1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 Bean, c'est vraiment toi. 3 00:00:30,238 --> 00:00:33,658 Oui, maman, c'est moi. J'ai grandi. 4 00:00:33,742 --> 00:00:35,202 Surtout mes dents. 5 00:00:35,285 --> 00:00:37,995 Tu as été pétrifiée. 6 00:00:38,079 --> 00:00:41,709 Mon Dieu ! Et tu m'as libérée ? Bean, je... 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,674 J'en reviens pas que tu sois revenue. 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,585 C'est dingue, tout ça. 9 00:00:48,673 --> 00:00:52,643 J'en reviens pas que tu sois en vie et qu'Elfo soit mort. 10 00:00:52,719 --> 00:00:54,889 J'ai dû choisir entre... 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,888 Il fallait que je te choisisse. 12 00:00:58,141 --> 00:01:01,641 Ça va. Ne pleure pas, ma chérie. Maman est là, maintenant. 13 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 Je me sens déjà mieux. 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,231 C'est quoi, ça ? 15 00:01:06,316 --> 00:01:07,726 De l'affection. 16 00:01:16,159 --> 00:01:17,909 Hé. Qui va là ? 17 00:01:17,994 --> 00:01:21,504 La princesse Tiabeanie et la reine Dagmar ! 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,328 Vous nous charriez ? 19 00:01:23,416 --> 00:01:27,206 La princesse doit être bourrée, et vous ne bafouillez même pas ! 20 00:01:27,295 --> 00:01:28,705 Et la reine Dagmar ? 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,046 Morte depuis des années. 22 00:01:31,132 --> 00:01:35,352 Je n'ai pas mangé depuis plus de dix ans, dépêchez-vous d'ouvrir. 23 00:01:36,679 --> 00:01:37,679 Majesté... 24 00:01:40,517 --> 00:01:43,767 Je mérite ce qui m'arrive pour avoir douté de vous ! 25 00:01:55,406 --> 00:01:59,076 Cette puanteur inoubliable de purin et de chou bouilli. 26 00:01:59,160 --> 00:02:00,160 Il y a du chou ? 27 00:02:03,206 --> 00:02:04,826 Le fantôme de la reine Dagmar ! 28 00:02:04,916 --> 00:02:06,956 Est-ce vraiment vous ? 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,964 Bunty. Toujours aussi simplette. 30 00:02:10,046 --> 00:02:12,216 Simplette pour vous servir, majesté. 31 00:02:12,298 --> 00:02:14,338 Arrête de toucher mon sein royal. 32 00:02:17,011 --> 00:02:18,891 Sorcerio, Odval. 33 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 Je n'en crois pas mes yeux. 34 00:02:23,059 --> 00:02:26,099 Papa ! Tu ne vas pas le croire ! Ouvre ! 35 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 Sérieusement... 36 00:02:30,024 --> 00:02:32,114 Sainte mère de Bean. 37 00:02:32,193 --> 00:02:33,703 C'est vraiment toi ? 38 00:02:33,778 --> 00:02:35,698 Embrasse-moi pour le découvrir. 39 00:02:40,660 --> 00:02:43,910 Je rêve de ce moment depuis 15 ans. 40 00:02:43,997 --> 00:02:46,747 Regarde-toi. Tu n'as pas changé d'un poil. 41 00:02:48,418 --> 00:02:50,708 Et toi. Tu es ballonné... 42 00:02:51,671 --> 00:02:52,551 Bonifié. 43 00:02:53,798 --> 00:02:58,178 Ta perte m'a été tellement douloureuse que j'ai mangé de dépit. 44 00:02:58,261 --> 00:02:59,641 Mais tu es revenue ! 45 00:02:59,721 --> 00:03:01,561 Organisons un immense festin ! 46 00:03:01,639 --> 00:03:03,769 Pas besoin de toute cette attention. 47 00:03:03,933 --> 00:03:06,313 J'organiserai un petit truc de bon goût. 48 00:03:12,066 --> 00:03:14,986 CHAPITRE X LA CHUTE DE DREAMLAND 49 00:03:19,157 --> 00:03:20,117 Incroyable. 50 00:03:20,200 --> 00:03:23,830 Ces foutaises de sang d'elfe magique ont fini par payer. 51 00:03:23,912 --> 00:03:26,582 Il a fallu toute la saison, mais on y est. 52 00:03:26,664 --> 00:03:30,594 Je parle de saisons comme l'automne, l'été ou je ne sais quoi. 53 00:03:30,668 --> 00:03:32,378 Oyez, oyez ! 