 239 00:14:54,059 --> 00:14:57,399 gjorde din pappa allt han kunde, men en flicka behöver sin mor. 240 00:14:57,479 --> 00:14:58,309 Jag vet. 241 00:14:58,397 --> 00:15:00,977 Du anar inte hur jag har saknat dig. 242 00:15:01,066 --> 00:15:03,526 Jag är så glad att du är tillbaka. 243 00:15:03,611 --> 00:15:06,111 Och jag går ingenstans utan dig, Bönan. 244 00:15:06,196 --> 00:15:07,356 Kom ihåg det. 245 00:15:20,669 --> 00:15:24,379 Hej, Bunty, kan du styra mitt snubblande mot sängen? 246 00:15:24,465 --> 00:15:26,585 Jag behöver bara... Jag vet... 247 00:15:26,675 --> 00:15:30,255 Jag vet att du är chockad över att min mamma är tillbaka. 248 00:15:30,346 --> 00:15:33,766 Det är jag också. Det är ju chockerande. 249 00:15:33,849 --> 00:15:35,729 Det är chockerande. 250 00:15:35,809 --> 00:15:37,769 Men du, Bunts... 251 00:15:38,562 --> 00:15:45,032 Så här. Det positiva är ju att du inte behöver göra så mycket, 252 00:15:45,110 --> 00:15:49,240 för hon är här och håller mitt hår och så. Du vet vad jag menar? 253 00:15:49,865 --> 00:15:50,695 Bunts? 254 00:15:51,700 --> 00:15:52,870 Vad gör du? 255 00:15:55,621 --> 00:15:57,751 Oj! 256 00:15:57,831 --> 00:15:59,751 Du måste hjälpa mig! Snälla! 257 00:15:59,833 --> 00:16:02,383 Bunty har förvandlats till sten, och jag... 258 00:16:02,461 --> 00:16:04,171 Nej. Nej. 259 00:16:13,097 --> 00:16:17,637 Vi måste göra nåt. Genast! Vemsomhelst kan drabbas härnäst. 260 00:16:17,726 --> 00:16:20,266 Kvinnor får inte yttra sig i konseljen. 261 00:16:20,354 --> 00:16:22,234 Men det är ju bara du här! 262 00:16:22,314 --> 00:16:23,574 Då är det enhälligt. 263 00:16:23,649 --> 00:16:25,229 Håll snattran, va? 264 00:16:25,317 --> 00:16:28,737 Jag borde ha gjort nåt tidigare, men nu har jag inget val. 265 00:16:28,821 --> 00:16:30,491 Jag måste gå till handling. 266 00:16:30,572 --> 00:16:31,872 Jag avskyr handling! 267 00:16:31,949 --> 00:16:33,579 Men mot vem, sire? 268 00:16:33,659 --> 00:16:34,909 Det måste vara Oona. 269 00:16:34,994 --> 00:16:38,294 Vi var jämt dumma mot henne. Hon flippade ut till slut. 270 00:16:38,372 --> 00:16:42,882 Varje attack mot drottning Oona skulle ses som en krigshandling mot Dankmire. 271 00:16:42,960 --> 00:16:46,260 Ett krig ni får utkämpa med halva kabinettet förstenade. 272 00:16:46,338 --> 00:16:49,048 Zog var Drömlandets störste krigare nånsin. 273 00:16:49,133 --> 00:16:52,223 -Ifrågasätter du hans stridsduglighet? -Inte alls. 274 00:16:52,302 --> 00:16:55,432 Bara huruvida det är klokt att handla utan strategi... 275 00:16:55,514 --> 00:16:56,934 Mina kläder är tunga. 276 00:16:57,016 --> 00:16:59,596 Kan vi prata sittande? 277 00:17:00,519 --> 00:17:02,349 Vet ni vad? Glöm det. 278 00:17:02,438 --> 00:17:05,228 Zoggy, du måste, innan hon ger sig på oss. 279 00:17:05,315 --> 00:17:08,605 Vår familj får inte slitas isär igen. 280 00:17:12,114 --> 00:17:13,744 "Mer te, general?" 281 00:17:13,824 --> 00:17:15,744 "Tack, gärna, min gode man." 282 00:17:17,202 --> 00:17:20,712 Far! Vad förskaffar mig den äran? 283 00:17:20,789 --> 00:17:22,919 Hör på, pojken min. 284 00:17:23,000 --> 00:17:26,670 Din mor och jag har haft lite... 285 00:17:27,296 --> 00:17:28,956 ...problem på sista tiden, 286 00:17:29,048 --> 00:17:32,758 och jag vill låsa in dig i tornet tills vi har rett ut allting. 287 00:17:32,843 --> 00:17:35,393 Okej. Men du kommer väl och hämtar mig sen? 288 00:17:35,471 --> 00:17:39,641 Visst. När vi har rett ut allt kommer den som överlever och hämtar dig. 289 00:17:39,725 --> 00:17:43,645 Okej, men jag har mardrömmar än om den där stora kastrullen. 290 00:17:44,146 --> 00:17:46,186 Vi kan inte hitta Oona, sire. 291 00:17:46,273 --> 00:17:48,783 Det var ett misstag att lita på henne. 