1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 Bean, det er virkelig deg. 3 00:00:30,238 --> 00:00:33,658 Ja, mamma, det er meg. Jeg har vokst. 4 00:00:33,742 --> 00:00:38,002 For det meste tennene mine. Du ble til stein. 5 00:00:38,079 --> 00:00:41,709 Herregud! Og du befridde meg? Bean, jeg... 6 00:00:44,294 --> 00:00:46,674 Jeg kan ikke tro at du er tilbake. 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,585 Dette er så sprøtt. 8 00:00:48,673 --> 00:00:52,643 Jeg kan ikke tro at du lever og Alvo er død. 9 00:00:52,719 --> 00:00:55,139 Jeg måtte velge mellom... 10 00:00:55,221 --> 00:00:56,641 Jeg måtte velge deg. 11 00:00:58,141 --> 00:01:01,641 Så, så. Ikke gråt, vennen. Mamma er her nå. 12 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 Jeg føler meg bedre allerede. 13 00:01:04,981 --> 00:01:06,231 Hva kaller du dette? 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,726 Ømhet. 15 00:01:16,367 --> 00:01:17,907 Hei. Hvem der? 16 00:01:17,994 --> 00:01:21,504 Prinsesse Tiabeanie og dronning Dagmar! 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,328 Tuller du? 18 00:01:23,416 --> 00:01:27,126 Prinsessen er alltid full på denne tida. Du snøvler ikke engang. 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,712 Og dronning Dagmar? 20 00:01:29,506 --> 00:01:31,046 Hun har vært død i årevis. 21 00:01:31,633 --> 00:01:35,353 Nei, men jeg har ikke spist på mer enn ti år, så åpne porten. 22 00:01:36,679 --> 00:01:37,679 Deres Majestet... 23 00:01:40,517 --> 00:01:43,767 Jeg fortjener denne skjebnen for å ha tvilt på deg. 24 00:01:55,406 --> 00:01:59,076 Den uforglemmelige stanken av gjødsel og kokende kål. 25 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 Har vi kål? 26 00:02:03,206 --> 00:02:04,826 Dronning Dagmars gjenferd! 27 00:02:04,916 --> 00:02:06,956 Er det virkelig deg? 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,964 Bunty. Fortsatt bedårende dum, ser jeg. 29 00:02:10,046 --> 00:02:14,336 -Dum som dagen er lang, Deres Majestet. -Ikke pirk på den kongelige puppen. 30 00:02:17,011 --> 00:02:18,891 Tryllerio, Odval. 31 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 Jeg kan ikke tro mine egne øyne. 32 00:02:23,059 --> 00:02:26,099 Pappa! Du kommer ikke til å tro det! Åpne! 33 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 Kom igjen... 34 00:02:30,024 --> 00:02:32,114 Du store mor til Bean. 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,700 Er det virkelig deg? 36 00:02:33,987 --> 00:02:35,697 Kyss meg og finn det ut. 37 00:02:40,660 --> 00:02:43,910 Jeg har drømt om dette øyeblikket i 15 år. 38 00:02:43,997 --> 00:02:46,747 Sett på maken. Du har ikke forandret deg. 39 00:02:48,418 --> 00:02:50,708 Og du. Du har bare blitt større... 40 00:02:51,671 --> 00:02:52,551 ...bedre. 41 00:02:53,798 --> 00:02:58,178 Jeg sørget sånn da jeg mistet deg at jeg brukte mat som trøst. 42 00:02:58,261 --> 00:02:59,641 Men du er tilbake! 43 00:02:59,721 --> 00:03:01,511 La oss holde en stor fest! 44 00:03:01,598 --> 00:03:06,308 Jeg vil ikke ha all den oppmerksomheten. Jeg ordner noe lite og elegant. 45 00:03:10,356 --> 00:03:11,976 Dagmar! 46 00:03:19,157 --> 00:03:20,117 Utrolig. 47 00:03:20,200 --> 00:03:23,830 Alt styret med det magiske alveblodet lønte seg faktisk. 