1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 Bean, je bent het echt. 3 00:00:30,238 --> 00:00:33,658 Ja, mama, ik ben het. Ik ben gegroeid. 4 00:00:33,742 --> 00:00:35,202 Vooral mijn tanden. 5 00:00:35,285 --> 00:00:37,995 Je veranderde in steen. 6 00:00:38,079 --> 00:00:41,709 Mijn god. En jij hebt me bevrijd? Bean, ik... 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,674 Niet te geloven dat je terug bent. 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,585 Dit is gestoord. 9 00:00:48,673 --> 00:00:52,643 Niet te geloven dat jij leeft en Elfo dood is. 10 00:00:52,719 --> 00:00:55,139 Ik moest kiezen tussen... 11 00:00:55,221 --> 00:00:56,641 Ik moest jou kiezen. 12 00:00:58,141 --> 00:01:01,641 Kom, niet huilen. Mama is nu hier. 13 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 Ik voel me al beter. 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,231 Hoe noem je dit? 15 00:01:06,316 --> 00:01:07,726 Genegenheid. 16 00:01:16,159 --> 00:01:17,909 Hé, wie is daar? 17 00:01:17,994 --> 00:01:21,504 Prinses Tiabeanie en koningin Dagmar. 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,328 Serieus? 19 00:01:23,416 --> 00:01:27,126 Prinses Bean is altijd dronken om deze tijd en je brabbelt niet eens. 20 00:01:27,212 --> 00:01:28,712 En koningin Dagmar? 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,046 Die is al jaren dood. 22 00:01:31,132 --> 00:01:35,352 Nee, maar ik heb al die tijd niet gegeten, dus schiet op en open de poort. 23 00:01:36,679 --> 00:01:37,679 Uwe Majesteit... 24 00:01:40,517 --> 00:01:43,767 Ik verdien dit lot omdat ik aan u twijfelde. 25 00:01:55,406 --> 00:01:59,076 Die onvergetelijke stank van mest en kokende kool. 26 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 Is er kool? 27 00:02:03,206 --> 00:02:04,826 De geest van koningin Dagmar. 28 00:02:04,916 --> 00:02:06,956 Bent u het echt? 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,964 Bunty. Nog steeds even schattig en stom. 30 00:02:10,046 --> 00:02:12,216 Stom als de dag lang is, Uwe Majesteit. 31 00:02:12,298 --> 00:02:14,338 Blijf van mijn koninklijke tiet af. 32 00:02:17,011 --> 00:02:18,891 Sorcerio, Odval. 33 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 Ik kan mijn ogen niet geloven. 34 00:02:23,059 --> 00:02:26,099 Papa. Je zult dit niet geloven. Doe open. 35 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 Kom op... 36 00:02:30,024 --> 00:02:32,114 Heilige moeder van Bean. 37 00:02:32,193 --> 00:02:33,703 Ben je het echt? 38 00:02:33,778 --> 00:02:35,698 Kus me, dan weet je het. 39 00:02:40,660 --> 00:02:43,910 Ik droom al 15 jaar van dit moment. 40 00:02:43,997 --> 00:02:46,747 Kijk eens. Je bent niets veranderd. 41 00:02:48,418 --> 00:02:50,708 En jij bent alleen dikker... 42 00:02:51,671 --> 00:02:52,551 Beter. 43 00:02:53,798 --> 00:02:58,178 Toen ik je verloor, zocht ik troost in eten. 44 00:02:58,261 --> 00:02:59,641 Maar je bent terug. 45 00:02:59,721 --> 00:03:01,511 We geven een enorm feest. 46 00:03:01,598 --> 00:03:03,638 Ik heb al die aandacht niet nodig. 47 00:03:03,725 --> 00:03:06,305 Ik regel iets kleins en smaakvols. 48 00:03:10,356 --> 00:03:11,976 Dagmar. 49 00:03:19,157 --> 00:03:20,117 Ongelooflijk. 50 00:03:20,200 --> 00:03:23,830 Al dat gedoe met het magische elfenbloed heeft zich geloond. 51 00:03:23,912 --> 00:03:26,582 Ook al duurde het het hele seizoen. 52 00:03:26,664 --> 00:03:30,594 En met seizoen bedoel ik herfst of zomer of wat dit ook is. 53 00:03:30,668 --> 00:03:32,378 Attentie. 