54 00:03:32,462 --> 00:03:36,052 De retour à la cour pour la première fois en 15 ans, 55 00:03:36,132 --> 00:03:42,142 jadis statue, désormais sculpturale, voici la dagmerveilleuse Dagmar ! 56 00:03:44,724 --> 00:03:46,564 L'attente interminable est finie. 57 00:03:46,643 --> 00:03:48,943 Votre merveilleuse reine est là. 58 00:03:49,520 --> 00:03:51,860 Comme tu es chou, chéri ! 59 00:03:53,524 --> 00:03:56,154 Merci pour vos gentils cris de surprise. 60 00:03:56,236 --> 00:03:57,776 C'est merveilleux de... 61 00:03:59,155 --> 00:04:02,235 Mesdames, tout ira bien. 62 00:04:02,492 --> 00:04:05,122 Odval, explique-leur. 63 00:04:05,203 --> 00:04:07,713 Je vais commencer par une présentation. 64 00:04:07,789 --> 00:04:11,669 Reine Oona de Dreamland, voici la reine Dagmar... 65 00:04:11,751 --> 00:04:13,591 Aussi de Dreamland. 66 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Le vendeur de barbe à papa a appelé. 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,223 Il veut vos cheveux. 68 00:04:19,175 --> 00:04:22,795 Je ne l'ai épousée que pour construire le canal. 69 00:04:22,887 --> 00:04:24,007 Comme c'est pratique. 70 00:04:24,097 --> 00:04:25,967 Oui, très pratique. 71 00:04:26,057 --> 00:04:29,767 Elle m'a aussi donné un fils, j'ai donc enfin un héritier ! 72 00:04:29,852 --> 00:04:31,232 Aussi pratique. 73 00:04:31,312 --> 00:04:35,442 Et tu as permis à cet amphibien d'élever ma précieuse Tiabeanie ? 74 00:04:35,525 --> 00:04:38,315 Non. C'est surtout Bunty qui s'y est collée. 75 00:04:38,403 --> 00:04:40,283 Et une bande d'ivrognes au pub. 76 00:04:40,363 --> 00:04:42,453 Ils m'ont appris l'attaque au couteau. 77 00:04:42,532 --> 00:04:45,372 Crois-moi, elle a filé droit grâce à moi. 78 00:04:45,785 --> 00:04:46,995 Quand j'avais le temps. 79 00:04:47,078 --> 00:04:49,288 Papa a essayé de trouver l'Élixir de Vie. 80 00:04:49,372 --> 00:04:51,462 On l'a cherché partout. 81 00:04:51,541 --> 00:04:53,921 Des hommes bien sont morts pour toi. 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,592 Oui, comme Elfo, mon meilleur ami. 83 00:04:56,671 --> 00:05:00,341 Ce gentil petit salopiaud avec une tête bizarre. 84 00:05:00,425 --> 00:05:01,465 Il va me manquer. 85 00:05:01,551 --> 00:05:04,891 On dirait qu'il mérite des funérailles grandioses. 86 00:05:04,971 --> 00:05:06,011 Super idée. 87 00:05:06,097 --> 00:05:08,597 Quelqu'un va le ressortir de la fosse commune. 88 00:05:31,956 --> 00:05:34,996 Cet Elfo va me manquer. 89 00:05:35,084 --> 00:05:37,634 Il arrosait mes plantes pendant ma désintox. 90 00:05:45,428 --> 00:05:47,808 Salut, Tess, et ton nouvel œil ? 91 00:05:47,889 --> 00:05:49,559 J'ai arrêté de l'utiliser. 92 00:05:49,640 --> 00:05:52,350 C'est trop dur de voir la vérité en permanence. 93 00:05:52,977 --> 00:05:55,267 C'est pour ça que les humains évitent. 94 00:05:59,650 --> 00:06:01,690 La procession est partie sans moi. 95 00:06:02,528 --> 00:06:03,698 Dommage. 96 00:06:03,780 --> 00:06:06,620 C'est de ma faute, je ne l'ai pas remarqué. 97 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 La place de la reine est aux côtés du roi. 98 00:06:10,244 --> 00:06:13,414 Reine Oona. Bien sûr. C'est extrêmement embarrassant. 99 00:06:13,498 --> 00:06:17,288 Veuillez prendre ma place. J'en trouverai une autre. 100 00:06:18,211 --> 00:06:19,421 Je préfère ça. 101 00:06:21,047 --> 00:06:23,757 Bien sûr. Deux pour le prix d'une. 102 00:06:23,841 --> 00:06:25,891 Y a du Zog à revendre. 