48 00:03:23,912 --> 00:03:26,582 Det tok hele sesongen, men det gjorde det. 49 00:03:26,664 --> 00:03:30,594 Og med sesong mener jeg høst eller sommer eller hva nå dette er. 50 00:03:31,002 --> 00:03:32,382 Hør, hør! 51 00:03:32,462 --> 00:03:36,052 Tilbake ved hoffet for første gang på 15 år, 52 00:03:36,132 --> 00:03:42,142 en gang et monument, nå monumental: den dagdrømmelige Dagmar! 53 00:03:44,724 --> 00:03:46,564 Den lange ventetiden er over. 54 00:03:46,643 --> 00:03:48,943 Deres flotte dronning har kommet. 55 00:03:49,520 --> 00:03:51,860 Så søtt av deg, vennen. 56 00:03:53,524 --> 00:03:56,154 Takk for de snille gispene. 57 00:03:56,236 --> 00:03:57,776 Det er flott å... 58 00:03:59,155 --> 00:04:02,405 Min damer, det ordner seg. 59 00:04:02,492 --> 00:04:05,122 Odval, forklar hvordan det ordner seg. 60 00:04:05,203 --> 00:04:07,713 Jeg begynner med en presentasjon. 61 00:04:08,122 --> 00:04:11,672 Dronning Oona av Dreamland, møt dronning Dagmar... 62 00:04:11,751 --> 00:04:13,591 Også av Dreamland. 63 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Sukkerspinn-butikken ringte. 64 00:04:15,713 --> 00:04:17,223 De vil ha tilbake håret. 65 00:04:19,175 --> 00:04:22,795 Jeg giftet meg bare med henne for å få bygget kanalen. 66 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 Så praktisk. 67 00:04:24,097 --> 00:04:25,967 Ja, veldig praktisk. 68 00:04:26,057 --> 00:04:29,767 Hun ga meg også en sønn, så nå har jeg endelig en tronarving. 69 00:04:29,852 --> 00:04:31,232 Også praktisk. 70 00:04:31,312 --> 00:04:35,442 Og du tillot det amfibiet å oppdra min dyrebare Tiabeanie? 71 00:04:35,525 --> 00:04:38,315 Nei da. Jeg er for det meste oppdratt av Bunty. 72 00:04:38,403 --> 00:04:42,453 Og noen snille fylliker på puben. De lærte meg knivstikkingens kunst. 73 00:04:42,532 --> 00:04:47,002 Tro meg, jeg holdt henne på den smale sti. Når jeg hadde tid. 74 00:04:47,078 --> 00:04:51,458 -Pappa lette etter livseliksiren i årevis. -Vi lette i hele verden. 75 00:04:51,541 --> 00:04:53,921 Gode menn døde for å få deg tilbake. 76 00:04:54,002 --> 00:04:56,592 Ja, som Alvo, bestevennen min. 77 00:04:56,671 --> 00:05:01,471 Den søte, stakkars lille jævelen med det rare hodet. Jeg vil savne ham. 78 00:05:01,551 --> 00:05:04,891 Det høres ut som han fortjener en fantastisk begravelse. 79 00:05:04,971 --> 00:05:08,601 God idé. Jeg ber noen om å fiske ham opp fra likgropen. 80 00:05:25,074 --> 00:05:28,244 ALVO 81 00:05:32,165 --> 00:05:34,995 Jeg kommer til å savne Alvo. 82 00:05:35,084 --> 00:05:37,754 Han vannet plantene da jeg var til avrusing. 83 00:05:45,428 --> 00:05:49,558 -Tess, hva har skjedd med øyet ditt? -Jeg måtte slutte å bruke det. 84 00:05:49,640 --> 00:05:52,270 Det var for vondt å se sannheten hele tiden. 85 00:05:52,977 --> 00:05:55,267 Det er derfor mennesker unngår den. 86 00:05:59,650 --> 00:06:01,690 Prosesjonen dro uten meg. 87 00:06:02,528 --> 00:06:06,618 Så synd. Jeg klandrer meg selv, for jeg la ikke merke til det. 88 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 Dronningens plass er ved kongens side. 89 00:06:10,244 --> 00:06:13,414 Dronning Oona. Så klart. Dette er veldig kleint. 90 00:06:13,498 --> 00:06:17,288 Ta plassen min. Jeg finner et annet sted å sitte. 91 00:06:18,211 --> 00:06:19,421 Det var bedre. 92 00:06:21,047 --> 00:06:23,757 Ja. Begge to hos meg. 93 00:06:23,841 --> 00:06:25,891 Masse Zog til alle. 94 00:06:26,844 --> 00:06:29,014 Beanie, skynd deg med minnetalen. 