1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,594 Nu går du och travar igen. 3 00:00:45,670 --> 00:00:47,590 Jag har mycket att tänka på. 4 00:00:51,384 --> 00:00:52,644 Vad är det med dig? 5 00:00:52,719 --> 00:00:56,769 Det var flera dagar sen du åt, sov eller kastade sten på måsar. 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,598 Var är monstret jag äktade? 7 00:00:59,309 --> 00:01:00,229 Var är de? 8 00:01:00,310 --> 00:01:04,900 Bönan! Om du är där, så säg nåt! 9 00:01:04,981 --> 00:01:06,651 Sätt på dig byxor! 10 00:01:10,820 --> 00:01:11,910 Hör upp! 11 00:01:11,988 --> 00:01:17,618 Prinsessan och hennes band av oduglingar har setts återvända av lady Kravitz, 12 00:01:17,702 --> 00:01:21,412 som råkade titta ut genom fönstret just då. 13 00:01:21,498 --> 00:01:22,828 Ja! 14 00:01:22,916 --> 00:01:24,996 Snyggt, gamling! 15 00:01:31,257 --> 00:01:35,507 Märkligt att vakna på ryggen av en flygande grip 16 00:01:35,595 --> 00:01:38,175 och inte minnas nåt av kvällen innan. 17 00:01:38,264 --> 00:01:41,144 Sovit gott, dödliga nördar? Vi är snart hemma. 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,354 Tillbaka i Drömlandet! 19 00:01:43,436 --> 00:01:45,896 Evighetsprismat eller flaskan 20 00:01:45,980 --> 00:01:48,860 blir mitt "gå ut ur fängelse"-kort för alltid. 21 00:01:48,942 --> 00:01:50,692 Jag kan göra vad jag vill! 22 00:01:50,777 --> 00:01:52,487 Jag tänker ha pannlugg. 23 00:01:52,570 --> 00:01:56,280 Och jag får äntligen den respekt en lärd man som jag förtjänar! 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 Vi är framme. 25 00:01:59,619 --> 00:02:02,329 Våra triumferande hjältar har återvänt 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,923 från det uppdrag alla innerst inne trodde skulle misslyckas. 27 00:02:12,632 --> 00:02:15,722 Ers Höghet, jag har goda och dåliga nyheter. 28 00:02:15,802 --> 00:02:19,062 Den goda nyheten är att vi har återfått Evighetsprismat. 29 00:02:19,139 --> 00:02:21,349 Tyvärr miste vi många goda män, 30 00:02:21,432 --> 00:02:25,482 -och det var... -Ja, ja. Bra historia. Var är flaskan? 31 00:02:30,400 --> 00:02:33,190 Mina drömmar ska snart besannas. 32 00:02:33,278 --> 00:02:35,238 Var är nu min lilla gubbe? 33 00:02:35,321 --> 00:02:36,661 Här är jag, pappa! 34 00:02:36,739 --> 00:02:38,869 Inte du! Jag menar Alfo. 35 00:02:40,952 --> 00:02:46,582 "Dödens förbannelse löser man så: en droppe alfblod, så ska det gå. En droppe i flaskan fin, så är det eviga livets gåva din." 36 00:03:02,724 --> 00:03:04,604 Håller jag på att bli en gud? 37 00:03:04,684 --> 00:03:08,524 Jag känner hur kraften strömmar genom kroppen och tränger ut. 38 00:03:11,065 --> 00:03:12,775 Jag är ingen gud. 39 00:03:12,859 --> 00:03:15,149 Jag är inte ens särskilt frisk av mig. 40 00:03:15,737 --> 00:03:17,197 Men det måste ha funkat! 41 00:03:17,280 --> 00:03:20,910 För att testa, behöver vi en frivillig som dödar dig. 42 00:03:20,992 --> 00:03:21,832 Pax för det. 43 00:03:21,910 --> 00:03:23,580 Vänta lite nu. 44 00:03:23,661 --> 00:03:27,251 Vi testar det på nån som är mer...inte mig. 45 00:03:27,332 --> 00:03:30,632 Jag vet nån som säkert ställer upp. 46 00:03:31,211 --> 00:03:33,881 Det är jag, prins Guysbert! 