54 00:03:32,462 --> 00:03:36,052 Na 15 jaar is ze eindelijk terug aan het hof. 55 00:03:36,132 --> 00:03:42,142 Eens een standbeeld, nu statuesk, de statige Dagmar. 56 00:03:44,724 --> 00:03:46,564 Het lange wachten is voorbij. 57 00:03:46,643 --> 00:03:48,943 Jullie prachtige koningin is hier. 58 00:03:49,520 --> 00:03:51,860 Wat ben je toch lief. 59 00:03:53,524 --> 00:03:56,154 Jullie snakken naar adem. 60 00:03:56,236 --> 00:03:57,776 Het is heerlijk... 61 00:03:59,155 --> 00:04:02,405 Dames, het komt in orde. 62 00:04:02,492 --> 00:04:05,122 Odval, leg uit hoe het in orde komt. 63 00:04:05,203 --> 00:04:07,713 Ik begin met een introductie. 64 00:04:07,789 --> 00:04:11,669 Koningin Oona van Dreamland, dit is koningin Dagmar... 65 00:04:11,751 --> 00:04:13,591 Ook van Dreamland. 66 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 De suikerspinwinkel heeft gebeld. 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,223 Ze willen hun haar terug. 68 00:04:19,175 --> 00:04:22,795 Ik ben alleen met haar getrouwd voor het kanaal. 69 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 Heel praktisch. 70 00:04:24,097 --> 00:04:25,967 Ja, heel praktisch. 71 00:04:26,057 --> 00:04:29,767 Ze heeft me ook een zoon gegeven, dus ik heb een troonopvolger. 72 00:04:29,852 --> 00:04:31,232 Ook praktisch. 73 00:04:31,312 --> 00:04:35,442 En die amfibie heeft mijn kostbare Tiabeanie grootgebracht? 74 00:04:35,525 --> 00:04:38,315 Nee. Ik werd grootgebracht door Bunty. 75 00:04:38,403 --> 00:04:40,283 En wat aardige zuipschuiten in de kroeg. 76 00:04:40,363 --> 00:04:42,453 Zij leerden me met een mes om te gaan. 77 00:04:42,532 --> 00:04:45,372 Geloof me, ik heb haar op het rechte pad gehouden. 78 00:04:45,994 --> 00:04:47,004 Als ik tijd had. 79 00:04:47,078 --> 00:04:49,288 Pap zocht jarenlang om het Levenselixer. 80 00:04:49,372 --> 00:04:51,462 We reisden de hele wereld rond. 81 00:04:51,541 --> 00:04:53,921 Er zijn goede mannen voor je gestorven. 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,592 Zoals Elfo, mijn beste vriend. 83 00:04:56,671 --> 00:05:00,341 Dat arme mannetje met het grappige hoofd. 84 00:05:00,425 --> 00:05:01,465 Ik zal hem missen. 85 00:05:01,551 --> 00:05:04,891 Het klinkt alsof hij een grootse begrafenis verdient. 86 00:05:04,971 --> 00:05:06,011 Geweldig idee. 87 00:05:06,097 --> 00:05:08,597 Ik laat hem uit de lijkenkuil halen. 88 00:05:31,956 --> 00:05:34,996 Ik zal die Elfo missen. 89 00:05:35,084 --> 00:05:37,554 Hij gaf mijn planten water toen ik moest afkicken. 90 00:05:45,428 --> 00:05:47,808 Tess, wat is er met je oog gebeurd? 91 00:05:47,889 --> 00:05:49,559 Ik moest het eruit halen. 92 00:05:49,640 --> 00:05:52,270 Steeds de waarheid zien is te pijnlijk. 93 00:05:52,977 --> 00:05:55,267 Daarom willen mensen het vermijden. 94 00:05:59,650 --> 00:06:01,690 De stoet ging zonder mij weg. 95 00:06:02,528 --> 00:06:03,698 Jammer. 96 00:06:03,780 --> 00:06:06,620 Ik geef mezelf de schuld, want ik zag het niet. 97 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 De koningin hoort naast de koning te zitten. 98 00:06:10,244 --> 00:06:13,414 Koningin Oona. Natuurlijk. Dit is echt heel gênant. 99 00:06:13,498 --> 00:06:17,288 Alsjeblieft. Ik ga wel ergens anders zitten. 100 00:06:18,211 --> 00:06:19,421 Dat is beter. 101 00:06:21,047 --> 00:06:23,757 Ja, natuurlijk. Jullie zijn allebei bij me. 102 00:06:23,841 --> 00:06:25,891 Er is genoeg Zog voor iedereen. 103 00:06:26,844 --> 00:06:29,014 Beanie, schiet op met die grafrede. 