1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,594
Nu går du och travar igen.
3
00:00:45,670 --> 00:00:47,590
Jag har mycket att tänka på.
4
00:00:51,384 --> 00:00:52,644
Vad är det med dig?
5
00:00:52,719 --> 00:00:56,769
Det var flera dagar sen du åt,
sov eller kastade sten på måsar.
6
00:00:56,848 --> 00:00:58,598
Var är monstret jag äktade?
7
00:00:59,309 --> 00:01:00,229
Var är de?
8
00:01:00,310 --> 00:01:04,900
Bönan! Om du är där, så säg nåt!
9
00:01:04,981 --> 00:01:06,651
Sätt på dig byxor!
10
00:01:10,820 --> 00:01:11,910
Hör upp!
11
00:01:11,988 --> 00:01:17,618
Prinsessan och hennes band av oduglingar
har setts återvända av lady Kravitz,
12
00:01:17,702 --> 00:01:21,412
som råkade titta ut
genom fönstret just då.
13
00:01:21,498 --> 00:01:22,828
Ja!
14
00:01:22,916 --> 00:01:24,996
Snyggt, gamling!
15
00:01:31,257 --> 00:01:35,507
Märkligt att vakna på ryggen
av en flygande grip
16
00:01:35,595 --> 00:01:38,175
och inte minnas nåt av kvällen innan.
17
00:01:38,264 --> 00:01:41,144
Sovit gott, dödliga nördar?
Vi är snart hemma.
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,354
Tillbaka i Drömlandet!
19
00:01:43,436 --> 00:01:45,896
Evighetsprismat eller flaskan
20
00:01:45,980 --> 00:01:48,860
blir mitt "gå ut ur fängelse"-kort
för alltid.
21
00:01:48,942 --> 00:01:50,692
Jag kan göra vad jag vill!
22
00:01:50,777 --> 00:01:52,487
Jag tänker ha pannlugg.
23
00:01:52,570 --> 00:01:56,280
Och jag får äntligen den respekt
en lärd man som jag förtjänar!
24
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
Vi är framme.
25
00:01:59,619 --> 00:02:02,329
Våra triumferande hjältar har återvänt
26
00:02:02,413 --> 00:02:05,923
från det uppdrag alla innerst inne trodde
skulle misslyckas.
27
00:02:12,632 --> 00:02:15,722
Ers Höghet,
jag har goda och dåliga nyheter.
28
00:02:15,802 --> 00:02:19,062
Den goda nyheten är
att vi har återfått Evighetsprismat.
29
00:02:19,139 --> 00:02:21,349
Tyvärr miste vi många goda män,
30
00:02:21,432 --> 00:02:25,482
-och det var...
-Ja, ja. Bra historia. Var är flaskan?
31
00:02:30,400 --> 00:02:33,190
Mina drömmar ska snart besannas.
32
00:02:33,278 --> 00:02:35,238
Var är nu min lilla gubbe?
33
00:02:35,321 --> 00:02:36,661
Här är jag, pappa!
34
00:02:36,739 --> 00:02:38,869
Inte du! Jag menar Alfo.
35
00:02:40,952 --> 00:02:46,582
"Dödens förbannelse löser man så:
en droppe alfblod, så ska det gå. En droppe i flaskan fin,
så är det eviga livets gåva din."
36
00:03:02,724 --> 00:03:04,604
Håller jag på att bli en gud?
37
00:03:04,684 --> 00:03:08,524
Jag känner hur kraften strömmar
genom kroppen och tränger ut.
38
00:03:11,065 --> 00:03:12,775
Jag är ingen gud.
39
00:03:12,859 --> 00:03:15,149
Jag är inte ens särskilt frisk av mig.
40
00:03:15,737 --> 00:03:17,197
Men det måste ha funkat!
41
00:03:17,280 --> 00:03:20,910
För att testa,
behöver vi en frivillig som dödar dig.
42
00:03:20,992 --> 00:03:21,832
Pax för det.
43
00:03:21,910 --> 00:03:23,580
Vänta lite nu.
44
00:03:23,661 --> 00:03:27,251
Vi testar det på nån
som är mer...inte mig.
45
00:03:27,332 --> 00:03:30,632
Jag vet nån som säkert ställer upp.
46
00:03:31,211 --> 00:03:33,881
Det är jag, prins Guysbert!
