1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:36,202 --> 00:00:38,872 KRALİÇE DAGMAR'IN SEVGİ DOLU ANISINA 3 00:00:42,500 --> 00:00:44,090 Hatırlar mısın Dagmar, 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,959 kiliseden sıvışıp burada öpüşüp koklaşmaya gelirdik. 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,127 Ne eğlenirdik. 6 00:00:51,843 --> 00:00:54,683 Keşke bu taştan, buz gibi ayak yerine 7 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 sıcacık, yumuşak ellerini okşayabilsem. Keşke Beanie'nin yanında olsaydın. 8 00:00:59,350 --> 00:01:03,310 Bütün yükü omuzlayan bir anne olmadan baba olmak ne zor, biliyor musun? 9 00:01:04,355 --> 00:01:05,725 Kimi kandırıyorum? 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,775 Keşke benim yanımda olsaydın. 11 00:01:09,486 --> 00:01:11,486 Hindistan cevizi gibi. 12 00:01:11,571 --> 00:01:14,871 Dışı sert, içi ise 13 00:01:15,492 --> 00:01:17,412 -Hindistan cevizi. -Jerry! 14 00:01:17,494 --> 00:01:20,214 Kehanet Ateşi'ni izleyebileceğini kim söyledi? 15 00:01:21,081 --> 00:01:24,541 Zog kiliseden ayrılıyor. İlerleyişini izlemeliyiz. 16 00:01:24,626 --> 00:01:25,836 Büyücüyü göster. 17 00:01:28,421 --> 00:01:31,761 Semenderin gözü, semenderin kuyruğu, 18 00:01:33,009 --> 00:01:35,799 semenderin geri kalanı ve elf kanı. 19 00:01:35,887 --> 00:01:37,137 Pıt. 20 00:01:42,060 --> 00:01:44,060 Bu, Yaşam İksiri'dir umarım. 21 00:01:44,145 --> 00:01:47,145 Keşke ölüm iksiri olsa şişko patates. Ay! 22 00:01:47,232 --> 00:01:49,532 -Ne? -Özür dilerim Majesteleri. 23 00:01:49,609 --> 00:01:52,449 Galiba yanlışlıkla doğruluk serumu icat ettim, 24 00:01:52,529 --> 00:01:54,659 seni et sosu hüpleten sinir küpü! 25 00:01:55,365 --> 00:01:58,235 Doğruluk serumu mu? Hiçbir kral doğruları duymak istemez. 26 00:01:58,326 --> 00:01:59,866 Yaşamın anahtarını istiyorum! 27 00:01:59,953 --> 00:02:03,293 Haftalardır elf kanı elinde ama gösterecek neyin var? 28 00:02:03,373 --> 00:02:07,003 Mesela her hayvanı güldürebilen bir şampuan yaptım. 29 00:02:09,587 --> 00:02:11,757 Önceden de gülmediği ne malum? 30 00:02:11,840 --> 00:02:16,140 Yaşam İksiri'ni hemen yapmazsan seni büyücü geçirmez bir kafese atarım, 31 00:02:16,219 --> 00:02:19,759 o da senin için üstünde tuğla olan bir koli olur. 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,562 Cenazeme katılmayacağına söz ver. 33 00:02:24,644 --> 00:02:27,564 BÖLÜM VIII ÖLÜMSÜZLÜĞÜN SINIRLARI 34 00:02:37,866 --> 00:02:41,036 Umarım kafamız iyiyken öpüştük diye aramızda tuhaflık olmaz. 35 00:02:41,119 --> 00:02:42,159 -Olmaz. -Ama şimdi 36 00:02:42,245 --> 00:02:45,915 tuhaf bir belirsizlik içindeyiz ve ne yaptığımızı bilmiyoruz. 37 00:02:45,999 --> 00:02:48,959 Ben gayet iyi biliyorum. Şalgam almaya çıktık. 38 00:02:49,752 --> 00:02:51,002 İşte dikkat dağıtacak bir şey! 39 00:02:56,050 --> 00:02:58,430 Ne oluyor? Bu coşku neden? 40 00:02:58,511 --> 00:03:01,811 Eskiden sadece çalışıyor, yiyor ya da açlıktan ölüyorlardı ya? 41 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 Dördüncü bir şey çıktı, eğlence. 