292 00:17:48,859 --> 00:17:51,449 Hon kan ge sig på nån av oss när som helst. 293 00:17:51,528 --> 00:17:53,408 Vi måste dela upp oss och leta. 294 00:17:54,198 --> 00:17:55,698 Jag har en bättre idé. 295 00:17:56,325 --> 00:17:58,865 Varsågod. Fråga inte om mitt fjärde öga! 296 00:17:59,495 --> 00:18:03,915 Allsmäktiga kristallkula, är Oona kvar i Drömlandet? 297 00:18:05,167 --> 00:18:05,997 "Ja." 298 00:18:07,002 --> 00:18:09,382 Vänta, dess svar är ofta kryptiska. Är drottning Oona i slottet? 299 00:18:12,758 --> 00:18:14,798 "Faran är nära." 300 00:18:15,302 --> 00:18:16,262 Låt mig försöka. 301 00:18:16,345 --> 00:18:17,675 Var är... 302 00:18:19,098 --> 00:18:21,098 Det räcker! Inga fler tivolitrick. 303 00:18:21,183 --> 00:18:23,603 Vi måste skydda oss. Jag ser efter Bönan. 304 00:18:23,685 --> 00:18:25,265 Och vi spårar upp Oona. 305 00:18:25,354 --> 00:18:29,654 Jag använder min skicklighet som jägare och Odval använder sin diplomati 306 00:18:29,733 --> 00:18:31,863 och hugger henne med ett kvastskaft. 307 00:18:36,949 --> 00:18:39,409 Kom, älskling. Vi är helt säkra här uppe. 308 00:18:40,702 --> 00:18:42,832 Vet pappa ens om det här rummet? 309 00:18:42,913 --> 00:18:44,673 Nej. Det kallas bibliotek. 310 00:18:52,840 --> 00:18:54,680 Jaha, vad hände här, då? 311 00:18:55,926 --> 00:18:57,006 Snyggt trick. 312 00:18:58,262 --> 00:18:59,392 Vad hände sen? 313 00:19:02,099 --> 00:19:04,849 Låt mig försöka. Var är... 314 00:19:07,437 --> 00:19:09,607 Kan vi gå tillbaka lite längre? 315 00:19:09,690 --> 00:19:12,280 Mycket längre, faktiskt. 316 00:19:21,785 --> 00:19:24,655 Nu kan du känna dig lugn och få lite frisk luft. 317 00:19:24,746 --> 00:19:26,746 Här tillbringade jag många nätter 318 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 och såg på stjärnorna, månen och våra grannar. 319 00:19:29,585 --> 00:19:32,915 Mamma? Det där med fingrarna, det har aldrig hänt förut. När du blir vuxen kommer du att märka många förändringar. 320 00:19:37,092 --> 00:19:39,092 Jag vet redan det där. 321 00:19:39,178 --> 00:19:40,598 Det handlar inte om sex. 322 00:19:42,347 --> 00:19:43,677 Vad handlar det då om? 323 00:19:43,765 --> 00:19:46,935 Det finns saker du behöver veta om dig själv, Bönan. 324 00:20:10,417 --> 00:20:11,247 Kära nån! 325 00:20:16,798 --> 00:20:19,008 Slottets gamla mentalavdelning. 326 00:20:20,969 --> 00:20:22,549 Nån lämnade porten öppen. 327 00:20:26,183 --> 00:20:27,023 Hallå. 328 00:20:28,227 --> 00:20:31,227 Oona, är det du? Jag har saknat dig så, baby. 329 00:20:31,313 --> 00:20:32,813 Fort, Odval, stick henne! 330 00:20:32,898 --> 00:20:34,688 Lugna ner dig. 331 00:20:35,359 --> 00:20:37,859 Jag vet nåt du har skäl att bli rädd för. 332 00:20:38,862 --> 00:20:42,322 Sanningen fanns mitt framför näsan hela tiden, 333 00:20:42,407 --> 00:20:45,537 men kärleken gjorde dig blind. Visa vad som hände här. 334 00:20:45,994 --> 00:20:48,374 Vi går tillbaka cirka 15 år. 335 00:20:56,421 --> 00:20:58,171 Skål för vår lilla familj. 336 00:21:03,804 --> 00:21:05,104 Nej! 337 00:21:05,180 --> 00:21:07,810 Snälla, inte hon. Nej! 338 00:21:07,933 --> 00:21:09,063 Bönan? 339 00:21:09,142 --> 00:21:10,192 Otroligt. 340 00:21:10,269 --> 00:21:12,229 Precis som jag mindes det. 341 00:21:12,312 --> 00:21:15,272 Men se det härifrån den här gången. 342 00:21:17,943 --> 00:21:21,663 ...jag tog upp en flaska från källaren. Plomberingen är obruten. 343 00:21:31,415 --> 00:21:32,415 Dagmar? 344 00:21:32,499 --> 00:21:34,459 Var det hon som förgiftade vinet? 345 00:21:34,543 --> 00:21:38,013 Men om Bönan inte hade skiftat glasen, hade jag varit... 