95 00:06:30,056 --> 00:06:31,426 Nå begynner jeg. 96 00:06:31,766 --> 00:06:35,596 Alvo og jeg hadde bare vært venner i noen måneder, 97 00:06:35,686 --> 00:06:38,556 men det var de beste månedene i livet mitt. 98 00:06:38,648 --> 00:06:43,238 Selv om mye av tiden hans gikk med til barbariske medisinske eksperimenter... 99 00:06:43,319 --> 00:06:45,149 Hun snakker om meg. 100 00:06:45,238 --> 00:06:47,908 ...endret han synet mitt på ting. 101 00:06:47,990 --> 00:06:53,120 I et kongerike med snakkende katter og forheksede griser og horefeer, 102 00:06:53,204 --> 00:06:55,834 ga Alvo meg kontakt med virkeligheten. 103 00:06:56,416 --> 00:06:59,416 Jeg kommer til å savne ham veldig. 104 00:07:05,007 --> 00:07:09,637 Hvil i fred, kompis. Beklager at de måtte begrave deg i dette akvariet. 105 00:07:17,728 --> 00:07:20,308 Etter kongen går dronningen! 106 00:07:20,398 --> 00:07:23,858 Beklager, jeg mente ikke å stryke deg mot fjærene. 107 00:07:23,943 --> 00:07:28,663 For siste gang: Det er ikke fjær. Jeg er ikke fugletypen! 108 00:07:30,324 --> 00:07:32,124 Du skal respektere meg! 109 00:07:32,201 --> 00:07:35,161 Du er ikke dronningen. Du er et gjenopplivet lik! 110 00:07:35,246 --> 00:07:37,076 Hvordan våger du? 111 00:07:41,961 --> 00:07:45,131 Dronningkamp! 112 00:07:45,214 --> 00:07:47,224 Deres Høyhet, gjør noe. 113 00:07:47,300 --> 00:07:49,430 Mine damer! Kom igjen! 114 00:07:49,510 --> 00:07:51,850 Jeg er mye mer flau enn tent. 115 00:08:12,909 --> 00:08:14,409 Alvo! Nei! 116 00:08:14,494 --> 00:08:16,624 Så, så. Han hviler hos krabbene nå. 117 00:08:22,835 --> 00:08:24,545 Mamma! Herregud. Går det bra? 118 00:08:25,338 --> 00:08:27,548 Vet du hva, Oona? Du er sprø! 119 00:08:27,632 --> 00:08:29,472 Kan du ikke bare stikke av? 120 00:08:36,933 --> 00:08:40,193 Jeg ser trøbbel i noens fremtid. 121 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 Du må velge, herre. 122 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 Du kan ikke ha to dronninger. 123 00:08:45,775 --> 00:08:50,655 Jeg kan ikke bare droppe en av dem. Dagmar er mitt livs kjærlighet. 124 00:08:50,738 --> 00:08:54,778 Og dronning Oona er mor til Derek, tronarvingen. 125 00:08:54,867 --> 00:08:58,117 Hun er uansett ganske upopulær i kongeriket. 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,624 Vi har fått mange klager på ulingen hennes sent på kveld. 127 00:09:01,707 --> 00:09:05,037 Om vi vanærer Oona, kan det bety krig med Muggmyr. 128 00:09:05,127 --> 00:09:07,957 Dronning Oona er ikke til nytte lenger. 129 00:09:08,047 --> 00:09:12,297 Jeg tror ikke noen bryr seg om hun forsvinner. 130 00:09:15,137 --> 00:09:18,097 Vi får se på hvem som skal forsvinne. 131 00:09:21,727 --> 00:09:26,977 Jeg ba Odval tømme timeplanen min, så vi har hele kvelden for oss selv. 132 00:09:27,066 --> 00:09:28,896 Elskling. Så ambisiøst. 133 00:09:29,902 --> 00:09:32,452 Unnskyld meg. Katt med ball. 134 00:09:32,530 --> 00:09:34,320 Bean, stakkars liten! 135 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 For en fæl dag du har hatt. 136 00:09:36,701 --> 00:09:39,331 La oss drikke for mye vin og glemme det hele. 137 00:09:39,412 --> 00:09:42,372 Jeg trodde vi skulle drikke vin og glemme ting. 138 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 Pappa, kom igjen! 139 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 Det er første gang jeg får prate med en forelder 140 00:09:46,919 --> 00:09:49,009 uten at halvparten blir mumlet. 