47
00:03:33,963 --> 00:03:36,973
De försökte kompostera mig,
men tanken på att än en gång
48
00:03:37,050 --> 00:03:40,180
få skåda ditt ansikte
har hållit mig vid liv.
49
00:03:40,261 --> 00:03:42,261
Det och ruttna matrester.
50
00:03:44,557 --> 00:03:47,887
Ni hörde shishkebaben. Vi testar!
51
00:03:49,896 --> 00:03:50,726
Plums.
52
00:04:03,910 --> 00:04:06,540
Huvudvärken är borta!
53
00:04:17,131 --> 00:04:19,551
Vi miste honom men botade hans huvudvärk.
54
00:04:20,510 --> 00:04:24,640
Du borde inte få ha stjärnor
på din dumstrut.
55
00:04:24,722 --> 00:04:27,642
KAPITEL IX
ODÖDLIGHETENS GRÄNSER
56
00:04:37,402 --> 00:04:42,742
Sire, vi red över halva världen,
miste tre ädla riddare,
57
00:04:42,824 --> 00:04:46,454
misslyckades att hitta flaskan
och miste prinsessan...
58
00:04:46,536 --> 00:04:49,576
Där är hon, med flaskan i handen.
59
00:04:49,664 --> 00:04:51,584
Sammantaget var resan lyckad.
60
00:04:51,666 --> 00:04:53,496
Ja, väldigt lyckad.
61
00:04:53,584 --> 00:04:56,504
Hur kan du sabba
ett recept med två ingredienser?
62
00:04:56,587 --> 00:04:57,507
Kom hit, din...
63
00:04:59,632 --> 00:05:00,842
Ers Majestät.
64
00:05:16,649 --> 00:05:21,109
Jämrar också. Jag följde
varje tänkbar tolkning av föreskrifterna.
65
00:05:21,195 --> 00:05:22,775
Så varför går det fel?
66
00:05:22,864 --> 00:05:24,414
Flaskan kanske inte är äkta.
67
00:05:24,490 --> 00:05:28,290
Det måste den vara.
Den lyste och hade sig.
68
00:05:28,369 --> 00:05:31,289
Ingen känd vätska lyser och har sig.
69
00:05:31,372 --> 00:05:35,292
Det kan vara en kopia
gjord av billigare magiskt material
70
00:05:35,376 --> 00:05:38,166
som midgårdszirkon eller vävplast.
71
00:05:38,254 --> 00:05:39,554
Vi behöver en expert.
72
00:05:40,590 --> 00:05:41,970
Jag vet vem.
73
00:05:42,050 --> 00:05:44,840
Hämta gubben Överkänslig
från fängelsehålan!
74
00:05:46,304 --> 00:05:47,144
Vem då?
75
00:05:47,221 --> 00:05:48,971
Gubben Överkänslig.
76
00:05:49,057 --> 00:05:52,137
Han kan identifiera allt han känner på,
77
00:05:52,226 --> 00:05:54,306
och han känner på precis allt.
78
00:05:54,395 --> 00:05:56,105
Därför sitter han i fängelse.
79
00:05:57,398 --> 00:06:00,188
Om ni tafsar på mig, tafsar jag tillbaka!
80
00:06:09,369 --> 00:06:11,199
Ni känns igen, Ers Höghet.
81
00:06:12,789 --> 00:06:15,379
En ära att uppfylla ert behov av beröring.
82
00:06:15,458 --> 00:06:18,668
Kul att se glimten
där dina ögon brukade vara.
83
00:06:18,753 --> 00:06:20,423
Och vilken fin mantel.
84
00:06:20,922 --> 00:06:23,842
Trehundratrådig plimgrovisk bomull,
tror jag.
85
00:06:26,427 --> 00:06:27,597
Skönt att röra.
86
00:06:28,221 --> 00:06:31,061
Nog med småprat.
Så här är det, Överkänslig.
87
00:06:31,140 --> 00:06:34,600
Den här trollformeln
ska bara behöva två ingredienser:
88
00:06:34,685 --> 00:06:36,805
flaskan och alfblodet.
89
00:06:36,896 --> 00:06:38,436
Men det funkar inte.
90
00:06:38,523 --> 00:06:40,823
Du måste tala om ifall flaskan är...
91
00:06:41,567 --> 00:06:42,857
Det är min mage!
92
00:06:43,778 --> 00:06:45,318
Vakter!
93
00:06:48,074 --> 00:06:50,744
Nej, ditt pervo! Undersök flaskan.