47 00:03:33,963 --> 00:03:36,973 De försökte kompostera mig, men tanken på att än en gång 48 00:03:37,050 --> 00:03:40,180 få skåda ditt ansikte har hållit mig vid liv. 49 00:03:40,261 --> 00:03:42,261 Det och ruttna matrester. 50 00:03:44,557 --> 00:03:47,887 Ni hörde shishkebaben. Vi testar! 51 00:03:49,896 --> 00:03:50,726 Plums. 52 00:04:03,910 --> 00:04:06,540 Huvudvärken är borta! 53 00:04:17,131 --> 00:04:19,551 Vi miste honom men botade hans huvudvärk. 54 00:04:20,510 --> 00:04:24,640 Du borde inte få ha stjärnor på din dumstrut. 55 00:04:24,722 --> 00:04:27,642 KAPITEL IX ODÖDLIGHETENS GRÄNSER 56 00:04:37,402 --> 00:04:42,742 Sire, vi red över halva världen, miste tre ädla riddare, 57 00:04:42,824 --> 00:04:46,454 misslyckades att hitta flaskan och miste prinsessan... 58 00:04:46,536 --> 00:04:49,576 Där är hon, med flaskan i handen. 59 00:04:49,664 --> 00:04:51,584 Sammantaget var resan lyckad. 60 00:04:51,666 --> 00:04:53,496 Ja, väldigt lyckad. 61 00:04:53,584 --> 00:04:56,504 Hur kan du sabba ett recept med två ingredienser? 62 00:04:56,587 --> 00:04:57,507 Kom hit, din... 63 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 Ers Majestät. 64 00:05:16,649 --> 00:05:21,109 Jämrar också. Jag följde varje tänkbar tolkning av föreskrifterna. 65 00:05:21,195 --> 00:05:22,775 Så varför går det fel? 66 00:05:22,864 --> 00:05:24,414 Flaskan kanske inte är äkta. 67 00:05:24,490 --> 00:05:28,290 Det måste den vara. Den lyste och hade sig. 68 00:05:28,369 --> 00:05:31,289 Ingen känd vätska lyser och har sig. 69 00:05:31,372 --> 00:05:35,292 Det kan vara en kopia gjord av billigare magiskt material 70 00:05:35,376 --> 00:05:38,166 som midgårdszirkon eller vävplast. 71 00:05:38,254 --> 00:05:39,554 Vi behöver en expert. 72 00:05:40,590 --> 00:05:41,970 Jag vet vem. 73 00:05:42,050 --> 00:05:44,840 Hämta gubben Överkänslig från fängelsehålan! 74 00:05:46,304 --> 00:05:47,144 Vem då? 75 00:05:47,221 --> 00:05:48,971 Gubben Överkänslig. 76 00:05:49,057 --> 00:05:52,137 Han kan identifiera allt han känner på, 77 00:05:52,226 --> 00:05:54,306 och han känner på precis allt. 78 00:05:54,395 --> 00:05:56,105 Därför sitter han i fängelse. 79 00:05:57,398 --> 00:06:00,188 Om ni tafsar på mig, tafsar jag tillbaka! 80 00:06:09,369 --> 00:06:11,199 Ni känns igen, Ers Höghet. 81 00:06:12,789 --> 00:06:15,379 En ära att uppfylla ert behov av beröring. 82 00:06:15,458 --> 00:06:18,668 Kul att se glimten där dina ögon brukade vara. 83 00:06:18,753 --> 00:06:20,423 Och vilken fin mantel. 84 00:06:20,922 --> 00:06:23,842 Trehundratrådig plimgrovisk bomull, tror jag. 85 00:06:26,427 --> 00:06:27,597 Skönt att röra. 86 00:06:28,221 --> 00:06:31,061 Nog med småprat. Så här är det, Överkänslig. 87 00:06:31,140 --> 00:06:34,600 Den här trollformeln ska bara behöva två ingredienser: 88 00:06:34,685 --> 00:06:36,805 flaskan och alfblodet. 89 00:06:36,896 --> 00:06:38,436 Men det funkar inte. 90 00:06:38,523 --> 00:06:40,823 Du måste tala om ifall flaskan är... 91 00:06:41,567 --> 00:06:42,857 Det är min mage! 92 00:06:43,778 --> 00:06:45,318 Vakter! 