42 00:03:04,184 --> 00:03:06,904 Eğlence, kitleleri uyuşturan ve medeniyetin 43 00:03:06,978 --> 00:03:09,978 çürüyerek sonunda yıkılmasına neden olan bir araçtır. 44 00:03:10,565 --> 00:03:11,685 Hadi, alkış tutalım. 45 00:03:12,358 --> 00:03:14,648 Affedersiniz, izninizle. 46 00:03:14,736 --> 00:03:16,396 Şişko kıçını çek lütfen. 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,615 Buranın manzarasını hiç beğenmedim. 48 00:03:19,699 --> 00:03:23,489 Müzikle salınıp yaylanmayı seviyorum. 49 00:03:49,604 --> 00:03:50,864 Bayan Moonpence? 50 00:03:51,564 --> 00:03:52,574 Buyurun Papaz? 51 00:03:52,649 --> 00:03:54,859 Bu sabah Kral ile görüşmem var mı? 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,573 -Yok efendim. -Güzel. 53 00:03:56,653 --> 00:03:59,363 Halletmem gereken birçok resmî mesele var. 54 00:04:01,032 --> 00:04:02,872 Öğlen yemekte ne var acaba? 55 00:04:02,951 --> 00:04:04,201 Rulo keçi eti. 56 00:04:04,994 --> 00:04:06,544 Yanında bahar sebzeleri. 57 00:04:07,538 --> 00:04:08,788 Ve et sosu. 58 00:04:10,625 --> 00:04:11,955 Et sosu bitmiş. 59 00:04:13,544 --> 00:04:14,804 Başım dertte Oddie. 60 00:04:14,879 --> 00:04:16,339 Ne kadar abrakadabra yapsam da 61 00:04:16,422 --> 00:04:18,932 Yaşam İksiri'nin sırrını çözemiyorum. 62 00:04:19,008 --> 00:04:20,388 Ben bir sahtekârım! 63 00:04:20,468 --> 00:04:21,548 Öyleyim, değil mi? 64 00:04:21,636 --> 00:04:25,306 Bir dost ve âşık olarak söylüyorum, senden daha dürüstü yok. 65 00:04:25,390 --> 00:04:28,060 Bu eller sihirli sanıyordum. 66 00:04:28,142 --> 00:04:30,852 Öyleler, öyle olmaya da devam edecekler. Elf kanını nasıl kullanacağımı çözemiyorum. 67 00:04:33,731 --> 00:04:35,481 Sanki kafasına göre takılıyor. 68 00:04:35,566 --> 00:04:38,066 Kitabımdaki her büyüyü denedim. 69 00:04:38,152 --> 00:04:41,032 Belki yeni bir kitaba ihtiyacın vardır. 70 00:04:47,120 --> 00:04:51,080 Burada karanlık sanatları uygulayan başka biri daha vardı. 71 00:04:51,165 --> 00:04:52,325 Cadı. 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,167 Burası onun sığınağıydı. 73 00:04:54,877 --> 00:04:57,917 Buna bir kat daha şeker atsak da yetmez. 74 00:04:58,006 --> 00:05:00,506 ZABITA ŞERİDİ - GEÇMEYİN 75 00:05:06,806 --> 00:05:08,426 SİHİRLE HEM KISALTILMIŞ HEM KISALTILMAMIŞ 76 00:05:08,516 --> 00:05:09,806 Omnicon! 77 00:05:09,892 --> 00:05:12,602 Bilinen yalnızca iki kopyası olan 78 00:05:12,687 --> 00:05:15,317 kadim büyüler ve pratik pazar yemekleri kitabı! 79 00:05:15,398 --> 00:05:19,818 Diğeri Collecticus'ta ve hâlâ orijinal kutusunda mühürlü olarak duruyor. 80 00:05:24,782 --> 00:05:27,622 "Elixir Vitae con Arroz." 81 00:05:27,702 --> 00:05:31,122 Pilav Üstü Yaşam İksiri! 82 00:05:34,959 --> 00:05:36,669 Nihayet, elf. 83 00:05:36,753 --> 00:05:40,423 Peşindeydim ama kendi ayaklarınla geldin. 84 00:05:41,299 --> 00:05:44,089 Bir yabancısın. Bahsini duymuştum. 85 00:05:44,177 --> 00:05:45,967 Şekerim nerede bakalım? 86 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 Çok yaşa. 87 00:05:51,434 --> 00:05:53,024 İmdat, yardım edin! 88 00:05:53,102 --> 00:05:54,442 Elfo! Neredesin? 89 00:05:54,520 --> 00:05:57,520 Buradayım! Çabuk olun, çok kaşındırıyor! 