94
00:06:52,412 --> 00:06:53,622
Om ni insisterar.
95
00:06:54,831 --> 00:06:55,921
Flaskan är äkta.
96
00:06:55,998 --> 00:06:58,998
Det är exemplaret här
som behöver undersökas mer.
97
00:06:59,085 --> 00:07:00,085
Va? Fascinerande.
98
00:07:03,464 --> 00:07:05,884
Jag har aldrig känt nåt liknande!
99
00:07:06,426 --> 00:07:09,636
Han både är och inte är en alf.
100
00:07:09,720 --> 00:07:13,350
-Men han är mjuk och len.
-Tack.
101
00:07:13,433 --> 00:07:14,273
Vänta, vadå?
102
00:07:14,350 --> 00:07:15,980
Vadå, ingen alf?
103
00:07:16,060 --> 00:07:19,560
Alfblodet funkar inte
eftersom han inte är en alf.
104
00:07:19,647 --> 00:07:24,147
Du har fel. Jag kräver en andra åsikt!
Rör mig nån annanstans!
105
00:07:24,235 --> 00:07:27,735
Så den här lilla strunten
som jag tog emot i mitt hem,
106
00:07:27,822 --> 00:07:31,452
klädde, födde och byggde
en bur av finaste kvalitet för,
107
00:07:31,534 --> 00:07:33,664
ljög om att han var en alf?
108
00:07:33,744 --> 00:07:35,004
Jag ljög inte!
109
00:07:35,079 --> 00:07:36,619
Pappa, var inte löjlig.
110
00:07:36,706 --> 00:07:38,746
Han heter ju Alfo, för tusan.
111
00:07:38,833 --> 00:07:40,843
Att lägga till ett "O" efter "Alf"
112
00:07:41,335 --> 00:07:43,295
är lite väl övertydligt.
113
00:07:43,379 --> 00:07:45,469
Det här är vansinne. Jag är en alf.
114
00:07:45,548 --> 00:07:47,378
Hela min familj är alfer!
115
00:07:47,467 --> 00:07:51,427
Under "alf" i uppslagsboken
finns en bild av min kusin Exemplo!
116
00:07:52,305 --> 00:07:55,345
Du har förstört allt jag jobbat för.
117
00:07:55,433 --> 00:07:59,853
Att ljuga för mig är belagt med dödsstraff
om det inte är smicker.
118
00:07:59,937 --> 00:08:00,767
Grip honom!
119
00:08:02,982 --> 00:08:06,612
Alfo är härmed förvisad från Drömlandet.
120
00:08:06,694 --> 00:08:08,404
Ta ut honom!
121
00:08:10,990 --> 00:08:11,910
Nej!
122
00:08:18,414 --> 00:08:19,964
Adjö, lille man.
123
00:08:20,041 --> 00:08:22,921
Om du råkar i trubbel,
visa dem den här lappen.
124
00:08:24,295 --> 00:08:25,625
"Döda mig."
125
00:08:25,713 --> 00:08:27,633
Pendergast gav mig den.
126
00:08:27,715 --> 00:08:29,175
Nu ger jag den till dig.
127
00:08:29,967 --> 00:08:30,887
Alfo!
128
00:08:33,429 --> 00:08:35,059
Bönan, jag kommer att sakna dig!
129
00:08:35,139 --> 00:08:37,979
Alfo, det är inte över! Var...
130
00:08:39,060 --> 00:08:40,230
Var vadå?
131
00:08:40,311 --> 00:08:42,611
Var cool, förändra dig aldrig.
132
00:08:43,356 --> 00:08:44,816
Ha en fin sommar.
133
00:09:09,882 --> 00:09:11,432
Hur kunde du?
134
00:09:11,509 --> 00:09:14,929
Alfo riskerade livet
för att skaffa den där flaskan åt dig!
135
00:09:15,012 --> 00:09:17,562
Inte nu, Bönan. Pappa är skitarg.
136
00:09:18,057 --> 00:09:19,427
Jag insåg just en sak.
137
00:09:19,517 --> 00:09:21,477
Det är ditt fel
att jag har alkoholproblem.
138
00:09:21,561 --> 00:09:23,651
Självklart. Jag är ju din pappa.
139
00:09:23,729 --> 00:09:25,859
Gissa vad du är mer? Självisk.