104 00:06:30,056 --> 00:06:31,426 Oké, daar gaan we. 105 00:06:31,516 --> 00:06:35,596 Elfo en ik waren nog maar enkele maanden bevriend... 106 00:06:35,686 --> 00:06:38,556 ...maar het waren de beste maanden van mijn leven. 107 00:06:38,648 --> 00:06:40,568 Hoewel hij veel tijd doorbracht... 108 00:06:40,650 --> 00:06:43,240 ...als het object van barbaarse medische experimenten... 109 00:06:43,319 --> 00:06:45,149 Ze heeft het over mij. 110 00:06:45,238 --> 00:06:47,908 ...veranderde hij mijn kijk op dingen. 111 00:06:47,990 --> 00:06:53,120 In een koninkrijk vol pratende katten, betoverde varkens en hoerenfeeën... 112 00:06:53,204 --> 00:06:55,834 ...gaf Elfo me een realistische basis. 113 00:06:56,416 --> 00:06:59,416 Ik zal hem echt enorm missen. 114 00:07:05,007 --> 00:07:06,547 Rust in vrede, vriend. 115 00:07:06,634 --> 00:07:09,054 Sorry dat ze je in dit aquarium moesten begraven. 116 00:07:17,728 --> 00:07:20,308 Na de koning gaat de koningin. 117 00:07:20,398 --> 00:07:23,728 Sorry, koningin Oona. Ik wilde je niet tegen de veren in strijken. 118 00:07:23,818 --> 00:07:28,658 Voor de laatste keer, het zijn geen veren. Ik ben geen vogeltype. 119 00:07:30,324 --> 00:07:32,124 Je zult me respecteren. 120 00:07:32,201 --> 00:07:35,161 Je bent de koningin niet. Je bent een levend lijk. 121 00:07:35,246 --> 00:07:37,076 Hoe durf je. 122 00:07:41,961 --> 00:07:45,131 Koninginnengevecht. 123 00:07:45,214 --> 00:07:47,224 Uwe Hoogheid, doe iets. 124 00:07:47,300 --> 00:07:49,430 Dames. Kom op. 125 00:07:49,510 --> 00:07:51,850 Ik ben eerder beschaamd dan opgewonden. 126 00:08:12,909 --> 00:08:14,409 Elfo. Nee. 127 00:08:14,494 --> 00:08:16,624 Rustig maar. Hij is nu bij de krabben. 128 00:08:22,835 --> 00:08:24,545 Mama. O, mijn god, gaat het? 129 00:08:25,338 --> 00:08:27,548 Weet je wat, Oona? Je bent gek. 130 00:08:27,632 --> 00:08:29,472 Waarom ga je niet weg? 131 00:08:36,933 --> 00:08:40,193 Ik voorspel problemen in iemands toekomst. 132 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 U zult moeten kiezen, sire. 133 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 U kunt geen twee koninginnen hebben. 134 00:08:45,775 --> 00:08:50,655 Ik kan er geen wegsturen. Dagmar is de liefde van mijn leven. 135 00:08:50,738 --> 00:08:54,778 En koningin Oona is de moeder van Derek, de troonopvolger. 136 00:08:54,867 --> 00:08:58,117 Maar ze is niet echt populair in het koninkrijk. 137 00:08:58,204 --> 00:09:01,624 We hebben tientallen klachten over haar nachtelijk gejammer. 138 00:09:01,707 --> 00:09:05,037 Als we Oona onteren, kan dat oorlog met Dankmire betekenen. 139 00:09:05,127 --> 00:09:07,957 Koningin Oona is niet langer nuttig. 140 00:09:08,047 --> 00:09:12,297 Niemand zou het erg vinden als ze zou verdwijnen. 141 00:09:15,137 --> 00:09:18,097 We zullen zien wie hier verdwijnt. 142 00:09:21,727 --> 00:09:26,977 Odval heeft al mijn afspraken afgezegd, dus ik heb alle tijd voor jou. 143 00:09:27,066 --> 00:09:28,896 Lieverd. Heel ambitieus. 144 00:09:29,902 --> 00:09:32,452 Pardon. Kat met een bal. 145 00:09:32,530 --> 00:09:34,320 Bean, arme schat. 146 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 Je hebt een vreselijke dag gehad. 147 00:09:36,701 --> 00:09:39,331 We drinken wijn en vergeten het. 148 00:09:39,412 --> 00:09:42,372 Ik dacht dat wij wijn zouden drinken en alles vergeten. 149 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 Pap, kom op. 150 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 Dit is mijn eerste kans om te praten met een ouder... 