103 00:06:26,844 --> 00:06:29,014 Choubeanette, prononce l'oraison ! 104 00:06:30,056 --> 00:06:31,426 Bon, allons-y. 105 00:06:31,516 --> 00:06:35,596 Elfo et moi n'étions amis que depuis quelques mois, 106 00:06:35,686 --> 00:06:38,556 mais c'était les plus beaux mois de ma vie. 107 00:06:38,648 --> 00:06:40,568 Malgré le fait qu'il ait servi 108 00:06:40,650 --> 00:06:43,240 de cobaye à des expériences médicales barbares... 109 00:06:43,319 --> 00:06:45,149 Elle parle de moi. 110 00:06:45,238 --> 00:06:47,908 ...il a changé ma façon de voir les choses. 111 00:06:47,990 --> 00:06:53,120 Au milieu de chats qui parlent, de cochons enchantés et de prostitufées, 112 00:06:53,204 --> 00:06:55,834 Elfo m'a ancrée dans la réalité. 113 00:06:56,416 --> 00:06:59,416 Il va me manquer énormément. 114 00:07:05,007 --> 00:07:06,547 Repose en paix, mon pote. 115 00:07:06,634 --> 00:07:09,054 Désolé de t'enterrer dans un aquarium. 116 00:07:17,728 --> 00:07:20,308 Après le roi, au tour de la reine ! 117 00:07:20,398 --> 00:07:23,728 Désolée. Je ne voulais pas vous voler dans les plumes. 118 00:07:23,818 --> 00:07:28,658 Ce ne sont pas des plumes. Je n'appartiens pas à la famille des oiseaux ! 119 00:07:30,324 --> 00:07:32,124 Vous allez me respecter ! 120 00:07:32,201 --> 00:07:35,161 Vous n'êtes pas la reine, mais un cadavre réanimé ! 121 00:07:35,246 --> 00:07:37,076 Comment osez-vous ? 122 00:07:41,961 --> 00:07:45,131 Combat de reines ! 123 00:07:45,214 --> 00:07:47,224 Majesté, faites quelque chose. 124 00:07:47,300 --> 00:07:49,430 Voyons, mesdames ! 125 00:07:49,510 --> 00:07:51,850 Je suis bien plus gêné qu'excité. 126 00:08:12,909 --> 00:08:14,409 Elfo ! Non ! 127 00:08:14,494 --> 00:08:16,624 Tout va bien. Il a rejoint les crabes. 128 00:08:22,835 --> 00:08:24,545 Maman ! Est-ce que ça va ? 129 00:08:25,338 --> 00:08:27,548 Vous savez quoi ? Vous êtes folle ! 130 00:08:27,632 --> 00:08:29,472 Tirez-vous d'ici ! 131 00:08:36,933 --> 00:08:40,193 J'entrevois des ennuis se profiler pour quelqu'un. 132 00:08:40,269 --> 00:08:42,559 Vous allez devoir choisir, Sire. 133 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 Vous ne pouvez pas avoir deux reines. 134 00:08:45,775 --> 00:08:50,655 Je peux pas en envoyer balader une. Dagmar est l'amour de ma vie. 135 00:08:50,738 --> 00:08:54,778 Et la reine Oona est la mère de Derek, l'héritier du trône. 136 00:08:54,867 --> 00:08:58,117 Il n'empêche qu'elle est impopulaire dans le royaume. 137 00:08:58,204 --> 00:09:01,624 On a reçu des dizaines de plaintes pour ses cris nocturnes. 138 00:09:01,707 --> 00:09:05,037 Si on déshonore Oona, ce sera la guerre avec le Dankmire. 139 00:09:05,127 --> 00:09:07,957 La reine Oona ne nous est plus d'aucune utilité. 140 00:09:08,047 --> 00:09:12,297 Personne ne la pleurerait si elle devait disparaître. 141 00:09:15,137 --> 00:09:18,097 On va bien voir qui va disparaître. 142 00:09:21,727 --> 00:09:26,977 Odval a libéré mon emploi du temps, on a la nuit pour nous. 143 00:09:27,066 --> 00:09:28,986 Mon chéri. Tu es bien ambitieux. 144 00:09:29,902 --> 00:09:32,452 Excusez-moi. Pardon. Chat avec une boule. 145 00:09:32,530 --> 00:09:34,320 Bean, mon pauvre bébé ! 146 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 Quelle journée horrible tu as vécue. 147 00:09:36,701 --> 00:09:39,331 Oublions tout ça en buvant à l'excès. 148 00:09:39,412 --> 00:09:42,372 C'est nous qui devions oublier en buvant à l'excès. 149 00:09:42,456 --> 00:09:43,916 Allons, papa ! 150 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 Je vais pouvoir discuter avec un parent 151 00:09:46,919 --> 00:09:49,009 sans qu'il marmonne dans sa barbe. 