93 00:06:48,074 --> 00:06:50,744 Nej, ditt pervo! Undersök flaskan. 94 00:06:52,412 --> 00:06:53,622 Om ni insisterar. 95 00:06:54,831 --> 00:06:55,921 Flaskan är äkta. 96 00:06:55,998 --> 00:06:58,998 Det är exemplaret här som behöver undersökas mer. 97 00:06:59,085 --> 00:07:00,085 Va? Fascinerande. 98 00:07:03,464 --> 00:07:05,884 Jag har aldrig känt nåt liknande! 99 00:07:06,426 --> 00:07:09,636 Han både är och inte är en alf. 100 00:07:09,720 --> 00:07:13,350 -Men han är mjuk och len. -Tack. 101 00:07:13,433 --> 00:07:14,273 Vänta, vadå? 102 00:07:14,350 --> 00:07:15,980 Vadå, ingen alf? 103 00:07:16,060 --> 00:07:19,560 Alfblodet funkar inte eftersom han inte är en alf. 104 00:07:19,647 --> 00:07:24,147 Du har fel. Jag kräver en andra åsikt! Rör mig nån annanstans! 105 00:07:24,235 --> 00:07:27,735 Så den här lilla strunten som jag tog emot i mitt hem, 106 00:07:27,822 --> 00:07:31,452 klädde, födde och byggde en bur av finaste kvalitet för, 107 00:07:31,534 --> 00:07:33,664 ljög om att han var en alf? 108 00:07:33,744 --> 00:07:35,004 Jag ljög inte! 109 00:07:35,079 --> 00:07:36,619 Pappa, var inte löjlig. 110 00:07:36,706 --> 00:07:38,746 Han heter ju Alfo, för tusan. 111 00:07:38,833 --> 00:07:40,843 Att lägga till ett "O" efter "Alf" 112 00:07:41,335 --> 00:07:43,295 är lite väl övertydligt. 113 00:07:43,379 --> 00:07:45,469 Det här är vansinne. Jag är en alf. 114 00:07:45,548 --> 00:07:47,378 Hela min familj är alfer! 115 00:07:47,467 --> 00:07:51,427 Under "alf" i uppslagsboken finns en bild av min kusin Exemplo! 116 00:07:52,305 --> 00:07:55,345 Du har förstört allt jag jobbat för. 117 00:07:55,433 --> 00:07:59,853 Att ljuga för mig är belagt med dödsstraff om det inte är smicker. 118 00:07:59,937 --> 00:08:00,767 Grip honom! 119 00:08:02,982 --> 00:08:06,612 Alfo är härmed förvisad från Drömlandet. 120 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 Ta ut honom! 121 00:08:10,990 --> 00:08:11,910 Nej! 122 00:08:18,414 --> 00:08:19,964 Adjö, lille man. 123 00:08:20,041 --> 00:08:22,921 Om du råkar i trubbel, visa dem den här lappen. 124 00:08:24,295 --> 00:08:25,625 "Döda mig." 125 00:08:25,713 --> 00:08:27,633 Pendergast gav mig den. 126 00:08:27,715 --> 00:08:29,175 Nu ger jag den till dig. 127 00:08:29,967 --> 00:08:30,887 Alfo! 128 00:08:33,429 --> 00:08:35,059 Bönan, jag kommer att sakna dig! 129 00:08:35,139 --> 00:08:37,979 Alfo, det är inte över! Var... 130 00:08:39,060 --> 00:08:40,230 Var vadå? 131 00:08:40,311 --> 00:08:42,611 Var cool, förändra dig aldrig. 132 00:08:43,356 --> 00:08:44,816 Ha en fin sommar. 133 00:09:09,882 --> 00:09:11,432 Hur kunde du? 134 00:09:11,509 --> 00:09:14,929 Alfo riskerade livet för att skaffa den där flaskan åt dig! 135 00:09:15,012 --> 00:09:17,562 Inte nu, Bönan. Pappa är skitarg. 136 00:09:18,057 --> 00:09:19,427 Jag insåg just en sak. 137 00:09:19,517 --> 00:09:21,477 Det är ditt fel att jag har alkoholproblem. 138 00:09:21,561 --> 00:09:23,651 Självklart. Jag är ju din pappa. 139 00:09:23,729 --> 00:09:25,859 Gissa vad du är mer? Självisk. 