151 00:09:46,919 --> 00:09:49,009 ...zonder dat de helft ervan wordt gemompeld. 152 00:09:49,088 --> 00:09:52,048 Spannen jullie samen tegen mij? Oké. 153 00:09:53,801 --> 00:09:57,011 Ze hebben me buitengezet. Ik moet... Ik zweer... 154 00:09:57,847 --> 00:09:58,847 Stomkop. 155 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 Niet te geloven dat ik nu met jou moet praten. 156 00:10:02,143 --> 00:10:04,773 Dat vind ik ook, maar het zij zo. 157 00:10:04,854 --> 00:10:07,154 Hoe ben je... Oona. 158 00:10:07,231 --> 00:10:09,071 Lieverd, wacht. Laten we praten. 159 00:10:12,320 --> 00:10:16,320 Verdorie. Het wordt weer een lange, eenzame nacht. 160 00:10:16,407 --> 00:10:17,907 Goedenacht, Vip. Goedenacht, Vap. 161 00:10:21,245 --> 00:10:22,905 Sluip niet naar iemand toe... 162 00:10:22,997 --> 00:10:25,117 Wacht, niets om bang voor te zijn. 163 00:10:25,791 --> 00:10:28,841 Dom van me. Het is een standbeeld van Pendergast... 164 00:10:28,919 --> 00:10:30,669 ...dat ik nooit eerder heb gezien. 165 00:10:30,755 --> 00:10:33,915 In een bizarre en onwaarschijnlijke houding. 166 00:10:35,635 --> 00:10:38,005 Je weet het maar nooit met kunst tegenwoordig. 167 00:10:42,308 --> 00:10:44,018 Ze hebben brunch voor ons gemaakt. 168 00:10:44,101 --> 00:10:48,811 Al je favorieten: gepocheerde dodo-eieren, eenhoornspek en wafels. 169 00:10:48,898 --> 00:10:51,438 Lief van je, maar Bean en ik gaan rijden. 170 00:10:51,525 --> 00:10:53,315 Oké, pas goed op jezelf. 171 00:10:58,032 --> 00:11:00,162 Ik hou van je. 172 00:11:02,161 --> 00:11:04,041 Waar is je waardigheid? 173 00:11:04,121 --> 00:11:06,751 Je bent de koning, geen verliefde oude dwaas. 174 00:11:06,832 --> 00:11:08,252 Hoe ben je zo geworden? 175 00:11:08,334 --> 00:11:09,714 Wil je dat echt weten? 176 00:11:09,794 --> 00:11:13,594 Schenk een drankje in, steek een sigaar aan en geef hier. 177 00:11:14,465 --> 00:11:17,755 Ik was bekend als Zog de Strijdprins. 178 00:11:19,804 --> 00:11:20,814 Genoeg gehad? 179 00:11:20,888 --> 00:11:22,138 Ja. Het is goed. 180 00:11:23,683 --> 00:11:27,143 Mijn oudere broer Yog, de troonopvolger... 181 00:11:27,228 --> 00:11:29,358 ...werd op mysterieuze wijze vergiftigd. 182 00:11:29,438 --> 00:11:33,938 Dus de kroon was van mij, maar ik was een vechter, geen heerser. 183 00:11:34,026 --> 00:11:36,606 Vechten, strijden, winnen. 184 00:11:36,696 --> 00:11:38,566 Meer wilde ik niet doen... 185 00:11:42,493 --> 00:11:45,003 ...tot ik haar zag. 186 00:11:47,790 --> 00:11:50,880 De dochter van een edelman uit een ver land. 187 00:11:50,960 --> 00:11:53,800 Ze was alles wat ik ooit had gewild. 188 00:11:53,879 --> 00:11:56,129 Ons leven samen was perfect... 189 00:11:56,215 --> 00:12:00,425 ...en het werd nog perfecter met de komst van ons enige kind. 190 00:12:00,511 --> 00:12:02,721 Ze heeft de neus van haar vader. 191 00:12:02,805 --> 00:12:04,135 Stevige greep. 192 00:12:04,223 --> 00:12:06,893 Maar toen kwam die noodlottige avond. 193 00:12:06,976 --> 00:12:10,556 Nadat mijn broer was vergiftigd, was ik heel voorzichtig... 194 00:12:10,646 --> 00:12:15,896 ...maar de tijd verstreek, ik was gelukkig en ik vergat het. 195 00:12:15,985 --> 00:12:17,985 De voorproever is laat, sire... 196 00:12:18,070 --> 00:12:19,990 ...maar deze fles komt uit de kelder. 197 00:12:20,072 --> 00:12:21,662 Het zegel is intact. 198 00:12:29,498 --> 00:12:31,788 Nee, Beanie. Dat is niet voor jou. 199 00:12:32,877 --> 00:12:35,957 Je krijgt nog genoeg als je ouder bent. 200 00:12:36,589 --> 00:12:38,259 Kom, Zoggy. Een toost. 