141 00:09:49,088 --> 00:09:52,048 Er det en slags fornærmelse mot meg? Greit. 142 00:09:53,801 --> 00:09:57,011 Kaste meg ut... Jeg burde... 143 00:09:57,847 --> 00:09:58,847 Teit. 144 00:09:59,223 --> 00:10:02,063 Fatter ikke at jeg tvinges til å snakke med deg. 145 00:10:02,143 --> 00:10:04,773 Følelsen er gjensidig, men sånn er det. 146 00:10:04,854 --> 00:10:07,154 Hvordan... Oona! 147 00:10:07,231 --> 00:10:09,071 Vent! La oss snakke sammen. 148 00:10:12,320 --> 00:10:16,320 Pokker. Det blir enda en lang, ensom natt. 149 00:10:16,407 --> 00:10:18,157 God natt, Vip. God natt, Vap. 150 00:10:21,245 --> 00:10:25,115 Ikke snik deg inn på en fyr... Å, ingenting å være redd for. 151 00:10:25,791 --> 00:10:28,841 Dumme meg. Det er bare en statue av Pendergast... 152 00:10:28,919 --> 00:10:33,919 ...som jeg aldri har sett før. Laget i en rar og usannsynlig stilling. 153 00:10:35,635 --> 00:10:38,595 Ja, ja. Hvem vet hva som kalles kunst nå til dags? 154 00:10:42,308 --> 00:10:45,098 Jeg ba dem lage brunsj. Alle favorittene dine: 155 00:10:45,186 --> 00:10:48,806 posjerte dronte-egg, enhjørningbacon og vafler. 156 00:10:48,898 --> 00:10:51,438 Så omtenksomt, men Bean og jeg skal ri. 157 00:10:51,525 --> 00:10:53,685 Greit. Vær forsiktig, elskling. 158 00:10:58,240 --> 00:11:00,160 Elsker deg, pusen! 159 00:11:02,161 --> 00:11:04,041 Ha litt verdighet, mann. 160 00:11:04,121 --> 00:11:06,751 Du er kongen, ikke en elskovssyk gammel tosk. 161 00:11:06,832 --> 00:11:09,712 -Hvordan ble du sånn? -Vil du virkelig vite det? 162 00:11:09,794 --> 00:11:13,594 Så hell i en drink, tenn en sigar og gi begge til meg. 163 00:11:14,465 --> 00:11:17,755 Jeg var kjent som krigerprinsen Zog. 164 00:11:19,804 --> 00:11:20,814 Har du fått nok? 165 00:11:20,888 --> 00:11:22,138 Jepp. Jeg er fornøyd. 166 00:11:23,683 --> 00:11:27,143 Min eldre bror, Yog, som var nestemann i arvefølgen, 167 00:11:27,228 --> 00:11:29,358 ble på mystisk vis forgiftet. 168 00:11:29,438 --> 00:11:33,938 Så kronen var min, men jeg var ingen hersker. Jeg var en kriger. 169 00:11:34,026 --> 00:11:36,606 Kjempe, konkurrere, vinne. 170 00:11:36,696 --> 00:11:38,566 Det var alt jeg ville gjøre... 171 00:11:42,493 --> 00:11:45,003 ...helt til jeg så henne. 172 00:11:47,790 --> 00:11:50,880 Datteren til en adelsmann fra et fjernt land, 173 00:11:50,960 --> 00:11:53,800 og hun var alt jeg hadde ønsket meg. 174 00:11:54,213 --> 00:11:56,133 Livet vårt sammen var perfekt, 175 00:11:56,215 --> 00:12:00,425 og det ble bare mer perfekt da vårt eneste barn kom. 176 00:12:00,511 --> 00:12:02,721 Hun har nesen til faren sin. 177 00:12:02,805 --> 00:12:04,135 Godt grep. 178 00:12:04,223 --> 00:12:06,893 Men så kom den skjebnesvangre kvelden. 179 00:12:06,976 --> 00:12:10,556 Etter broren min ble forgiftet, hadde jeg vært så forsiktig, 180 00:12:10,646 --> 00:12:15,896 men tiden gikk, og jeg var så lykkelig at jeg bare glemte det. 181 00:12:15,985 --> 00:12:19,985 Munnskjenken er sen, men jeg hentet en flaske fra kjelleren. 182 00:12:20,072 --> 00:12:21,662 Forseglingen er ikke brutt. 183 00:12:29,498 --> 00:12:31,788 Nei, Beanie. Den er ikke til deg. 184 00:12:32,877 --> 00:12:35,957 Som datteren min vil du drikke masse når du er eldre. 185 00:12:36,547 --> 00:12:39,337 -Kom igjen, Zoggy. Utbring en skål. -Druer! 