140 00:09:25,940 --> 00:09:29,740 Du är en usel kung. Även om du hittar ett sätt att leva för evigt 141 00:09:29,819 --> 00:09:32,739 vill ingen vettig människa leva för evigt med dig. 142 00:09:33,823 --> 00:09:34,993 För bort henne. 143 00:09:35,074 --> 00:09:37,664 Lås in henne tills hon slutar påpeka saker. 144 00:09:37,743 --> 00:09:39,163 Hennes kammare, sire? 145 00:09:39,245 --> 00:09:41,955 Nej, hon är för bra på att rymma därifrån. 146 00:09:42,039 --> 00:09:43,709 Nåt säkrare ställe. 147 00:09:43,791 --> 00:09:46,001 Och hennes uppkäftiga katt också. 148 00:09:46,085 --> 00:09:48,335 Väntad reaktion, herr Förutsägbar. 149 00:09:53,551 --> 00:09:54,591 Såja. 150 00:09:55,636 --> 00:09:57,636 HÖGSÄKERHETSKÖTTVALV 151 00:09:57,722 --> 00:10:00,682 Släpp ut mig! Om Alfo förvisas, går jag också! 152 00:10:00,766 --> 00:10:02,806 Det går inte för sig, prinsessan. 153 00:10:02,893 --> 00:10:04,023 Jodå, för mig. 154 00:10:09,317 --> 00:10:11,437 Gå och hitta din vän. 155 00:10:12,194 --> 00:10:15,824 Det var ju rätt hyggligt. Jag väntade mig inte det. 156 00:10:15,906 --> 00:10:19,696 Lycka till att ställa till det i ett annat kungarike. 157 00:10:19,785 --> 00:10:22,615 -Men väntade du dig det där? -Ja, lite grann. 158 00:10:25,916 --> 00:10:29,586 -Släppte du prinsessan? -Bara för ett tag. 159 00:10:36,218 --> 00:10:38,928 Alfo! 160 00:10:39,013 --> 00:10:40,683 -Jag har hittat honom! -Har du? 161 00:10:40,765 --> 00:10:44,015 Vänta. Det är bara tre fjärdedelar av en död tvättbjörn. 162 00:11:05,665 --> 00:11:07,245 Vem där? Håll er undan! 163 00:11:07,333 --> 00:11:08,503 Jag varnar er. 164 00:11:17,551 --> 00:11:20,101 Tala! Om! Vem! Du! Är! 165 00:11:20,179 --> 00:11:21,889 Hej! Jag! Heter! Alfo! 166 00:11:21,972 --> 00:11:22,812 Luci? 167 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 Letade ni efter mig? 168 00:11:25,810 --> 00:11:30,690 -Ni är de bästa vänner man kan tänka sig. -Inser du att du fortfarande slår mig? 169 00:11:30,773 --> 00:11:33,733 Ja, jag är rädd för vad du ska göra när jag slutar. 170 00:11:42,493 --> 00:11:44,123 Du, drick inte så mycket. 171 00:11:44,745 --> 00:11:46,865 Jösses, jag låter som min bartender. 172 00:11:46,956 --> 00:11:48,536 Nu förstår jag allting. 173 00:11:48,624 --> 00:11:51,384 Som barn passade jag aldrig in bland alferna. 174 00:11:51,460 --> 00:11:52,880 Jag känner igen mig. 175 00:11:52,962 --> 00:11:56,262 Efter mammas död kände jag mig inte hemma nånstans. 176 00:11:56,340 --> 00:11:58,090 Jag träffade aldrig min mamma. 177 00:11:58,175 --> 00:12:00,425 Kanske skälet till min dåliga alfkänsla. 178 00:12:00,511 --> 00:12:03,181 Du kan inte ha alfkänsla. Du är ju ingen alf. 179 00:12:03,264 --> 00:12:06,894 Du blir aldrig hel förrän du kommer på vem du verkligen är. 180 00:12:06,976 --> 00:12:09,346 Och det finns bara ett sätt att hitta svaret. 181 00:12:10,354 --> 00:12:14,074 Nej, jag kan inte gå hem igen! 182 00:12:14,150 --> 00:12:16,650 Jag förstör min image som tuffing. 183 00:12:16,736 --> 00:12:19,316 Glömde du lämna tillbaka en biblioteksbok? 184 00:12:19,405 --> 00:12:22,195 Just det! Jag kan aldrig återvända! 185 00:12:22,283 --> 00:12:25,203 Men då får du aldrig veta sanningen. 