201 00:12:38,340 --> 00:12:39,340 Druiven. 202 00:12:44,221 --> 00:12:46,141 Op ons gezin. 203 00:12:50,269 --> 00:12:51,689 Nee. 204 00:12:51,771 --> 00:12:54,861 Alsjeblieft, niet haar. Nee. 205 00:12:54,940 --> 00:12:56,070 Bean? 206 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 Het gif was voor mij bedoeld... 207 00:12:58,194 --> 00:13:01,574 ...maar omdat Bean de glazen had verwisseld, leefde ik... 208 00:13:01,655 --> 00:13:04,905 ...en veranderde mijn geliefde Dagmar in steen. 209 00:13:04,992 --> 00:13:07,662 Ik heb mijn hart bij je uitgestort. 210 00:13:07,745 --> 00:13:10,785 Hoe ben jij een pratende kat geworden? 211 00:13:10,873 --> 00:13:13,793 Blijf wafels in je mond schuiven terwijl ik een antwoord bedenk. 212 00:13:19,632 --> 00:13:23,052 Hier kom ik om na te denken of mijn roes uit te slapen. 213 00:13:24,011 --> 00:13:26,391 Het is bijna niet veranderd. 214 00:13:26,472 --> 00:13:27,472 Ken je deze plek? 215 00:13:27,556 --> 00:13:30,516 Ik kwam hier als ik tijd voor mezelf nodig had. 216 00:13:30,601 --> 00:13:33,311 Je vader heeft een luide stem. 217 00:13:33,395 --> 00:13:35,855 Wat leuk dat we hier allebei komen. 218 00:13:35,940 --> 00:13:37,650 Waar hou je nog meer van? 219 00:13:37,733 --> 00:13:41,243 De geur van nat gras. -Ik ook. 220 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 Wat grappig. We lijken op elkaar. Favoriet eten op drie. 221 00:13:45,491 --> 00:13:47,371 Eén, twee, drie. 222 00:13:47,451 --> 00:13:48,451 Bier. 223 00:13:48,536 --> 00:13:51,246 Mijn baby. Heb je dorst? -Altijd. 224 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Naar de kroeg. 225 00:13:59,421 --> 00:14:01,261 Mijn dagen zijn geteld. 226 00:14:01,340 --> 00:14:04,840 We sturen een dringend bericht naar Dankmire. 227 00:14:10,599 --> 00:14:14,689 Geen woord hierover. De koninklijke familie zou het niet goedkeuren. 228 00:14:14,770 --> 00:14:15,900 Ze kunnen de pot op. 229 00:14:16,522 --> 00:14:20,532 Zog zal boeten. Dagmar zal boeten. Tiabeanie zal boeten. 230 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 Ze zullen allemaal boeten. 231 00:14:23,153 --> 00:14:25,163 Ik moet de prinses waarschuwen. 232 00:14:25,948 --> 00:14:26,948 DE VLIEGENDE SCEPTER 233 00:14:30,536 --> 00:14:33,286 Kom op, Martin, sufferd. Richten. 234 00:14:33,372 --> 00:14:35,332 Leuk dat je iedereen al kent. Bijna alsof je nooit weg was. 235 00:14:37,960 --> 00:14:38,790 Bijna. 236 00:14:38,878 --> 00:14:40,588 Sorry dat ik er niet voor je was. 237 00:14:40,671 --> 00:14:42,841 Je hebt enkele moeilijke jaren gehad. 238 00:14:42,923 --> 00:14:44,383 Vreselijk, makker. 239 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Je vader heeft het vast geprobeerd. 240 00:14:46,260 --> 00:14:49,970 Hij liet mijn beste vriend doden. -Ja, ik zei 'geprobeerd'. 241 00:14:50,055 --> 00:14:52,465 Gooien met dat ding, Wayne. 242 00:14:52,558 --> 00:14:53,978 Zoals ik zei... 243 00:14:54,059 --> 00:14:57,399 ...je vader deed zijn best, maar een meisje heeft haar moeder nodig. 244 00:14:57,479 --> 00:14:58,309 Ik weet het. 245 00:14:58,397 --> 00:15:00,977 Ik heb je echt enorm gemist. 246 00:15:01,066 --> 00:15:03,526 Ik ben blij dat je terug bent. 247 00:15:03,611 --> 00:15:06,111 Ik ga nergens heen zonder jou, Bean. 248 00:15:06,196 --> 00:15:07,356 Vergeet dat niet. 249 00:15:20,669 --> 00:15:24,379 Bunty, kun je me in de richting van het bed sturen? 