152 00:09:49,088 --> 00:09:52,048 Quoi, c'est moi que tu vises, là ? Bon, soit. 153 00:09:53,801 --> 00:09:57,011 Elle me met moi, dehors... Je devrais... 154 00:09:57,847 --> 00:09:58,847 Idiote. 155 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 J'en reviens pas d'être réduit à parler avec toi. 156 00:10:02,143 --> 00:10:04,773 Idem pour moi, mais on n'a pas le choix. 157 00:10:04,854 --> 00:10:07,154 Comment as-tu... Oona ! 158 00:10:07,231 --> 00:10:09,071 Chérie, attends ! Discutons ! 159 00:10:12,320 --> 00:10:16,320 Merde. Je vais encore passer une longue nuit tout seul. 160 00:10:16,407 --> 00:10:17,907 Bonne nuit, Vip et Vap. 161 00:10:21,245 --> 00:10:22,905 Faut jamais surprendre... 162 00:10:22,997 --> 00:10:25,117 Y a pas de raison d'avoir peur. 163 00:10:25,791 --> 00:10:28,841 Je suis bête. C'est une simple statue de Pendergast 164 00:10:28,919 --> 00:10:30,669 que je n'avais jamais vue. 165 00:10:30,755 --> 00:10:33,915 Sculptée dans une pose bizarre et improbable. 166 00:10:35,593 --> 00:10:38,103 Enfin, qui peut juger ce qui est de l'art ? 167 00:10:42,308 --> 00:10:44,018 On nous a préparé un brunch. 168 00:10:44,101 --> 00:10:48,811 Ce que tu préfères : œufs de dodo pochés, bacon de licorne et gaufres. 169 00:10:48,898 --> 00:10:51,438 C'est gentil, mais on va faire un tour. 170 00:10:51,525 --> 00:10:53,315 D'accord. Soyez prudentes. 171 00:10:58,032 --> 00:11:00,162 Bisous, ma loute ! 172 00:11:02,161 --> 00:11:04,041 Un peu de dignité, mon vieux. 173 00:11:04,121 --> 00:11:06,751 Vous êtes le roi, pas un vieux fou amoureux transi. 174 00:11:06,832 --> 00:11:08,382 Comment avez-vous fini comme ça ? 175 00:11:08,459 --> 00:11:09,709 Tu veux le savoir ? 176 00:11:09,794 --> 00:11:13,594 Verse un verre, allume un cigare et donne-les-moi. 177 00:11:14,465 --> 00:11:17,755 On me surnommait Zog le prince guerrier. 178 00:11:19,720 --> 00:11:20,810 Tu as ton compte ? 179 00:11:20,888 --> 00:11:22,138 Oui. C'est bon. 180 00:11:23,683 --> 00:11:27,143 Mon frère aîné Yog, qui était l'héritier direct au trône, 181 00:11:27,228 --> 00:11:29,358 a été mystérieusement empoisonné. 182 00:11:29,438 --> 00:11:33,938 J'ai donc hérité de la couronne, mais j'étais avant tout un guerrier. 183 00:11:34,026 --> 00:11:36,606 Combattre, affronter, gagner. 184 00:11:36,696 --> 00:11:38,566 C'est tout ce qui m'intéressait 185 00:11:42,493 --> 00:11:45,003 jusqu'à ce que je pose les yeux sur elle. 186 00:11:47,790 --> 00:11:50,880 La fille d'un noble d'un royaume fort lointain, 187 00:11:50,960 --> 00:11:53,800 elle était tout ce dont j'avais rêvé. 188 00:11:53,879 --> 00:11:56,129 Notre vie ensemble était parfaite, 189 00:11:56,215 --> 00:12:00,425 et elle le fut vachement plus avec l'arrivée de notre unique enfant. 190 00:12:00,511 --> 00:12:02,721 Elle a le nez de son père. 191 00:12:02,805 --> 00:12:04,135 Bonne poigne. 192 00:12:04,223 --> 00:12:06,893 Puis vint cette soirée fatidique. 193 00:12:06,976 --> 00:12:10,556 Depuis l'empoisonnement de mon frère, j'étais devenu prudent, 194 00:12:10,646 --> 00:12:15,896 mais au fil du temps, nageant dans le bonheur, j'oubliai. 195 00:12:15,985 --> 00:12:17,985 Le goûteur est en retard, Sire, 196 00:12:18,070 --> 00:12:19,990 mais j'ai une bouteille de la cave. 197 00:12:20,072 --> 00:12:21,662 Elle n'a pas été ouverte. 198 00:12:29,498 --> 00:12:31,918 Non, Choubeanette. Ce n'est pas pour toi. 199 00:12:32,877 --> 00:12:35,957 Tu es ma fille, tu auras bien l'occasion d'en boire. 