186 00:12:44,221 --> 00:12:46,141 Skål for den lille familien vår. 187 00:12:50,269 --> 00:12:51,689 Nei! 188 00:12:51,771 --> 00:12:54,861 Vær så snill, ikke henne. Nei! 189 00:12:54,940 --> 00:12:56,070 Bean? 190 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 Giften var myntet på meg, 191 00:12:58,194 --> 00:13:01,574 men fordi Bean byttet glass, overlevde jeg, 192 00:13:01,655 --> 00:13:04,905 og min elskede Dagmar ble til stein. 193 00:13:05,242 --> 00:13:07,662 Jeg har fortalt deg alt nå. 194 00:13:07,745 --> 00:13:10,785 Si meg, hvordan ble du en snakkende katt? 195 00:13:11,040 --> 00:13:14,250 Fortsett å stappe i deg vafler mens jeg finner et svar. 196 00:13:19,632 --> 00:13:23,432 Det er hit jeg går for å klarne hodet eller for å sove ut rusen. 197 00:13:24,011 --> 00:13:27,471 -Utrolig at det nesten er uendret. -Kjenner du til stedet? 198 00:13:27,556 --> 00:13:30,516 Jeg pleide å komme hit når jeg ville være alene. 199 00:13:30,601 --> 00:13:33,311 Velsigne faren din, men stemmen hans når langt. 200 00:13:33,395 --> 00:13:35,855 Så kult at vi drar hit begge to! 201 00:13:35,940 --> 00:13:37,650 Fortell meg noe mer du liker. 202 00:13:37,733 --> 00:13:41,243 -Jeg elsker lukten av vått gress. -Jeg også! 203 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 Så rart. Vi er så like! Favorittmat på tre. 204 00:13:45,491 --> 00:13:47,371 Én, to, tre. 205 00:13:47,451 --> 00:13:48,451 -Øl! -Øl! 206 00:13:48,536 --> 00:13:51,246 -Vennen min. Er du tørst? -Alltid. 207 00:13:51,497 --> 00:13:52,747 Av sted til puben. 208 00:13:59,421 --> 00:14:04,841 -Jeg er redd mine dager er talte. -Vi sender en hastebeskjed til Muggmyr. 209 00:14:10,599 --> 00:14:14,439 Ikke et ord om dette til noen. Kongefamilien vil ikke like det. 210 00:14:14,520 --> 00:14:16,310 Til helvete med dem. 211 00:14:16,522 --> 00:14:20,532 Zog skal få svi. Dagmar skal få svi. Tiabeanie skal få svi. 212 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 De skal få svi alle sammen! 213 00:14:23,153 --> 00:14:25,163 Jeg må advare prinsessen. 214 00:14:25,948 --> 00:14:26,948 DET FLYGENDE SEPTER 215 00:14:30,536 --> 00:14:35,326 -Kom igjen, Martin, din tosk. Sikt! -Jeg elsker at du kjenner alle alt. 216 00:14:35,416 --> 00:14:38,786 Det er nesten som om du aldri var borte. Nesten. 217 00:14:38,878 --> 00:14:42,838 Beklager at jeg ikke var her for deg. Jeg vet du har hatt det tøft. 218 00:14:42,923 --> 00:14:44,383 Dårlig kast! 219 00:14:44,675 --> 00:14:46,175 Faren din prøvde sikkert. 220 00:14:46,260 --> 00:14:49,970 -Han fikk bestevennen min drept. -Jeg sa "prøvde". 221 00:14:50,055 --> 00:14:52,465 Kast den pokkers greia, Wayne! 222 00:14:52,558 --> 00:14:57,398 Som jeg sa: Faren din gjorde så godt han kunne, men jenter trenger moren sin. 223 00:14:57,479 --> 00:14:58,309 Jeg vet det. 224 00:14:58,397 --> 00:15:00,977 Du aner ikke hvor sårt jeg har savnet deg. 225 00:15:01,066 --> 00:15:03,526 Jeg er så glad for å ha deg tilbake. 226 00:15:03,611 --> 00:15:06,111 Og jeg skal ikke noe sted uten deg, Bean. 227 00:15:06,196 --> 00:15:07,356 Husk det. 228 00:15:20,669 --> 00:15:24,379 Bunty, kan du styre snublingen min i retning senga? 229 00:15:24,465 --> 00:15:26,585 Jeg trenger bare... Er... Jeg vet... 230 00:15:26,675 --> 00:15:30,255 Jeg vet du har sjokk fordi mamma er tilbake. 231 00:15:30,346 --> 00:15:33,766 Jeg har også sjokk. Det er sjokkerende. 232 00:15:33,849 --> 00:15:35,729 Det er sjokkerende. 