250 00:15:24,465 --> 00:15:26,585 Ik moet... Is... Ik weet... 251 00:15:26,675 --> 00:15:30,255 Ik weet dat je nog geschokt bent dat mijn moeder terug is. 252 00:15:30,346 --> 00:15:33,766 Ik ben ook geschokt. Het is schokkend. 253 00:15:33,849 --> 00:15:35,729 Het is schokkend. 254 00:15:35,809 --> 00:15:37,769 Maar Bunts... 255 00:15:38,562 --> 00:15:43,072 Het heeft ook een positieve kant. 256 00:15:43,150 --> 00:15:45,030 Je hoeft niet meer zoveel te doen... 257 00:15:45,110 --> 00:15:47,360 ...want zij kan nu mijn haar vasthouden en zo. 258 00:15:47,446 --> 00:15:49,236 Snap je wat ik bedoel? 259 00:15:49,865 --> 00:15:50,695 Bunts? 260 00:15:51,700 --> 00:15:52,870 Wat doe je? 261 00:15:55,704 --> 00:15:57,754 Lieve hemel. 262 00:15:57,831 --> 00:15:59,751 Help me. Alsjeblieft. 263 00:15:59,833 --> 00:16:02,383 Bunty is in steen veranderd en ik... 264 00:16:02,461 --> 00:16:04,171 Nee. 265 00:16:13,097 --> 00:16:15,807 We moeten iets doen. Nu. 266 00:16:15,891 --> 00:16:17,641 We kunnen allemaal de volgende zijn. 267 00:16:17,726 --> 00:16:20,266 Vrouwen mogen de raad niet toespreken. 268 00:16:20,354 --> 00:16:22,234 Maar jij bent de enige hier. 269 00:16:22,314 --> 00:16:23,574 Dan is het unaniem. 270 00:16:23,649 --> 00:16:25,229 Kop dicht. 271 00:16:25,317 --> 00:16:28,737 Ik had eerder iets moeten doen, maar nu heb ik geen keuze. 272 00:16:28,821 --> 00:16:30,491 Ik moet handelen. 273 00:16:30,572 --> 00:16:31,872 Ik haat handelen. 274 00:16:31,949 --> 00:16:33,579 Maar tegen wie, sire? 275 00:16:33,659 --> 00:16:34,909 Het is vast Oona. 276 00:16:34,994 --> 00:16:38,294 Ze is doorgedraaid nadat we haar jaren hebben gepest. 277 00:16:38,372 --> 00:16:42,882 Een aanval tegen koningin Oona is een oorlogsdaad tegen Dankmire. 278 00:16:42,960 --> 00:16:46,260 Een oorlog die u moet voeren met een kabinet van steen. 279 00:16:46,338 --> 00:16:49,048 Zog was de grootste krijger die Dreamland ooit heeft gekend. 280 00:16:49,133 --> 00:16:51,263 Twijfel je of hij geschikt is voor de strijd? 281 00:16:51,343 --> 00:16:52,303 Helemaal niet. 282 00:16:52,386 --> 00:16:55,426 Maar we hebben geen strategie voor... 283 00:16:55,514 --> 00:16:56,934 Mijn kleren zijn heel zwaar. 284 00:16:57,016 --> 00:16:59,596 Kunnen we dit zittend bespreken? 285 00:17:00,519 --> 00:17:02,349 Weet je wat? Laat maar. 286 00:17:02,438 --> 00:17:05,228 Zoggy, je moet. Voor ze een van ons pakt. 287 00:17:05,315 --> 00:17:08,605 Ons gezin mag niet weer worden verscheurd. 288 00:17:12,114 --> 00:17:13,744 'Meer thee, generaal?' 289 00:17:13,824 --> 00:17:15,744 'Natuurlijk, mijn beste man.' 290 00:17:17,202 --> 00:17:20,712 Vader. Waaraan heb ik dit bezoek te danken? 291 00:17:20,789 --> 00:17:22,919 Luister, zoon. 292 00:17:23,000 --> 00:17:26,670 Je moeder en ik hebben het... 293 00:17:27,296 --> 00:17:28,956 ...de laatste tijd moeilijk. 294 00:17:29,048 --> 00:17:32,758 Ik wil je opsluiten in de toren tot alles achter de rug is. 295 00:17:32,843 --> 00:17:35,393 Goed. Maar kom je me later halen? 296 00:17:35,471 --> 00:17:39,641 Natuurlijk. Wie het overleeft, komt je halen. 297 00:17:39,725 --> 00:17:43,645 Maar ik heb nog nachtmerries over die grote pan. 298 00:17:44,146 --> 00:17:46,186 We kunnen Oona niet vinden, sire. 299 00:17:46,273 --> 00:17:48,783 We hadden haar niet moeten vertrouwen. 300 00:17:48,859 --> 00:17:51,449 Ze kan ons elk moment pakken. 301 00:17:51,528 --> 00:17:53,408 We moeten opsplitsen en haar zoeken. 