140
00:09:25,940 --> 00:09:29,740
Du är en usel kung. Även om du hittar
ett sätt att leva för evigt
141
00:09:29,819 --> 00:09:32,739
vill ingen vettig människa
leva för evigt med dig.
142
00:09:33,823 --> 00:09:34,993
För bort henne.
143
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Lås in henne
tills hon slutar påpeka saker.
144
00:09:37,743 --> 00:09:39,163
Hennes kammare, sire?
145
00:09:39,245 --> 00:09:41,955
Nej, hon är för bra på att rymma därifrån.
146
00:09:42,039 --> 00:09:43,709
Nåt säkrare ställe.
147
00:09:43,791 --> 00:09:46,001
Och hennes uppkäftiga katt också.
148
00:09:46,085 --> 00:09:48,335
Väntad reaktion, herr Förutsägbar.
149
00:09:53,551 --> 00:09:54,591
Såja.
150
00:09:55,636 --> 00:09:57,636
HÖGSÄKERHETSKÖTTVALV
151
00:09:57,722 --> 00:10:00,682
Släpp ut mig!
Om Alfo förvisas, går jag också!
152
00:10:00,766 --> 00:10:02,806
Det går inte för sig, prinsessan.
153
00:10:02,893 --> 00:10:04,023
Jodå, för mig.
154
00:10:09,317 --> 00:10:11,437
Gå och hitta din vän.
155
00:10:12,194 --> 00:10:15,824
Det var ju rätt hyggligt.
Jag väntade mig inte det.
156
00:10:15,906 --> 00:10:19,696
Lycka till att ställa till det
i ett annat kungarike.
157
00:10:19,785 --> 00:10:22,615
-Men väntade du dig det där?
-Ja, lite grann.
158
00:10:25,916 --> 00:10:29,586
-Släppte du prinsessan?
-Bara för ett tag.
159
00:10:36,218 --> 00:10:38,928
Alfo!
160
00:10:39,013 --> 00:10:40,683
-Jag har hittat honom!
-Har du?
161
00:10:40,765 --> 00:10:44,015
Vänta. Det är bara tre fjärdedelar
av en död tvättbjörn.
162
00:11:05,665 --> 00:11:07,245
Vem där? Håll er undan!
163
00:11:07,333 --> 00:11:08,503
Jag varnar er.
164
00:11:17,551 --> 00:11:20,101
Tala! Om! Vem! Du! Är!
165
00:11:20,179 --> 00:11:21,889
Hej! Jag! Heter! Alfo!
166
00:11:21,972 --> 00:11:22,812
Luci?
167
00:11:24,016 --> 00:11:25,726
Letade ni efter mig?
168
00:11:25,810 --> 00:11:30,690
-Ni är de bästa vänner man kan tänka sig.
-Inser du att du fortfarande slår mig?
169
00:11:30,773 --> 00:11:33,733
Ja, jag är rädd för vad du ska göra
när jag slutar.
170
00:11:42,493 --> 00:11:44,123
Du, drick inte så mycket.
171
00:11:44,745 --> 00:11:46,865
Jösses, jag låter som min bartender.
172
00:11:46,956 --> 00:11:48,536
Nu förstår jag allting.
173
00:11:48,624 --> 00:11:51,384
Som barn passade jag aldrig in
bland alferna.
174
00:11:51,460 --> 00:11:52,880
Jag känner igen mig.
175
00:11:52,962 --> 00:11:56,262
Efter mammas död
kände jag mig inte hemma nånstans.
176
00:11:56,340 --> 00:11:58,090
Jag träffade aldrig min mamma.
177
00:11:58,175 --> 00:12:00,425
Kanske skälet till min dåliga alfkänsla.
178
00:12:00,511 --> 00:12:03,181
Du kan inte ha alfkänsla.
Du är ju ingen alf.
179
00:12:03,264 --> 00:12:06,894
Du blir aldrig hel
förrän du kommer på vem du verkligen är.
180
00:12:06,976 --> 00:12:09,346
Och det finns bara ett sätt
att hitta svaret.
181
00:12:10,354 --> 00:12:14,074
Nej, jag kan inte gå hem igen!
182
00:12:14,150 --> 00:12:16,650
Jag förstör min image som tuffing.
183
00:12:16,736 --> 00:12:19,316
Glömde du lämna tillbaka en biblioteksbok?
184
00:12:19,405 --> 00:12:22,195
Just det! Jag kan aldrig återvända!