200 00:12:36,589 --> 00:12:38,259 Zogounet. Portons un toast. 201 00:12:38,340 --> 00:12:39,340 Raisin ! 202 00:12:44,221 --> 00:12:46,141 À notre petite famille. 203 00:12:51,771 --> 00:12:54,861 Je vous en conjure, pas elle. Non ! 204 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 Le poison m'était destiné, 205 00:12:58,194 --> 00:13:01,574 mais comme Bean avait inversé les verres, je survécus, 206 00:13:01,655 --> 00:13:04,905 et ma bien-aimée Dagmar fut pétrifiée. 207 00:13:04,992 --> 00:13:07,662 Maintenant que je me suis épanché, 208 00:13:07,745 --> 00:13:10,785 raconte-moi comment tu es devenu un chat parlant. 209 00:13:10,873 --> 00:13:13,883 Continuez de gober des gaufres pendant que je réfléchis. 210 00:13:19,632 --> 00:13:23,052 Je viens ici pour me vider l'esprit ou pour cuver. 211 00:13:24,011 --> 00:13:26,391 Ça n'a quasiment pas changé. 212 00:13:26,472 --> 00:13:27,472 Tu connais ? 213 00:13:27,556 --> 00:13:30,516 Je venais ici quand je voulais être un peu seule. 214 00:13:30,601 --> 00:13:33,311 J'ai beau aimer ton père, il a une voix qui porte. 215 00:13:33,395 --> 00:13:35,855 Chouette, on vient au même endroit ! 216 00:13:35,940 --> 00:13:37,650 Qu'aimes-tu d'autre ? 217 00:13:37,733 --> 00:13:41,243 - L'odeur de l'herbe humide. - Moi aussi ! 218 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 C'est fou comme on se ressemble ! Ton plat préféré, à trois. 219 00:13:45,491 --> 00:13:47,281 Un, deux, trois. 220 00:13:47,368 --> 00:13:48,488 - La bière ! - La bière ! 221 00:13:48,577 --> 00:13:51,247 - Mon bébé. As-tu soif ? - Toujours. 222 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Filons au pub. 223 00:13:59,421 --> 00:14:01,261 Je crains pour ma vie. 224 00:14:01,340 --> 00:14:04,840 On enverra un message de la plus grande urgence au Dankmire. 225 00:14:10,599 --> 00:14:14,689 Pas un mot de tout ça à quiconque. La famille royale s'y opposerait. 226 00:14:14,770 --> 00:14:16,060 Qu'ils aillent au diable ! 227 00:14:16,522 --> 00:14:20,532 Zog va payer. Dagmar va payer ! Tiabeanie va payer ! 228 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 Ils vont tous payer ! 229 00:14:23,153 --> 00:14:25,163 Je dois prévenir la princesse. 230 00:14:25,948 --> 00:14:26,948 LE SCEPTRE VOLANT 231 00:14:30,536 --> 00:14:33,286 Allez, corniaud de Martin. Vise ! 232 00:14:33,372 --> 00:14:35,292 Tu connais déjà tout le monde. 233 00:14:35,374 --> 00:14:37,384 Comme si tu n'étais jamais partie. 234 00:14:37,960 --> 00:14:38,790 Si seulement. 235 00:14:38,878 --> 00:14:40,588 Je suis désolée de mon absence. 236 00:14:40,671 --> 00:14:42,841 Ces années ont été difficiles. 237 00:14:42,923 --> 00:14:44,383 Tu tires comme un pied ! 238 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Ton père a sûrement essayé. 239 00:14:46,260 --> 00:14:47,600 Il a fait tuer mon ami. 240 00:14:47,678 --> 00:14:49,968 J'ai bien dit "essayé". 241 00:14:50,055 --> 00:14:52,465 Tu vas la lancer ta fléchette, Wayne ? 242 00:14:52,558 --> 00:14:53,978 Comme je disais, 243 00:14:54,059 --> 00:14:57,399 il a fait son possible, mais tu as besoin d'une mère. 244 00:14:57,479 --> 00:14:58,309 Je sais. 245 00:14:58,397 --> 00:15:00,977 Tu n'as pas idée combien tu m'as manqué. 246 00:15:01,066 --> 00:15:03,566 Je suis trop contente que tu sois revenue. 247 00:15:03,652 --> 00:15:06,112 Et je n'irai nulle part sans toi, Bean. 248 00:15:06,196 --> 00:15:07,356 Souviens-t'en. 249 00:15:20,669 --> 00:15:24,379 Bunty, indique-moi dans quelle direction tituber pour mon lit. 250 00:15:24,465 --> 00:15:26,585 Il me faut juste... Je sais... 251 00:15:26,675 --> 00:15:30,255 Je sais que tu es choquée que ma mère soit de retour. 