233 00:15:35,809 --> 00:15:37,769 Men du, Bunts... 234 00:15:38,562 --> 00:15:45,032 Her er saken. Det positive er at du ikke må gjøre like mye, 235 00:15:45,110 --> 00:15:49,490 for hun vil være her for å holde håret mitt og sånt. Skjønner du? 236 00:15:49,865 --> 00:15:50,695 Bunts? 237 00:15:51,700 --> 00:15:52,870 Hva er det du gjør? 238 00:15:55,704 --> 00:15:57,754 Søren! 239 00:15:57,998 --> 00:15:59,878 Du må hjelpe meg! Vær så snill! 240 00:15:59,959 --> 00:16:02,089 Bunty har blitt til stein, og jeg... 241 00:16:02,169 --> 00:16:04,169 Nei. 242 00:16:13,097 --> 00:16:17,637 Vi må gjøre noe. Nå! Hvem som helst kan være nestemann. 243 00:16:17,726 --> 00:16:20,266 Kvinner får ikke snakke til rådet. 244 00:16:20,354 --> 00:16:22,234 Du er den eneste som er her! 245 00:16:22,314 --> 00:16:23,574 Da er det enstemmig. 246 00:16:23,649 --> 00:16:25,229 Hold kjeft. 247 00:16:25,317 --> 00:16:28,737 Jeg burde gjort noe før, men nå har jeg ikke noe valg. 248 00:16:28,821 --> 00:16:30,491 Jeg må handle. 249 00:16:30,572 --> 00:16:31,872 Jeg hater handling. 250 00:16:31,949 --> 00:16:33,739 Men mot hvem, herre? 251 00:16:33,826 --> 00:16:34,906 Det må være Oona. 252 00:16:34,994 --> 00:16:38,294 Hun klikket av den jævlige behandlingen vi ga henne. 253 00:16:38,372 --> 00:16:42,882 Alle angrep på dronning Oona vil bli sett som en krigshandling mot Muggmyr. 254 00:16:42,960 --> 00:16:46,260 En krig du må kjempe med et kabinett av stein. 255 00:16:46,338 --> 00:16:49,048 Zog er den største krigeren Dreamland har sett. 256 00:16:49,133 --> 00:16:52,303 -Våger du å betvile at han er kampklar? -Aldeles ikke. 257 00:16:52,386 --> 00:16:55,426 Bare om det er klokt å gå videre uten en strategi... 258 00:16:55,514 --> 00:16:56,934 Klærne mine er tunge. 259 00:16:57,016 --> 00:16:59,596 Kan vi ha samtalen mens vi sitter? 260 00:17:00,519 --> 00:17:02,349 Vet dere hva? Glem det. 261 00:17:02,438 --> 00:17:05,228 Zoggy, du må. Før hun går etter en av oss. 262 00:17:05,315 --> 00:17:08,605 Vi kan ikke la familien vår slites i filler igjen. 263 00:17:12,322 --> 00:17:13,742 "Mer te, general?" 264 00:17:13,824 --> 00:17:15,744 "Absolutt, min gode mann." 265 00:17:17,202 --> 00:17:20,712 Far! Hva skyldes dette gledelige besøket? 266 00:17:20,789 --> 00:17:22,919 Hør her, gutten min. 267 00:17:23,000 --> 00:17:26,670 Moren din og jeg har hatt noen... 268 00:17:27,296 --> 00:17:28,956 ...vansker i det siste, 269 00:17:29,048 --> 00:17:32,758 og jeg vil låse deg inn i tårnet til vi får orden på det. 270 00:17:32,843 --> 00:17:35,393 Greit. Henter du meg senere? 271 00:17:35,471 --> 00:17:39,641 Ja da. Når vi har ordnet opp, kommer den overlevende og henter deg. 272 00:17:39,933 --> 00:17:43,653 Greit, men jeg har fortsatt mareritt om den store stekepannen. 273 00:17:44,146 --> 00:17:46,186 Vi fant ikke Oona noe sted, herre. 274 00:17:46,273 --> 00:17:48,783 Jeg er redd det var feil å stole på henne. 275 00:17:48,859 --> 00:17:51,449 Hun kan ta hvem som helst av oss når som helst. 276 00:17:51,528 --> 00:17:53,698 Vi må dele oss og lete etter henne. 277 00:17:54,198 --> 00:17:55,698 Jeg har en bedre idé. 278 00:17:56,325 --> 00:17:59,445 Kom igjen. Ikke spør om det fjerde øyet mitt! 279 00:17:59,536 --> 00:18:03,916 Allmektige kule, er Oona i Dreamland enda? 280 00:18:05,167 --> 00:18:05,997 "Ja." 281 00:18:07,002 --> 00:18:09,382 Vent. Svarene er ofte kryptiske. Er dronning Oona i slottet? 