186 00:12:25,286 --> 00:12:27,746 Problemet är att platsen är hemlig, 187 00:12:27,830 --> 00:12:30,120 och alfer får inte ta med utomstående. 188 00:12:30,207 --> 00:12:32,537 -Men du är ingen alf. -Visst, ja! 189 00:12:33,043 --> 00:12:34,133 Då går vi. 190 00:12:41,010 --> 00:12:43,260 Vänta, jag känner lukten av choklad... 191 00:12:43,804 --> 00:12:44,854 ...karamell... 192 00:12:45,514 --> 00:12:46,854 ...och kadaverlydnad! 193 00:12:46,932 --> 00:12:49,192 Alfskog! Här kommer vi! 194 00:12:50,770 --> 00:12:54,730 De är misstänksamma mot utbölingar, så låt oss vara smarta. 195 00:12:54,815 --> 00:12:56,105 Jag är Clarence, 196 00:12:56,192 --> 00:13:01,162 du är en småstadsjournalist som skriver en artikel om Alfskog, och du... 197 00:13:01,238 --> 00:13:02,908 Vi kan höra dig, Alfo. 198 00:13:06,327 --> 00:13:07,157 Men hej. 199 00:13:08,412 --> 00:13:10,582 Får vi komma in? Snälla? 200 00:13:10,664 --> 00:13:13,254 Han har en utböling och en missbildad katt med sig. 201 00:13:13,334 --> 00:13:15,094 Det är nog ingen bra idé. 202 00:13:15,169 --> 00:13:15,999 Varför inte? 203 00:13:16,086 --> 00:13:18,166 De kanske inte passar in. 204 00:13:18,255 --> 00:13:20,005 Tänk att alfer är rasister. 205 00:13:20,090 --> 00:13:21,680 Vi är inte rasister! 206 00:13:21,759 --> 00:13:25,679 Hur kan världens bästa ras vara rasister? Skulle en rasist göra så? 207 00:13:40,903 --> 00:13:43,283 Jag är skyldig dig en ursäkt, Alfo. 208 00:13:43,364 --> 00:13:45,954 Relativt sett är du en tuffing. 209 00:13:46,534 --> 00:13:50,204 Det är såna här tillfällen jag önskar att jag hade 3 000 nävar. 210 00:13:50,871 --> 00:13:52,291 Välkomna till Alfskog! 211 00:13:52,373 --> 00:13:55,633 Här bor fördomsfria alfer av alla slag, i en storlek. 212 00:13:55,709 --> 00:13:56,839 Eller hur, Vakto? 213 00:13:57,336 --> 00:14:00,336 Jag vaktar och bedömer och generaliserar. 214 00:14:04,802 --> 00:14:07,262 Förlåt. Det var en olyckshändelse. 215 00:14:07,972 --> 00:14:09,012 Mitt öga! 216 00:14:09,098 --> 00:14:11,138 Förlåt mig! Låt mig... 217 00:14:13,394 --> 00:14:16,194 Gå in, innan du hjälper ihjäl mig. 218 00:14:36,876 --> 00:14:38,626 Va? 219 00:14:38,711 --> 00:14:43,011 Alfo, återigen har du gjort hån av Glada lagen! 220 00:14:43,090 --> 00:14:46,760 -Vad är det där för en ynklig stackare? -Luci. Han är demon. 221 00:14:48,137 --> 00:14:49,887 Och vem är det där? Bönan. Hon är människa. 222 00:14:54,268 --> 00:14:57,518 Människor för bara med sig svek och elände. 223 00:14:57,605 --> 00:14:59,355 Nej, jag tog med sprit också. 224 00:15:04,403 --> 00:15:07,323 Alfo, jag visste inte att du skulle återvända. 225 00:15:07,406 --> 00:15:09,986 Jag visste inte att jag hade nåt ouppklarat. 226 00:15:10,075 --> 00:15:12,155 Jag vill att du ska träffa nån. 227 00:15:14,496 --> 00:15:16,746 Va? Men hur kan han vara... 228 00:15:17,207 --> 00:15:19,167 Jag var bara borta några månader! 229 00:15:19,251 --> 00:15:21,001 Det behövs inte mer. 230 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Jag visste inte att jag hade en son! 231 00:15:24,673 --> 00:15:28,763 Nej, det är Räko, min nya pojkvän. Jag ville säga att jag gått vidare. 