252 00:15:30,346 --> 00:15:33,766 Moi aussi. C'est choquant, c'est vrai. 253 00:15:33,849 --> 00:15:35,729 C'est choquant. 254 00:15:35,809 --> 00:15:37,769 Mais tu vois, Bunty... 255 00:15:38,562 --> 00:15:43,072 Voilà ce qu'il en est. Le côté positif de tout ça, 256 00:15:43,150 --> 00:15:45,030 tu n'auras plus à tout faire, 257 00:15:45,110 --> 00:15:47,360 car elle pourra me tenir les cheveux. 258 00:15:47,446 --> 00:15:49,236 Tu vois ce que je veux dire ? 259 00:15:49,865 --> 00:15:50,695 Bunty ? 260 00:15:51,700 --> 00:15:53,080 Qu'est-ce que tu fais ? 261 00:15:55,621 --> 00:15:57,751 C'est pas vrai. 262 00:15:57,831 --> 00:15:59,751 Il faut m'aider ! Je vous en prie ! 263 00:15:59,833 --> 00:16:02,383 Bunty est pétrifiée, et je... 264 00:16:13,097 --> 00:16:15,807 Il faut qu'on fasse quelque chose. Maintenant ! 265 00:16:15,891 --> 00:16:17,641 Ou ça risque d'être notre tour. 266 00:16:17,726 --> 00:16:20,266 Les femmes ne peuvent pas parler au conseil. 267 00:16:20,354 --> 00:16:22,234 Mais il n'y a que vous ! 268 00:16:22,314 --> 00:16:23,574 Alors, c'est unanime. 269 00:16:23,649 --> 00:16:25,229 Fermez vos mouilles ! 270 00:16:25,317 --> 00:16:28,737 J'aurais dû agir plus tôt, mais je n'ai plus le choix. 271 00:16:28,821 --> 00:16:30,491 Je me dois d'agir. 272 00:16:30,572 --> 00:16:31,872 Je déteste agir ! 273 00:16:31,949 --> 00:16:33,579 Mais contre qui, Sire ? 274 00:16:33,659 --> 00:16:34,909 C'est forcément Oona. 275 00:16:34,994 --> 00:16:38,294 Elle aura craqué après ces années passées à la débiner. 276 00:16:38,372 --> 00:16:42,882 Si on s'en prend à la reine Oona, le Dankmire déclarera la guerre. 277 00:16:42,960 --> 00:16:46,260 Guerre que vous devrez mener sans vos conseillers pétrifiés. 278 00:16:46,338 --> 00:16:49,048 Zog était le plus grand guerrier de Dreamland. 279 00:16:49,133 --> 00:16:51,343 Vous doutez de son aptitude au combat ? 280 00:16:51,427 --> 00:16:52,297 Pas du tout. 281 00:16:52,386 --> 00:16:55,426 Mais en agissant sans stratégie face... 282 00:16:55,514 --> 00:16:56,934 Mes fringues sont lourdes. 283 00:16:57,016 --> 00:16:59,596 On peut en discuter assis ? 284 00:17:00,519 --> 00:17:02,349 Vous savez quoi ? Laissez tomber. 285 00:17:02,438 --> 00:17:05,228 Il le faut. Avant qu'elle s'en prenne à nous. 286 00:17:05,315 --> 00:17:08,605 Il ne faut plus que notre famille soit déchirée. 287 00:17:12,114 --> 00:17:13,744 "Encore du thé, général ?" 288 00:17:13,824 --> 00:17:15,744 "Certainement, mon bon monsieur." 289 00:17:17,202 --> 00:17:20,712 Papa ! Que me vaut le plaisir de cette visite ? 290 00:17:20,789 --> 00:17:22,919 Bon, écoute, fiston. 291 00:17:23,000 --> 00:17:26,670 Ta mère et moi avons eu quelques... 292 00:17:27,296 --> 00:17:28,956 difficultés, récemment, 293 00:17:29,048 --> 00:17:32,758 et j'aimerais t'enfermer dans la tour le temps que ça s'arrange. 294 00:17:32,843 --> 00:17:35,393 D'accord. Mais vous viendrez m'en sortir ? 295 00:17:35,471 --> 00:17:39,731 Bien sûr. Quand tout sera réglé, le survivant viendra te libérer. 296 00:17:39,808 --> 00:17:43,728 Je fais encore des cauchemars à cause de la poêle géante. 297 00:17:44,146 --> 00:17:46,186 Oona est introuvable, Sire. 298 00:17:46,273 --> 00:17:48,783 On a commis l'erreur de lui faire confiance. 299 00:17:48,859 --> 00:17:51,449 N'importe lequel d'entre nous est en danger. 300 00:17:51,528 --> 00:17:53,448 Séparons-nous pour la retrouver. 