302 00:17:54,198 --> 00:17:55,698 Ik heb een beter idee. 303 00:17:56,325 --> 00:17:58,865 Ga uw gang, sire. Vraag niet naar mijn vierde oog. 304 00:17:59,495 --> 00:18:03,915 Almachtige bal, is Oona nog in Dreamland? 305 00:18:05,167 --> 00:18:05,997 'Ja.' 306 00:18:07,002 --> 00:18:09,382 Wacht, de antwoorden zijn vaak cryptisch. Is koningin Oona in het kasteel? 307 00:18:12,758 --> 00:18:14,798 'Het gevaar is nabij.' 308 00:18:15,302 --> 00:18:16,262 Laat mij eens. 309 00:18:16,345 --> 00:18:17,675 Waar is... 310 00:18:19,098 --> 00:18:21,098 Genoeg. Geen tijd meer voor trucjes. 311 00:18:21,183 --> 00:18:23,603 We moeten onszelf beschermen. Ik let op Bean. 312 00:18:23,685 --> 00:18:25,265 En wij zoeken Oona. 313 00:18:25,354 --> 00:18:29,654 Ik gebruik mijn talent als jager en Odval gebruikt zijn diplomatie... 314 00:18:29,733 --> 00:18:31,743 ...om haar neer te steken met een bezemsteel. 315 00:18:36,949 --> 00:18:39,409 Volg me. Hier zijn we veilig. 316 00:18:40,702 --> 00:18:42,832 Weet pap van deze kamer? 317 00:18:42,913 --> 00:18:44,673 Nee. Het heet de bibliotheek. 318 00:18:52,840 --> 00:18:54,680 Wat gebeurde hier? 319 00:18:55,926 --> 00:18:57,006 Leuke truc. 320 00:18:58,262 --> 00:18:59,392 Wat gebeurde er toen? 321 00:19:02,099 --> 00:19:04,849 Laat mij eens. Waar is... 322 00:19:07,437 --> 00:19:09,607 Kun je iets verder terugspoelen? 323 00:19:09,690 --> 00:19:12,280 Veel verder? 324 00:19:21,785 --> 00:19:24,655 Hier kun je rusten en een frisse neus halen. 325 00:19:24,746 --> 00:19:26,746 Ik heb hier veel nachten doorgebracht. 326 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 Ik keek naar de sterren, de maan, de buren. 327 00:19:29,585 --> 00:19:32,915 Mam? Dat is nooit eerder gebeurd, dat met mijn vingers. Als je ouder wordt, zul je meer veranderingen merken. 328 00:19:37,092 --> 00:19:39,092 Ik weet het al. 329 00:19:39,178 --> 00:19:40,598 Dit gaat niet over seks. 330 00:19:42,347 --> 00:19:43,677 Waarover dan wel? 331 00:19:43,765 --> 00:19:46,935 Er zijn dingen die je moet weten over jezelf, Bean. 332 00:20:10,417 --> 00:20:11,247 Lieve hemel. 333 00:20:16,798 --> 00:20:19,008 De oude zenuwafdeling van het kasteel. 334 00:20:20,969 --> 00:20:22,549 Iemand heeft de deur opengelaten. 335 00:20:26,183 --> 00:20:27,023 Hé. 336 00:20:28,227 --> 00:20:32,807 Oona, ben jij dat? Ik heb je gemist. Snel, Odval, steek haar in de nek. 337 00:20:32,898 --> 00:20:34,688 Kalmeer. 338 00:20:35,359 --> 00:20:37,859 Ik heb iets voor je om echt in paniek te raken. 339 00:20:38,862 --> 00:20:43,992 De waarheid lag onder je neus, maar je was te verliefd om het te zien. 340 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 Laat zien wat hier is gebeurd. 341 00:20:45,994 --> 00:20:48,374 Nu 15 jaar terug. 342 00:20:56,421 --> 00:20:58,171 Op ons gezin. 343 00:21:03,804 --> 00:21:05,104 Nee. 344 00:21:05,180 --> 00:21:07,810 Alsjeblieft, niet haar. Nee. 345 00:21:07,933 --> 00:21:09,063 Bean? 346 00:21:09,142 --> 00:21:10,192 Ongelooflijk. 347 00:21:10,269 --> 00:21:12,229 Precies zoals ik het me herinnerde. 348 00:21:12,312 --> 00:21:15,272 Maar kijk deze keer vanuit hier. 349 00:21:17,943 --> 00:21:19,823 ...maar deze fles komt uit de kelder. 350 00:21:19,903 --> 00:21:21,663 Het zegel is intact. 351 00:21:31,415 --> 00:21:32,415 Dagmar? 352 00:21:32,499 --> 00:21:34,459 Vergiftigde zij de wijn? 353 00:21:34,543 --> 00:21:38,013 Als Bean de glazen niet had verwisseld, zou ik... 354 00:21:38,547 --> 00:21:41,927 Dan stond je in de tuin met duivenpoep op je hoofd. 355 00:21:42,009 --> 00:21:43,009 Meer dan normaal. 