232 00:15:28,844 --> 00:15:30,144 Du är väl inte arg? 233 00:15:30,846 --> 00:15:32,426 Självklart inte, 234 00:15:32,514 --> 00:15:34,894 men om du vill kasta boll nån gång... 235 00:15:34,975 --> 00:15:39,265 Det vill han inte, men han har inget emot lite lajbans. 236 00:15:41,398 --> 00:15:42,648 Alfo, min pojke! 237 00:15:42,733 --> 00:15:46,703 Dra mig baklänges på en liten kälke, du är tillbaka! 238 00:15:47,655 --> 00:15:50,775 Pappa, det var dig jag kom för att träffa. 239 00:15:52,284 --> 00:15:54,624 Vem är den här ståtliga puddingen? 240 00:15:54,703 --> 00:15:56,963 Du brås på mig, minsann. 241 00:15:57,039 --> 00:15:59,119 Vi har jämt gillat storvuxna kvinnor! 242 00:15:59,208 --> 00:16:02,588 Ja, pappa, hör på, om du kan lugna ner dig ett tag... 243 00:16:02,670 --> 00:16:06,220 Förlåt, vi måste prata. Jag ska bara kolla mina vänner. 244 00:16:07,716 --> 00:16:08,876 De har det bra. 245 00:16:12,054 --> 00:16:13,934 Vad är det här för godiscigg? 246 00:16:14,431 --> 00:16:15,851 Twinkletown Fnittergräs. 247 00:16:16,934 --> 00:16:18,944 Pappa, jag vill veta sanningen. 248 00:16:19,019 --> 00:16:20,729 Är jag inte en äkta alf? 249 00:16:21,313 --> 00:16:25,193 Min pojke, jag har länge tänkt... Men saken är att jag... 250 00:16:25,275 --> 00:16:26,525 Så du förstår... 251 00:16:26,610 --> 00:16:28,570 Skönt att vi kunde prata. 252 00:16:28,654 --> 00:16:30,114 Din tur att prata nu. 253 00:16:30,197 --> 00:16:32,737 Men du har ju inte sagt nåt. 254 00:16:32,825 --> 00:16:36,575 Det här är min näst sista nödplunta, så nu skålar vi. 255 00:16:36,662 --> 00:16:39,252 Ni har öppnat era portar och era hjärtan. 256 00:16:39,331 --> 00:16:41,291 Skål för fred mellan våra folk, 257 00:16:41,375 --> 00:16:45,795 och må vi lägga all osämja mellan alfer och människor bakom oss. 258 00:16:46,880 --> 00:16:48,300 Se upp! Bakom oss! 259 00:16:54,471 --> 00:16:56,721 Tack, prinsessan Tiabeanie. 260 00:16:56,807 --> 00:16:57,807 Följde ni efter oss? 261 00:16:57,891 --> 00:16:59,981 Det var inte svårt med era djupa fotspår 262 00:17:00,060 --> 00:17:03,150 och lukten av fnittergräs från Drömlandet. 263 00:17:03,230 --> 00:17:05,520 Drömlandets kung behöver alfblod. 264 00:17:05,607 --> 00:17:09,317 Om tre av de saftigaste av er hoppar i säcken, så sticker vi. 265 00:17:09,403 --> 00:17:11,073 Jag ser ut som en alf. 266 00:17:11,155 --> 00:17:13,565 Kom igen, pappa. Vad är jag? 267 00:17:13,657 --> 00:17:17,787 Jag tänkte vänta med att berätta tills jag var död, så jag slapp. 268 00:17:17,870 --> 00:17:22,370 Det är svårt att tala om, så jag låter det här broderiet förklara. 269 00:17:22,458 --> 00:17:24,078 Din mamma gjorde det. 270 00:17:24,168 --> 00:17:27,208 Du är faktiskt bara halvalf. Den andra halvan... 271 00:17:34,845 --> 00:17:37,425 Hur vågar ni hota det här oskyldiga folket? 272 00:17:37,514 --> 00:17:39,064 Se bara på killen här. 273 00:17:39,141 --> 00:17:41,231 Visa vad du har under mössan. 274 00:17:41,310 --> 00:17:44,190 Inte bara en kattunge, utan en sovande kattunge. 275 00:17:44,271 --> 00:17:46,571 De är totalt försvarslösa. 