185
00:12:22,283 --> 00:12:25,203
Men då får du aldrig veta sanningen.
186
00:12:25,286 --> 00:12:27,746
Problemet är att platsen är hemlig,
187
00:12:27,830 --> 00:12:30,120
och alfer får inte ta med utomstående.
188
00:12:30,207 --> 00:12:32,537
-Men du är ingen alf.
-Visst, ja!
189
00:12:33,043 --> 00:12:34,133
Då går vi.
190
00:12:41,010 --> 00:12:43,260
Vänta, jag känner lukten av choklad...
191
00:12:43,804 --> 00:12:44,854
...karamell...
192
00:12:45,514 --> 00:12:46,854
...och kadaverlydnad!
193
00:12:46,932 --> 00:12:49,192
Alfskog! Här kommer vi!
194
00:12:50,770 --> 00:12:54,730
De är misstänksamma mot utbölingar,
så låt oss vara smarta.
195
00:12:54,815 --> 00:12:56,105
Jag är Clarence,
196
00:12:56,192 --> 00:13:01,162
du är en småstadsjournalist som skriver
en artikel om Alfskog, och du...
197
00:13:01,238 --> 00:13:02,908
Vi kan höra dig, Alfo.
198
00:13:06,327 --> 00:13:07,157
Men hej.
199
00:13:08,412 --> 00:13:10,582
Får vi komma in? Snälla?
200
00:13:10,664 --> 00:13:13,254
Han har en utböling
och en missbildad katt med sig.
201
00:13:13,334 --> 00:13:15,094
Det är nog ingen bra idé.
202
00:13:15,169 --> 00:13:15,999
Varför inte?
203
00:13:16,086 --> 00:13:18,166
De kanske inte passar in.
204
00:13:18,255 --> 00:13:20,005
Tänk att alfer är rasister.
205
00:13:20,090 --> 00:13:21,680
Vi är inte rasister!
206
00:13:21,759 --> 00:13:25,679
Hur kan världens bästa ras vara rasister?
Skulle en rasist göra så?
207
00:13:40,903 --> 00:13:43,283
Jag är skyldig dig en ursäkt, Alfo.
208
00:13:43,364 --> 00:13:45,954
Relativt sett är du en tuffing.
209
00:13:46,534 --> 00:13:50,204
Det är såna här tillfällen jag önskar
att jag hade 3 000 nävar.
210
00:13:50,871 --> 00:13:52,291
Välkomna till Alfskog!
211
00:13:52,373 --> 00:13:55,633
Här bor fördomsfria alfer
av alla slag, i en storlek.
212
00:13:55,709 --> 00:13:56,839
Eller hur, Vakto?
213
00:13:57,336 --> 00:14:00,336
Jag vaktar och bedömer och generaliserar.
214
00:14:04,802 --> 00:14:07,262
Förlåt. Det var en olyckshändelse.
215
00:14:07,972 --> 00:14:09,012
Mitt öga!
216
00:14:09,098 --> 00:14:11,138
Förlåt mig! Låt mig...
217
00:14:13,394 --> 00:14:16,194
Gå in, innan du hjälper ihjäl mig.
218
00:14:36,876 --> 00:14:38,626
Va?
219
00:14:38,711 --> 00:14:43,011
Alfo, återigen har du gjort hån
av Glada lagen!
220
00:14:43,090 --> 00:14:46,760
-Vad är det där för en ynklig stackare?
-Luci. Han är demon.
221
00:14:48,137 --> 00:14:49,887
Och vem är det där? Bönan. Hon är människa.
222
00:14:54,268 --> 00:14:57,518
Människor för bara med sig
svek och elände.
223
00:14:57,605 --> 00:14:59,355
Nej, jag tog med sprit också.
224
00:15:04,403 --> 00:15:07,323
Alfo, jag visste inte
att du skulle återvända.
225
00:15:07,406 --> 00:15:09,986
Jag visste inte
att jag hade nåt ouppklarat.
226
00:15:10,075 --> 00:15:12,155
Jag vill att du ska träffa nån.
227
00:15:14,496 --> 00:15:16,746
Va? Men hur kan han vara...
228
00:15:17,207 --> 00:15:19,167
Jag var bara borta några månader!
229
00:15:19,251 --> 00:15:21,001
Det behövs inte mer.
230
00:15:22,171 --> 00:15:24,381
Jag visste inte att jag hade en son!