346 00:21:38,547 --> 00:21:41,927 Där ute i trädgården med duvor som skiter på ditt huvud. 347 00:21:42,009 --> 00:21:43,009 Mer än vanligt. 348 00:21:43,093 --> 00:21:45,973 Men jag gav henne mitt liv. Jag... 349 00:21:46,972 --> 00:21:48,272 Hur kunde hon? 350 00:21:48,348 --> 00:21:51,728 Hon har visst haft en hel del hemligheter för dig. 351 00:21:51,810 --> 00:21:54,730 Vad i... Ett skåp med lönndörr? 352 00:21:56,148 --> 00:21:59,938 Problemet med din far är att han vill förändra dig. 353 00:22:00,027 --> 00:22:02,527 Jag vill att du ska vara det du föddes att bli. 354 00:22:02,612 --> 00:22:05,662 Vad föddes jag att bli? Mamma? 355 00:22:05,741 --> 00:22:09,331 Jäkla liten text. Måtte det vara den rätta. 356 00:22:21,882 --> 00:22:22,842 Du. 357 00:22:22,924 --> 00:22:25,394 Den enda kvinna jag nånsin älskat. 358 00:22:25,469 --> 00:22:29,599 Vet du vad jag gjorde för dig? Vad jag gav upp för att få dig tillbaka? 359 00:22:32,893 --> 00:22:36,943 Alfo, om jag bara kunde få se dig en sista gång. 360 00:22:39,274 --> 00:22:44,284 Vi kunde ju ha gått på äktenskapsrådgivning. 361 00:22:44,363 --> 00:22:46,283 Det här handlar om större saker. 362 00:22:46,365 --> 00:22:49,945 Det är en mörk strid om årtusenden och vår dotters öde. 363 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 Inte om jag kan hindra det. 364 00:22:55,665 --> 00:22:56,575 Kom igen! 365 00:23:19,272 --> 00:23:21,192 Vad är det där? Gegga? 366 00:23:28,949 --> 00:23:31,989 Mobilisera armén. Vårt rike attackeras! 367 00:23:32,077 --> 00:23:35,707 Av en skoningslös fiende som inte väjer för nånting. 368 00:23:35,789 --> 00:23:36,999 Min fru! 369 00:23:37,082 --> 00:23:40,792 -Vilken av dem? -Jag har ingen vidare tur med fruar, va? 370 00:23:43,588 --> 00:23:46,508 Vi måste gå, raring. Fort. Attacken har börjat. 371 00:23:46,591 --> 00:23:48,091 Va? Vem anfaller? 372 00:23:48,176 --> 00:23:52,096 Det är dessvärre Oona. Hon vill åt oss. Hon vill åt dig. 373 00:23:52,180 --> 00:23:53,350 Mig? 374 00:23:53,432 --> 00:23:56,772 Du, och du ensam, är nyckeln till kungarikets framtid. 375 00:23:56,852 --> 00:23:58,352 Du behöver bara mina råd. 376 00:23:59,020 --> 00:24:00,020 Verkligen? 377 00:24:01,273 --> 00:24:03,443 Sire, vi har samlat trupperna. Spring! Rädda er själva. 378 00:24:05,777 --> 00:24:06,607 Från vad? 379 00:24:12,284 --> 00:24:13,374 Åh, nej! 380 00:24:13,452 --> 00:24:17,162 Det borde vara jag som dödar alla och skrämmer slag på alla. 381 00:24:18,165 --> 00:24:19,035 Du! 382 00:24:30,844 --> 00:24:34,354 Vänta, det här är... Det är mycket. 383 00:24:34,431 --> 00:24:36,561 Jag vet, raring. Den här vägen. 384 00:24:36,641 --> 00:24:39,981 Vad menade du med "rikets framtid"? 385 00:24:40,061 --> 00:24:42,611 Är jag nåt slags hjälte, menar du? 386 00:24:42,689 --> 00:24:45,529 Såna termer är så relativa. 387 00:24:45,609 --> 00:24:48,069 Hjälte och skurk. Kliv upp ett steg. 388 00:24:48,153 --> 00:24:49,453 Jag sa inte "skurk". 389 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 Mamma, varför gjorde du så? 390 00:24:59,080 --> 00:25:02,000 För att få dig att sluta prata. Simma mot skeppet. 391 00:25:11,510 --> 00:25:14,970 Välkomna ombord, drottning Dagmar och prinsessan Tiabeanie. 392 00:25:15,055 --> 00:25:18,725 Mamma, vad är de för varelser, och varför ser de på mig så där? 393 00:25:18,808 --> 00:25:23,438 Bönan, du har så mycket att lära, och många underbara saker att se. 394 00:25:23,522 --> 00:25:27,322 Hissa segel! Mot hemlandet och en strålande framtid! 395 00:25:45,919 --> 00:25:50,509 Den enda fördelen är att jag inte har nåt kvar att förlora längre. 396 00:25:53,843 --> 00:25:57,353 Utom den där grejen som visar att jag är kung! 397 00:25:58,348 --> 00:26:00,178 Kom igen!