301 00:17:54,198 --> 00:17:55,698 J'ai une meilleure idée. 302 00:17:56,325 --> 00:17:58,865 Allez-y, Sire. Pas de question sur mon 4e œil ! 303 00:17:59,495 --> 00:18:03,915 Boule toute puissante, Oona est-elle encore à Dreamland ? 304 00:18:05,167 --> 00:18:05,997 "Oui." 305 00:18:07,002 --> 00:18:09,382 Ses réponses sont souvent énigmatiques. La reine Oona est-elle dans le château ? 306 00:18:12,758 --> 00:18:14,798 "Le danger est proche." 307 00:18:15,302 --> 00:18:16,262 Je vais essayer. 308 00:18:16,345 --> 00:18:17,675 Où est... 309 00:18:19,098 --> 00:18:21,098 Assez de tours de passe-passe ! 310 00:18:21,183 --> 00:18:23,603 On doit se protéger. Je surveillerai Bean. 311 00:18:23,685 --> 00:18:25,265 On va rechercher Oona. 312 00:18:25,354 --> 00:18:29,654 Grâce à mes talents de chasseur, et au sens de la diplomatie d'Odval, 313 00:18:29,733 --> 00:18:31,943 on l'empalera avec un manche à balai. 314 00:18:36,949 --> 00:18:39,409 Suis-moi, ma chérie. On sera en sécurité. 315 00:18:40,702 --> 00:18:42,832 Papa connaît l'existence de cette pièce ? 316 00:18:42,913 --> 00:18:44,673 Non. C'est la bibliothèque. 317 00:18:52,840 --> 00:18:54,680 Que s'est-il passé ici ? 318 00:18:55,926 --> 00:18:57,006 Chouette, le tour. 319 00:18:58,262 --> 00:18:59,392 Et après ? 320 00:19:02,099 --> 00:19:04,849 Je vais essayer. Où est... 321 00:19:07,437 --> 00:19:09,607 Tu peux remonter un peu en arrière ? 322 00:19:09,690 --> 00:19:12,280 Un peu beaucoup, en fait. 323 00:19:21,785 --> 00:19:24,655 Tu peux te détendre et respirer un peu. 324 00:19:24,746 --> 00:19:26,746 J'ai passé maintes nuits ici, 325 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 à regarder les étoiles, la lune, les voisins. 326 00:19:29,585 --> 00:19:32,915 Ça ne m'était jamais arrivé, ce truc avec mes doigts. En devenant adulte, tu connaîtras bien des changements. 327 00:19:37,092 --> 00:19:39,092 Je suis au courant. 328 00:19:39,178 --> 00:19:40,598 Je ne parle pas de sexe. 329 00:19:42,347 --> 00:19:43,677 De quoi, alors ? 330 00:19:43,765 --> 00:19:46,935 Il y a des choses que tu dois savoir à ton sujet. 331 00:20:10,417 --> 00:20:11,247 Mince alors ! 332 00:20:16,798 --> 00:20:19,008 L'ancienne aile abritant les fous. 333 00:20:20,969 --> 00:20:22,549 La porte est ouverte. 334 00:20:28,227 --> 00:20:31,267 Oona, c'est toi ? Tu me manques beaucoup, chérie. 335 00:20:31,355 --> 00:20:32,805 Odval, empale-la ! 336 00:20:32,898 --> 00:20:34,688 Du calme. 337 00:20:35,317 --> 00:20:37,857 J'ai un vrai truc qui va vous faire flipper. 338 00:20:38,862 --> 00:20:42,322 La vérité est sous votre nez depuis le début, 339 00:20:42,407 --> 00:20:44,077 mais l'amour vous aveuglait. 340 00:20:44,159 --> 00:20:45,449 Montre-nous. 341 00:20:45,994 --> 00:20:48,374 Bien, remonte à 15 ans plus tôt. 342 00:20:56,421 --> 00:20:58,171 À notre petite famille. 343 00:21:05,180 --> 00:21:07,810 Je vous en conjure, pas elle. Non ! 344 00:21:09,142 --> 00:21:10,192 Incroyable. 345 00:21:10,269 --> 00:21:12,229 Exactement comme dans mon souvenir. 346 00:21:12,312 --> 00:21:15,272 Sauf que cette fois, regardez d'ici. 347 00:21:17,943 --> 00:21:19,823 ...j'ai une bouteille de la cave. 348 00:21:19,903 --> 00:21:21,663 Elle n'a pas été ouverte. 349 00:21:31,415 --> 00:21:32,415 Dagmar ? 350 00:21:32,499 --> 00:21:34,459 Elle a empoisonné le vin ? 351 00:21:34,543 --> 00:21:38,013 Si Bean n'avait pas inversé les verres, je serais... 352 00:21:38,547 --> 00:21:41,797 Dans le jardin, avec des fientes de pigeon sur la tête. 353 00:21:41,883 --> 00:21:43,013 Plus qu'à l'accoutumée. 