282 00:18:12,758 --> 00:18:14,798 "Faren er nær." 283 00:18:15,302 --> 00:18:16,262 La meg prøve. 284 00:18:16,345 --> 00:18:21,095 -Hvor er... -Nok! Vi har ikke tid til festtriks. 285 00:18:21,183 --> 00:18:23,603 Vi må beskytte oss. Jeg passer på Bean. 286 00:18:23,685 --> 00:18:25,265 Og vi sporer opp Oona. 287 00:18:25,354 --> 00:18:29,654 Jeg bruker evnene mine som jeger, og Odval bruker diplomati 288 00:18:29,733 --> 00:18:32,153 for å stikke henne med et kosteskaft. 289 00:18:36,949 --> 00:18:39,409 Følg meg. Vi er helt trygge her oppe. 290 00:18:40,702 --> 00:18:42,832 Vet pappa om dette rommet? 291 00:18:42,913 --> 00:18:44,873 Nei. Det kalles "biblioteket". 292 00:18:52,840 --> 00:18:54,680 Hva foregikk her? 293 00:18:55,926 --> 00:18:57,006 Stilig triks. 294 00:18:58,262 --> 00:18:59,392 Hva skjedde så? 295 00:19:02,099 --> 00:19:04,849 La meg prøve. Hvor er... 296 00:19:07,437 --> 00:19:09,607 Kan vi gå litt lenger tilbake? 297 00:19:09,690 --> 00:19:12,280 Eller... Mye lenger? 298 00:19:21,785 --> 00:19:24,655 Du kan puste lettet ut og få deg litt frisk luft. 299 00:19:24,746 --> 00:19:29,496 Jeg tilbrakte mange kvelder her oppe og så på stjernene, månen, naboene. 300 00:19:29,585 --> 00:19:32,915 Mamma? Det har aldri skjedd før, det med fingrene mine... 301 00:19:33,005 --> 00:19:36,545 Når du modnes, vil du legge merke til mange flere endringer. 302 00:19:37,092 --> 00:19:39,092 Jeg vet det alt. 303 00:19:39,178 --> 00:19:40,798 Dette er ikke en sexprat. 304 00:19:42,347 --> 00:19:43,677 Hva slags prat er det? 305 00:19:43,765 --> 00:19:46,935 Det er noe du må vite om deg selv, Bean. 306 00:20:10,417 --> 00:20:11,247 Du store! 307 00:20:16,798 --> 00:20:19,008 Den gamle psykiatriske avdelingen. 308 00:20:20,969 --> 00:20:22,549 Noen lot døren stå åpen. 309 00:20:26,183 --> 00:20:27,023 Hei. 310 00:20:28,227 --> 00:20:31,267 Oona, er det deg? Jeg har savnet deg sånn. 311 00:20:31,355 --> 00:20:32,805 Fort, stikk henne! 312 00:20:32,898 --> 00:20:34,688 Ro deg ned. 313 00:20:35,359 --> 00:20:37,859 Jeg har noe ekte du kan få hetta for. 314 00:20:38,862 --> 00:20:42,322 Sannheten har vært like foran nesen din hele tiden, 315 00:20:42,407 --> 00:20:46,117 men du var for forelsket til å se det. Vis oss hva som skjedde. 316 00:20:46,203 --> 00:20:48,373 Nå går vi 15 år tilbake. 317 00:20:56,421 --> 00:20:58,511 Skål for den lille familien vår. 318 00:21:03,804 --> 00:21:05,104 Nei! 319 00:21:05,180 --> 00:21:07,810 Vær så snill, ikke henne. Nei! 320 00:21:07,933 --> 00:21:09,063 Bean? 321 00:21:09,142 --> 00:21:10,192 Utrolig. 322 00:21:10,269 --> 00:21:15,269 -Det er akkurat som jeg husker det. -Men se på det herfra. 323 00:21:17,943 --> 00:21:22,113 ...men jeg hentet en flaske fra kjelleren. Forseglingen er ikke brutt. 324 00:21:31,415 --> 00:21:32,415 Dagmar? 325 00:21:32,499 --> 00:21:34,459 Forgiftet hun vinen? 326 00:21:34,543 --> 00:21:38,013 Men om Bean ikke hadde byttet glassene, ville jeg vært... 327 00:21:38,547 --> 00:21:41,927 Ute i hagen med duer dritende på hodet ditt. 328 00:21:42,009 --> 00:21:43,009 Mer enn vanlig. 329 00:21:43,093 --> 00:21:45,973 Men jeg viet livet mitt til henne. Jeg... 330 00:21:46,972 --> 00:21:48,272 Hvordan kunne hun? 331 00:21:48,348 --> 00:21:51,728 Hun har visst hatt mange hemmeligheter for deg. 332 00:21:51,810 --> 00:21:54,730 Hva i... En flyttbar nipshylle? 