231
00:15:24,673 --> 00:15:28,763
Nej, det är Räko, min nya pojkvän.
Jag ville säga att jag gått vidare.
232
00:15:28,844 --> 00:15:30,144
Du är väl inte arg?
233
00:15:30,846 --> 00:15:32,426
Självklart inte,
234
00:15:32,514 --> 00:15:34,894
men om du vill kasta boll nån gång...
235
00:15:34,975 --> 00:15:39,265
Det vill han inte,
men han har inget emot lite lajbans.
236
00:15:41,398 --> 00:15:42,648
Alfo, min pojke!
237
00:15:42,733 --> 00:15:46,703
Dra mig baklänges på en liten kälke,
du är tillbaka!
238
00:15:47,655 --> 00:15:50,775
Pappa, det var dig jag kom för att träffa.
239
00:15:52,284 --> 00:15:54,624
Vem är den här ståtliga puddingen?
240
00:15:54,703 --> 00:15:56,963
Du brås på mig, minsann.
241
00:15:57,039 --> 00:15:59,119
Vi har jämt gillat storvuxna kvinnor!
242
00:15:59,208 --> 00:16:02,588
Ja, pappa, hör på,
om du kan lugna ner dig ett tag...
243
00:16:02,670 --> 00:16:06,220
Förlåt, vi måste prata.
Jag ska bara kolla mina vänner.
244
00:16:07,716 --> 00:16:08,876
De har det bra.
245
00:16:12,054 --> 00:16:13,934
Vad är det här för godiscigg?
246
00:16:14,431 --> 00:16:15,851
Twinkletown Fnittergräs.
247
00:16:16,934 --> 00:16:18,944
Pappa, jag vill veta sanningen.
248
00:16:19,019 --> 00:16:20,729
Är jag inte en äkta alf?
249
00:16:21,313 --> 00:16:25,193
Min pojke, jag har länge tänkt...
Men saken är att jag...
250
00:16:25,275 --> 00:16:26,525
Så du förstår...
251
00:16:26,610 --> 00:16:28,570
Skönt att vi kunde prata.
252
00:16:28,654 --> 00:16:30,114
Din tur att prata nu.
253
00:16:30,197 --> 00:16:32,737
Men du har ju inte sagt nåt.
254
00:16:32,825 --> 00:16:36,575
Det här är min näst sista nödplunta,
så nu skålar vi.
255
00:16:36,662 --> 00:16:39,252
Ni har öppnat era portar och era hjärtan.
256
00:16:39,331 --> 00:16:41,291
Skål för fred mellan våra folk,
257
00:16:41,375 --> 00:16:45,795
och må vi lägga all osämja
mellan alfer och människor bakom oss.
258
00:16:46,880 --> 00:16:48,300
Se upp! Bakom oss!
259
00:16:54,471 --> 00:16:56,721
Tack, prinsessan Tiabeanie.
260
00:16:56,807 --> 00:16:57,807
Följde ni efter oss?
261
00:16:57,891 --> 00:16:59,981
Det var inte svårt med era djupa fotspår
262
00:17:00,060 --> 00:17:03,150
och lukten av fnittergräs från Drömlandet.
263
00:17:03,230 --> 00:17:05,520
Drömlandets kung behöver alfblod.
264
00:17:05,607 --> 00:17:09,317
Om tre av de saftigaste av er
hoppar i säcken, så sticker vi.
265
00:17:09,403 --> 00:17:11,073
Jag ser ut som en alf.
266
00:17:11,155 --> 00:17:13,565
Kom igen, pappa. Vad är jag?
267
00:17:13,657 --> 00:17:17,787
Jag tänkte vänta med att berätta
tills jag var död, så jag slapp.
268
00:17:17,870 --> 00:17:22,370
Det är svårt att tala om,
så jag låter det här broderiet förklara.
269
00:17:22,458 --> 00:17:24,078
Din mamma gjorde det.
270
00:17:24,168 --> 00:17:27,208
Du är faktiskt bara halvalf.
Den andra halvan...
271
00:17:34,845 --> 00:17:37,425
Hur vågar ni hota
det här oskyldiga folket?
272
00:17:37,514 --> 00:17:39,064
Se bara på killen här.
273
00:17:39,141 --> 00:17:41,231
Visa vad du har under mössan.
274
00:17:41,310 --> 00:17:44,190
Inte bara en kattunge,
utan en sovande kattunge.
275
00:17:44,271 --> 00:17:46,571
De är totalt försvarslösa.