276 00:17:46,648 --> 00:17:48,318 Inte totalt. 277 00:17:54,281 --> 00:17:56,281 Ta de små jävlarna. 278 00:17:56,366 --> 00:17:58,696 Och hjälp mig, jag kommer inte upp. 279 00:18:09,129 --> 00:18:10,919 Ring i stridsklockan! 280 00:18:22,184 --> 00:18:24,274 HÅRDA KARAMELLER 281 00:18:56,844 --> 00:18:58,804 Vad hände med mina modigaste män? 282 00:18:58,887 --> 00:19:01,967 Edgar utan fruktan är nu Edgar utan huvud. 283 00:19:02,516 --> 00:19:04,306 Reträtt! 284 00:19:11,066 --> 00:19:14,736 Tror ni att ni kan besegra hela alfriket med sex riddare? 285 00:19:17,406 --> 00:19:20,326 Fem, sex, sju... Tusan också. 286 00:19:20,409 --> 00:19:23,789 Vi måste försvinna! Stäng portarna! 287 00:19:24,538 --> 00:19:27,618 Det går inte. Den stora tjejen spräckte kedjan! 288 00:19:27,708 --> 00:19:31,838 Vi kan inte försvinna med porten öppen! Det strider mot fysikens lagar. 289 00:19:31,920 --> 00:19:33,840 Vi försöker stänga den utifrån. 290 00:19:34,590 --> 00:19:38,300 På din fars order, kliv åt sidan, Tiabeanie! 291 00:19:38,385 --> 00:19:40,255 Ingen kallar mig Tiabeanie 292 00:19:40,345 --> 00:19:43,055 utom mina bästa vänner och mina värsta fiender. 293 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Du lyckades! 294 00:20:13,795 --> 00:20:15,505 Nej, vi lyckades. 295 00:20:16,006 --> 00:20:18,626 Laganda, fasen heller. Alferna stal mina jointar. 296 00:20:18,717 --> 00:20:20,137 Vi är ett team. 297 00:20:20,219 --> 00:20:21,389 Det har jag alltid tyckt. 298 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 På riktigt? 299 00:20:23,347 --> 00:20:24,507 Nej! Alfo! 300 00:20:26,433 --> 00:20:28,143 Alfo, säg nåt. Alfo! 301 00:20:28,227 --> 00:20:29,307 Vem sköt pilen? 302 00:20:31,521 --> 00:20:34,021 Håll ut, okej? Håll ut, bara. 303 00:20:36,568 --> 00:20:37,568 Det är okej. 304 00:20:38,237 --> 00:20:39,397 Det är okej, Bönan. 305 00:20:40,322 --> 00:20:43,162 Jag har jämt velat dö medan jag är ung och snygg. 306 00:20:44,326 --> 00:20:47,196 Din pappa missförstod det där med odödlighet. 307 00:20:47,287 --> 00:20:49,617 Det monstret är inte min pappa mer. 308 00:20:50,123 --> 00:20:53,253 Du är allt jag har! Snälla, dö inte. 309 00:20:54,169 --> 00:20:56,089 Alfo, dö inte. 310 00:21:13,313 --> 00:21:17,783 Alltså, om det här är sorgsenhet, gillar jag det inte alls. 311 00:21:18,652 --> 00:21:21,032 Prinsessan, det är dags att gå. 312 00:21:26,743 --> 00:21:29,833 Vi måste meddela kungen att uppdraget misslyckades. 313 00:21:29,913 --> 00:21:31,963 Vi fick inte en enda alf. 314 00:21:32,040 --> 00:21:33,880 En riktig alf, alltså. 315 00:21:34,960 --> 00:21:36,130 Skicka en kalkon. 316 00:22:10,704 --> 00:22:13,584 Bönan. Om jag kan göra nåt... 317 00:22:13,665 --> 00:22:14,915 Rör mig inte. 318 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Inget du kan göra hjälper. 319 00:22:17,085 --> 00:22:19,665 Alfo är död på grund av dig. 320 00:22:20,422 --> 00:22:22,922 Jag kanske gick lite för långt. 321 00:22:23,008 --> 00:22:25,928 Var din fixering vid Livselixiret 322 00:22:26,011 --> 00:22:27,391 värd allt det här? 323 00:22:27,471 --> 00:22:30,811 Jag tror inte ens att det funkar. Det är bara en myt. 324 00:22:33,560 --> 00:22:36,310 Det var synd att du miste din vän, Bönan. 