354 00:21:43,093 --> 00:21:45,973 Mais je lui ai consacré ma vie. Je... 355 00:21:46,972 --> 00:21:48,272 Comment a-t-elle pu ? 356 00:21:48,348 --> 00:21:51,728 Elle vous a caché quelques secrets, mon pote. 357 00:21:51,810 --> 00:21:54,730 Mais que... Un truc bidule chouette amovible ? 358 00:21:56,148 --> 00:21:59,938 Ce qu'il faut savoir sur ton père, c'est qu'il veut te changer. 359 00:22:00,027 --> 00:22:02,567 Moi, je veux que tu sois fidèle à ta nature. 360 00:22:02,654 --> 00:22:05,664 Quelle est ma nature ? Maman ? 361 00:22:05,741 --> 00:22:09,331 C'est toujours écrit trop petit. Pourvu que ce soit la bonne. 362 00:22:21,882 --> 00:22:22,842 Toi. 363 00:22:22,924 --> 00:22:25,394 La seule femme que j'aie jamais aimée. 364 00:22:25,469 --> 00:22:29,599 Sais-tu ce que j'ai fait ? Ce à quoi j'ai renoncé pour te retrouver ? 365 00:22:32,893 --> 00:22:36,943 Elfo, j'aimerais pouvoir te voir une dernière fois. 366 00:22:39,358 --> 00:22:44,278 On aurait pu faire une thérapie de couple. 367 00:22:44,363 --> 00:22:46,283 Cela nous dépasse, mon chéri. 368 00:22:46,365 --> 00:22:49,945 C'est un combat millénaire, c'est le destin de notre fille. 369 00:22:50,035 --> 00:22:51,745 Pas si je peux l'empêcher. 370 00:22:55,624 --> 00:22:56,584 C'est pas vrai ! 371 00:23:19,272 --> 00:23:21,192 C'est quoi, de la gadoue ? 372 00:23:28,949 --> 00:23:31,989 Levez l'armée ! Le royaume est attaqué ! 373 00:23:32,077 --> 00:23:35,707 Par un ennemi impitoyable qui ne reculera devant rien. 374 00:23:35,789 --> 00:23:36,999 Ma femme ! 375 00:23:37,082 --> 00:23:40,792 - Laquelle ? - J'ai le don pour les choisir, hein ? 376 00:23:43,588 --> 00:23:46,508 On doit filer. Vite. L'attaque a commencé. 377 00:23:46,591 --> 00:23:48,091 Quoi ? Quelle attaque ? 378 00:23:48,176 --> 00:23:52,096 Je crains que ce soit Oona. Elle veut nous éliminer. Toi surtout. 379 00:23:52,180 --> 00:23:53,350 Moi ? 380 00:23:53,432 --> 00:23:56,772 Tu es la clé de l'avenir du royaume. 381 00:23:56,852 --> 00:23:58,272 Mais je dois te guider. 382 00:23:59,020 --> 00:24:00,020 Vraiment ? 383 00:24:01,273 --> 00:24:03,443 Sire, on a rassemblé les troupes. Partez. Fuyez ! Sauvez-vous. 384 00:24:05,777 --> 00:24:06,607 De quoi ? 385 00:24:13,452 --> 00:24:15,292 C'est à moi de tous les tuer. 386 00:24:15,370 --> 00:24:17,160 À moi de tous les effrayer. 387 00:24:18,165 --> 00:24:19,035 Vous ! 388 00:24:30,844 --> 00:24:34,354 Attends, c'est... Ça fait beaucoup à encaisser. 389 00:24:34,431 --> 00:24:36,561 Je sais, ma chérie. Suis-moi. 390 00:24:36,641 --> 00:24:39,981 Que voulais-tu dire par "l'avenir du royaume" ? 391 00:24:40,061 --> 00:24:42,611 Je serais une sorte d'héroïne ? 392 00:24:42,689 --> 00:24:45,529 Les mots sont relatifs, n'est-ce pas, ma chérie ? 393 00:24:45,609 --> 00:24:48,069 Héroïne et traître ? Encore un pas. 394 00:24:48,153 --> 00:24:49,533 J'ai pas dit "traître". 395 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 Pourquoi as-tu fait ça ? 396 00:24:59,080 --> 00:25:02,000 Pour que tu la boucles. Nage jusqu'à ce navire. 397 00:25:11,510 --> 00:25:14,970 Bienvenue à bord, reine Dagmar et princesse Tiabeanie. 398 00:25:15,055 --> 00:25:18,675 Que sont ces créatures, et pourquoi me regardent-elles ainsi ? 399 00:25:18,767 --> 00:25:23,437 Bean, tu as tant de choses à apprendre et de merveilles à voir. 400 00:25:23,522 --> 00:25:27,322 Cap sur la patrie et un avenir glorieux ! 401 00:25:45,919 --> 00:25:50,509 Le seul avantage, c'est que je n'ai plus rien à perdre. 402 00:25:53,843 --> 00:25:57,353 Hormis la chose qui fait que je suis un roi ! 403 00:25:58,348 --> 00:26:00,178 C'est pas vrai !