276
00:17:46,648 --> 00:17:48,318
Inte totalt.
277
00:17:54,281 --> 00:17:56,281
Ta de små jävlarna.
278
00:17:56,366 --> 00:17:58,696
Och hjälp mig, jag kommer inte upp.
279
00:18:09,129 --> 00:18:10,919
Ring i stridsklockan!
280
00:18:22,184 --> 00:18:24,274
HÅRDA KARAMELLER
281
00:18:56,844 --> 00:18:58,804
Vad hände med mina modigaste män?
282
00:18:58,887 --> 00:19:01,967
Edgar utan fruktan är nu Edgar utan huvud.
283
00:19:02,516 --> 00:19:04,306
Reträtt!
284
00:19:11,066 --> 00:19:14,736
Tror ni att ni kan besegra hela alfriket
med sex riddare?
285
00:19:17,406 --> 00:19:20,326
Fem, sex, sju... Tusan också.
286
00:19:20,409 --> 00:19:23,789
Vi måste försvinna! Stäng portarna!
287
00:19:24,538 --> 00:19:27,618
Det går inte.
Den stora tjejen spräckte kedjan!
288
00:19:27,708 --> 00:19:31,838
Vi kan inte försvinna med porten öppen!
Det strider mot fysikens lagar.
289
00:19:31,920 --> 00:19:33,840
Vi försöker stänga den utifrån.
290
00:19:34,590 --> 00:19:38,300
På din fars order,
kliv åt sidan, Tiabeanie!
291
00:19:38,385 --> 00:19:40,255
Ingen kallar mig Tiabeanie
292
00:19:40,345 --> 00:19:43,055
utom mina bästa vänner
och mina värsta fiender.
293
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
Du lyckades!
294
00:20:13,795 --> 00:20:15,505
Nej, vi lyckades.
295
00:20:16,006 --> 00:20:18,626
Laganda, fasen heller.
Alferna stal mina jointar.
296
00:20:18,717 --> 00:20:20,137
Vi är ett team.
297
00:20:20,219 --> 00:20:21,389
Det har jag alltid tyckt.
298
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
På riktigt?
299
00:20:23,347 --> 00:20:24,507
Nej! Alfo!
300
00:20:26,433 --> 00:20:28,143
Alfo, säg nåt. Alfo!
301
00:20:28,227 --> 00:20:29,307
Vem sköt pilen?
302
00:20:31,521 --> 00:20:34,021
Håll ut, okej? Håll ut, bara.
303
00:20:36,568 --> 00:20:37,568
Det är okej.
304
00:20:38,237 --> 00:20:39,397
Det är okej, Bönan.
305
00:20:40,322 --> 00:20:43,162
Jag har jämt velat dö
medan jag är ung och snygg.
306
00:20:44,326 --> 00:20:47,196
Din pappa missförstod
det där med odödlighet.
307
00:20:47,287 --> 00:20:49,617
Det monstret är inte min pappa mer.
308
00:20:50,123 --> 00:20:53,253
Du är allt jag har! Snälla, dö inte.
309
00:20:54,169 --> 00:20:56,089
Alfo, dö inte.
310
00:21:13,313 --> 00:21:17,783
Alltså, om det här är sorgsenhet,
gillar jag det inte alls.
311
00:21:18,652 --> 00:21:21,032
Prinsessan, det är dags att gå.
312
00:21:26,743 --> 00:21:29,833
Vi måste meddela kungen
att uppdraget misslyckades.
313
00:21:29,913 --> 00:21:31,963
Vi fick inte en enda alf.
314
00:21:32,040 --> 00:21:33,880
En riktig alf, alltså.
315
00:21:34,960 --> 00:21:36,130
Skicka en kalkon.
316
00:22:10,704 --> 00:22:13,584
Bönan. Om jag kan göra nåt...
317
00:22:13,665 --> 00:22:14,915
Rör mig inte.
318
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Inget du kan göra hjälper.
319
00:22:17,085 --> 00:22:19,665
Alfo är död på grund av dig.
320
00:22:20,422 --> 00:22:22,922
Jag kanske gick lite för långt.
321
00:22:23,008 --> 00:22:25,928
Var din fixering vid Livselixiret
322
00:22:26,011 --> 00:22:27,391
värd allt det här?
323
00:22:27,471 --> 00:22:30,811
Jag tror inte ens att det funkar.