356 00:21:43,093 --> 00:21:45,973 Maar ik heb mijn leven aan haar gewijd. Ik... 357 00:21:46,972 --> 00:21:48,272 Hoe kon ze? 358 00:21:48,348 --> 00:21:51,728 Ze heeft veel voor je verborgen gehouden. 359 00:21:51,810 --> 00:21:54,730 Wat? Een beweegbare kast? 360 00:21:56,148 --> 00:21:59,938 Tiabeanie, je vader wil je veranderen. 361 00:22:00,027 --> 00:22:02,527 Ik wil dat je bent waarvoor je werd geboren. 362 00:22:02,612 --> 00:22:05,662 Waarvoor werd ik geboren? Mam? 363 00:22:05,741 --> 00:22:09,331 Wat een kleine letters. Hopelijk is dit de juiste. 364 00:22:21,882 --> 00:22:22,842 Jij. 365 00:22:22,924 --> 00:22:25,394 De enige vrouw van wie ik heb gehouden. 366 00:22:25,469 --> 00:22:29,599 Weet je wat ik voor je heb gedaan? Wat ik heb opgegeven? 367 00:22:32,893 --> 00:22:36,943 Elfo, kon ik je nog maar één keer zien. 368 00:22:39,274 --> 00:22:44,284 We hadden gewoon in therapie kunnen gaan. 369 00:22:44,363 --> 00:22:46,283 Dit gaat veel verder dan jou en mij. 370 00:22:46,365 --> 00:22:49,945 Het is een donkere strijd van honderden eeuwen en het lot van onze dochter. 371 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 Niet als het aan mij ligt. 372 00:22:55,665 --> 00:22:56,575 Kom nou. 373 00:23:19,272 --> 00:23:21,192 Wat is dat? Slijm? 374 00:23:28,949 --> 00:23:31,989 Roep het leger. Dit koninkrijk wordt aangevallen. 375 00:23:32,077 --> 00:23:35,707 Door een meedogenloze vijand. 376 00:23:35,789 --> 00:23:36,999 Mijn vrouw. 377 00:23:37,082 --> 00:23:40,792 Welke? -Ik weet ze wel te kiezen. 378 00:23:43,588 --> 00:23:46,508 We moeten gaan. Snel. De aanval is begonnen. 379 00:23:46,591 --> 00:23:48,091 Wat? Wiens aanval? 380 00:23:48,176 --> 00:23:52,096 Het is Oona. Ze komt voor ons. Voor jou. 381 00:23:52,180 --> 00:23:53,350 Voor mij? 382 00:23:53,432 --> 00:23:56,772 Jij alleen bent de sleutel tot de toekomst van dit koninkrijk. 383 00:23:56,852 --> 00:23:58,272 Ik zal je leiden. 384 00:23:59,020 --> 00:24:00,020 Echt? 385 00:24:01,273 --> 00:24:03,443 Sire, de troepen zijn bijeen. Wegwezen. Rennen. Red jezelf. 386 00:24:05,777 --> 00:24:06,607 Hoezo? 387 00:24:12,284 --> 00:24:13,374 O, nee. 388 00:24:13,452 --> 00:24:15,292 Ik hoor iedereen te doden. 389 00:24:15,370 --> 00:24:17,160 Ik hoor iedereen bang te maken. 390 00:24:18,165 --> 00:24:19,035 Jij. 391 00:24:30,844 --> 00:24:34,354 Wacht, dit is... Het is veel. 392 00:24:34,431 --> 00:24:36,561 Ik weet het. Deze kant op. 393 00:24:36,641 --> 00:24:39,981 Wat bedoelde je met 'de toekomst van dit koninkrijk'? 394 00:24:40,061 --> 00:24:42,611 Zeg je dat ik een soort held ben? 395 00:24:42,689 --> 00:24:45,529 Het is allemaal relatief, nietwaar? 396 00:24:45,609 --> 00:24:48,069 Held en schurk? Eén stap omhoog. 397 00:24:48,153 --> 00:24:49,453 Ik zei niet 'schurk'. 398 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 Mam, waarom deed je dat? 399 00:24:59,080 --> 00:25:02,000 Om je de mond te snoeren. Zwem naar dat schip. 400 00:25:11,510 --> 00:25:14,970 Welkom aan boord, koningin Dagmar en prinses Tiabeanie. 401 00:25:15,055 --> 00:25:18,675 Mam, wat zijn dit voor wezens en waarom kijken ze zo naar me? 402 00:25:18,767 --> 00:25:23,437 Bean, je moet nog veel leren. Er wachten je prachtige dingen. 403 00:25:23,522 --> 00:25:27,322 Hijs de zeilen. Naar huis en een glorierijke toekomst. 404 00:25:45,919 --> 00:25:50,509 Het goede is dat ik niets meer te verliezen heb. 405 00:25:53,843 --> 00:25:57,353 Behalve het ding dat een koning van me maakt. 406 00:25:58,348 --> 00:26:00,178 Kom op.