333 00:21:56,148 --> 00:21:59,938 Greia med faren din, Tiabeanie, er at han vil forandre deg. 334 00:22:00,027 --> 00:22:02,527 Jeg vil ha deg som du ble født til å være. 335 00:22:02,612 --> 00:22:05,662 Hva ble jeg født til å være? Mamma? 336 00:22:05,991 --> 00:22:09,331 Pokkers lille skrift. Dette bør være den rette. 337 00:22:21,882 --> 00:22:22,842 Du. 338 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 Den eneste kvinnen jeg har elsket. 339 00:22:25,469 --> 00:22:29,599 Vet du hva jeg gjorde for deg? Hva jeg ga opp for å få deg tilbake? 340 00:22:32,893 --> 00:22:36,943 Alvo, skulle ønske jeg kunne treffe deg en siste gang. 341 00:22:39,483 --> 00:22:44,283 Vi kunne bare ha gått til samlivsterapi. 342 00:22:44,363 --> 00:22:46,283 Dette er mye større enn oss to. 343 00:22:46,365 --> 00:22:49,945 Det er en mørk kamp gjennom århundrer, og vår datters skjebne. 344 00:22:50,035 --> 00:22:52,035 Ikke om jeg har noe å si på det. 345 00:22:55,665 --> 00:22:56,575 Kom igjen! 346 00:23:19,272 --> 00:23:21,192 Hva er det? Gugge? 347 00:23:28,949 --> 00:23:31,989 Hent hæren! Kongeriket angripes! 348 00:23:32,077 --> 00:23:35,707 Av en nådeløs fiende som ikke viker for noe. 349 00:23:35,789 --> 00:23:36,999 Kona mi! 350 00:23:37,082 --> 00:23:40,792 -Hvilken? -Jeg vet å velge, ikke sant? 351 00:23:43,880 --> 00:23:46,510 Vi må dra, vennen. Fort. Angrepet har begynt. 352 00:23:46,591 --> 00:23:48,091 Hva? Hvem sitt angrep? 353 00:23:48,176 --> 00:23:52,096 Jeg er redd det er Oona. Hun kommer etter oss. Etter deg. 354 00:23:52,180 --> 00:23:53,350 Etter meg? 355 00:23:53,432 --> 00:23:56,772 Du og du alene er nøkkelen til dette rikets fremtid. 356 00:23:56,852 --> 00:23:59,652 -Du trenger bare min veiledning. -Seriøst? 357 00:24:01,523 --> 00:24:03,443 Herre, vi har samlet troppene. 358 00:24:03,525 --> 00:24:05,685 Kom dere vekk. Løp! Redd dere selv. 359 00:24:05,777 --> 00:24:06,607 Fra hva? 360 00:24:12,284 --> 00:24:13,374 Å nei! 361 00:24:13,452 --> 00:24:18,082 Jeg burde være den som dreper alle. Jeg burde være den som gjør alle utilpass. 362 00:24:18,165 --> 00:24:19,035 Du! 363 00:24:31,219 --> 00:24:34,349 Vent. Dette er bare... Det er mye å ta innover seg. 364 00:24:34,431 --> 00:24:36,561 Jeg vet det, vennen. Denne veien. 365 00:24:36,641 --> 00:24:39,981 Hva mente du da du sa "dette rikets fremtid"? 366 00:24:40,061 --> 00:24:42,611 Sier du at jeg er en helt? 367 00:24:42,689 --> 00:24:45,529 Begrepene er så relative, er de ikke? 368 00:24:45,609 --> 00:24:48,069 Helt og skurk? Ett skritt opp. 369 00:24:48,153 --> 00:24:49,453 Jeg sa ikke "skurk". 370 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 Hvorfor gjorde du det? 371 00:24:59,080 --> 00:25:02,750 Det var eneste måte å få deg til å tie på. Svøm til det skipet. 372 00:25:11,510 --> 00:25:14,970 Velkomne om bord, dronning Dagmar og prinsesse Tiabeanie. 373 00:25:15,180 --> 00:25:18,680 Hva slags skapninger er dette og hvorfor ser de sånn på meg? 374 00:25:18,767 --> 00:25:23,437 Bean, du har så mye å lære og så mye flott å se. 375 00:25:23,522 --> 00:25:27,322 Sett seil! Til hjemlandet og en fantastisk fremtid! 376 00:25:45,919 --> 00:25:50,509 Jeg antar at det positive er at jeg ikke har mer igjen å tape. 377 00:25:53,843 --> 00:25:57,353 Bortsett fra det som sier at jeg er konge! 378 00:25:58,348 --> 00:26:00,178 Kom igjen!