325 00:22:36,396 --> 00:22:38,766 Jag miste inte bara min bäste vän. 326 00:22:38,857 --> 00:22:40,277 Jag miste min far. 327 00:22:40,359 --> 00:22:43,149 Du ljög för mig och svek mig. Försvinn! 328 00:22:44,863 --> 00:22:46,913 Du har rätt. Jag ljög för dig. 329 00:22:47,532 --> 00:22:50,792 Livselixiret var inte för mig. 330 00:22:50,869 --> 00:22:52,579 Det var för din mor. 331 00:22:52,662 --> 00:22:54,752 Jag försökte återuppliva henne. 332 00:22:54,831 --> 00:22:57,961 Hela min värld inrymdes i den här flaskan. 333 00:22:58,043 --> 00:23:00,503 Mamma har varit död i 15 år! 334 00:23:00,587 --> 00:23:03,507 Det finns inget kvar av henne. Sluta manipulera mig. 335 00:23:03,590 --> 00:23:05,930 Det här är din mor. 336 00:23:09,805 --> 00:23:13,385 Munskänken var sen den där ödesdigra kvällen. 337 00:23:17,020 --> 00:23:18,940 Du var en sån liten busunge. 338 00:23:19,022 --> 00:23:23,322 Du bytte plats mellan våra bägare, och jag visste det inte. 339 00:23:23,402 --> 00:23:27,992 Hon drack giftet som var menat åt mig. 340 00:23:35,288 --> 00:23:36,288 Bönan. 341 00:23:42,003 --> 00:23:46,263 Jag ville inte berätta för dig, för jag är rädd för kvinnlig känslosamhet 342 00:23:46,341 --> 00:23:48,761 och ville inte att du skulle känna skuld. 343 00:23:48,844 --> 00:23:51,354 Så jag har gripit efter halmstrån 344 00:23:51,430 --> 00:23:54,640 och försökt hitta ett sätt att återuppväcka din mor. 345 00:23:54,724 --> 00:23:57,314 Men det var en omöjlig dröm. 346 00:23:58,478 --> 00:24:00,728 Förlåt för allt, Bönan. 347 00:24:02,190 --> 00:24:04,320 Jag ska lämna dig i fred. 348 00:24:04,401 --> 00:24:07,701 Och när du har sörjt färdigt ska du få ett nytt kramdjur. 349 00:24:12,576 --> 00:24:14,196 Det var som tusan. 350 00:24:14,286 --> 00:24:18,076 Tur att jag knyckte det enda han bryr sig om. 351 00:24:18,165 --> 00:24:20,705 Nog känns det väl lite bättre nu? 352 00:24:20,792 --> 00:24:21,672 Bönan? 353 00:24:22,335 --> 00:24:26,205 Bär jag ansvaret för min egen mors död också? 354 00:24:26,298 --> 00:24:27,668 Är jag en ond människa? 355 00:24:28,175 --> 00:24:30,965 Jag är så ledsen, mamma. 356 00:24:31,636 --> 00:24:33,176 Jag önskar att du var här. 357 00:24:38,018 --> 00:24:41,768 Förlåt, men... Du har snor i hela ansiktet. 358 00:24:41,855 --> 00:24:43,225 Tack. 359 00:24:46,943 --> 00:24:48,283 Det här är alfblod. 360 00:24:48,695 --> 00:24:50,155 Riktigt alfblod. 361 00:24:50,238 --> 00:24:52,368 Tror du att det verkligen fungerar? 362 00:24:52,949 --> 00:24:57,659 Troligen inte. Men det skadar inte att pröva. 363 00:25:16,264 --> 00:25:19,644 Det finns bara en droppe. Jag vet inte vem jag ska välja. 364 00:25:19,726 --> 00:25:22,976 Hoppas inte för mycket. Det blir nog inget. 365 00:25:23,063 --> 00:25:25,573 Så blunda och tänk inte för mycket. 366 00:25:36,409 --> 00:25:38,249 Det går som det går. 367 00:26:04,271 --> 00:26:05,561 Mamma? 368 00:26:08,066 --> 00:26:09,316 Vad? 369 00:26:09,401 --> 00:26:11,651 Bönan? 370 00:26:11,736 --> 00:26:13,316 Är det du, Bönan?