Det är bara en myt.
324
00:22:33,560 --> 00:22:36,310
Det var synd att du miste din vän, Bönan.
325
00:22:36,396 --> 00:22:38,766
Jag miste inte bara min bäste vän.
326
00:22:38,857 --> 00:22:40,277
Jag miste min far.
327
00:22:40,359 --> 00:22:43,149
Du ljög för mig och svek mig. Försvinn!
328
00:22:44,863 --> 00:22:46,913
Du har rätt. Jag ljög för dig.
329
00:22:47,532 --> 00:22:50,792
Livselixiret var inte för mig.
330
00:22:50,869 --> 00:22:52,579
Det var för din mor.
331
00:22:52,662 --> 00:22:54,752
Jag försökte återuppliva henne.
332
00:22:54,831 --> 00:22:57,961
Hela min värld inrymdes i den här flaskan.
333
00:22:58,043 --> 00:23:00,503
Mamma har varit död i 15 år!
334
00:23:00,587 --> 00:23:03,507
Det finns inget kvar av henne.
Sluta manipulera mig.
335
00:23:03,590 --> 00:23:05,930
Det här är din mor.
336
00:23:09,805 --> 00:23:13,385
Munskänken var sen
den där ödesdigra kvällen.
337
00:23:17,020 --> 00:23:18,940
Du var en sån liten busunge.
338
00:23:19,022 --> 00:23:23,322
Du bytte plats mellan våra bägare,
och jag visste det inte.
339
00:23:23,402 --> 00:23:27,992
Hon drack giftet som var menat åt mig.
340
00:23:35,288 --> 00:23:36,288
Bönan.
341
00:23:42,003 --> 00:23:46,263
Jag ville inte berätta för dig,
för jag är rädd för kvinnlig känslosamhet
342
00:23:46,341 --> 00:23:48,761
och ville inte att du skulle känna skuld.
343
00:23:48,844 --> 00:23:51,354
Så jag har gripit efter halmstrån
344
00:23:51,430 --> 00:23:54,640
och försökt hitta ett sätt
att återuppväcka din mor.
345
00:23:54,724 --> 00:23:57,314
Men det var en omöjlig dröm.
346
00:23:58,478 --> 00:24:00,728
Förlåt för allt, Bönan.
347
00:24:02,190 --> 00:24:04,320
Jag ska lämna dig i fred.
348
00:24:04,401 --> 00:24:07,701
Och när du har sörjt färdigt
ska du få ett nytt kramdjur.
349
00:24:12,576 --> 00:24:14,196
Det var som tusan.
350
00:24:14,286 --> 00:24:18,076
Tur att jag knyckte det enda
han bryr sig om.
351
00:24:18,165 --> 00:24:20,705
Nog känns det väl lite bättre nu?
352
00:24:20,792 --> 00:24:21,672
Bönan?
353
00:24:22,335 --> 00:24:26,205
Bär jag ansvaret
för min egen mors död också?
354
00:24:26,298 --> 00:24:27,668
Är jag en ond människa?
355
00:24:28,175 --> 00:24:30,965
Jag är så ledsen, mamma.
356
00:24:31,636 --> 00:24:33,176
Jag önskar att du var här.
357
00:24:38,018 --> 00:24:41,768
Förlåt, men...
Du har snor i hela ansiktet.
358
00:24:41,855 --> 00:24:43,225
Tack.
359
00:24:46,943 --> 00:24:48,283
Det här är alfblod.
360
00:24:48,695 --> 00:24:50,155
Riktigt alfblod.
361
00:24:50,238 --> 00:24:52,368
Tror du att det verkligen fungerar?
362
00:24:52,949 --> 00:24:57,659
Troligen inte.
Men det skadar inte att pröva.
363
00:25:16,264 --> 00:25:19,644
Det finns bara en droppe.
Jag vet inte vem jag ska välja.
364
00:25:19,726 --> 00:25:22,976
Hoppas inte för mycket.
Det blir nog inget.
365
00:25:23,063 --> 00:25:25,573
Så blunda och tänk inte för mycket.
366
00:25:36,409 --> 00:25:38,249
Det går som det går.
367
00:26:04,271 --> 00:26:05,561
Mamma?
368
00:26:08,066 --> 00:26:09,316
Vad?
369
00:26:09,401 --> 00:26:11,651
Bönan?
370
00:26:11,736 --> 00:26:13,316
Är det du, Bönan?