90 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Kaçtım. 91 00:06:29,555 --> 00:06:31,385 Hayır! 92 00:06:34,477 --> 00:06:35,937 Seni bulacağım Elfo. 93 00:06:36,437 --> 00:06:38,857 Keşke şuna tasma taksaydın. 94 00:06:43,444 --> 00:06:45,284 Aman, şu yeni zırhlar yok mu! 95 00:06:45,363 --> 00:06:47,243 Gördünüz mü? Çok havaleli. 96 00:06:47,323 --> 00:06:49,663 Klasik yöntemle güvende kalmayı yeğlerim, 97 00:06:49,742 --> 00:06:51,292 korkak gibi kaçarak. 98 00:06:53,413 --> 00:06:56,043 Majesteleri, mucizevi bir haberim var. 99 00:06:56,124 --> 00:06:58,134 Harika, şunu kapatayım. 100 00:07:00,920 --> 00:07:02,210 Olamaz. 101 00:07:03,464 --> 00:07:08,054 Efendim, elfin kanıyla Yaşam İksiri yapmanın sırrını bulduk. 102 00:07:08,136 --> 00:07:08,966 Evet? 103 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 Kanın, Sonsuzluk Kolyesi olarak bilinen özel bir şişede 104 00:07:12,140 --> 00:07:14,140 damıtılması gerekiyor. 105 00:07:14,225 --> 00:07:16,555 -Evet? -Kolye bizde değil. 106 00:07:17,812 --> 00:07:20,732 Ama en son nerede olduğunu biliyoruz. 107 00:07:21,774 --> 00:07:23,614 Ama oraya baktık, yoktu. 108 00:07:24,652 --> 00:07:27,662 Ama şişeyi bulmak için bir sefer başlatabiliriz. 109 00:07:28,698 --> 00:07:30,868 Ama en azından elf bizde. 110 00:07:30,950 --> 00:07:32,700 Elfo kaçırıldı! 111 00:07:32,785 --> 00:07:35,155 İyi, tamam, dövebilirsin. 112 00:07:35,246 --> 00:07:38,956 Hey! Elfo'yu kaçırdıkları arabada bu resim vardı! 113 00:07:39,041 --> 00:07:40,381 Dayak iptal. 114 00:07:40,460 --> 00:07:44,710 Majesteleri, Elfo'yu kaçıran her kimse şişeden haberi var, yani... 115 00:07:44,797 --> 00:07:47,177 Onlar da Yaşam İksiri'nin peşinde. 116 00:07:47,258 --> 00:07:49,508 Şişeyi bulursak Elfo'yu da buluruz. 117 00:07:49,594 --> 00:07:51,934 Tüm şövalyeler şişe için sefere çıksın! 118 00:07:52,013 --> 00:07:53,683 Diğer seferleri iptal edin. 119 00:07:53,764 --> 00:07:55,934 Tek gerçek tanrıyı seneye buluruz. 120 00:07:57,602 --> 00:08:01,482 Sonsuzluk Kolyesi'nin yanlış ellere geçmesine izin veremeyiz. 121 00:08:01,564 --> 00:08:04,484 -En sinsi suikastçımızı çağıralım. -Buyurun. 122 00:08:05,234 --> 00:08:07,244 Yapma şöyle. 123 00:08:08,529 --> 00:08:09,489 Şövalyelerim, 124 00:08:09,572 --> 00:08:13,582 leydim ve gelmekte ısrar eden Mertz'ün annesi. 125 00:08:13,659 --> 00:08:15,199 Sesimi bile çıkarmam. 126 00:08:15,286 --> 00:08:17,076 Kambur durma yavrum. 127 00:08:17,163 --> 00:08:18,543 Efendimiz ve hükümdarımız 128 00:08:18,623 --> 00:08:22,633 Dreamland Kralı'na ölümsüzlüğü getirmek için sefere çıkıyoruz. 129 00:08:25,922 --> 00:08:27,592 Bir de Elfo'yu bulmak için! 130 00:08:27,673 --> 00:08:30,013 Ne tatlı, arkadaşını özlemişsin. 131 00:08:30,092 --> 00:08:32,642 Onu bulamazsan belki seni oğlumla tanıştırırım. 132 00:08:32,720 --> 00:08:34,560 Tam onun kalemisin. 133 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 DEV MÜREKKEP BALIKLARI 134 00:08:41,479 --> 00:08:42,559 ÂŞIKLAR BATAKLIĞI 135 00:08:42,647 --> 00:08:43,767 BÜYÜLÜ ORMAN 136 00:08:44,899 --> 00:08:47,939 Cadı'nın büyü kitabı, her şeyin anahtarı. 137 00:08:48,027 --> 00:08:51,157 Kadını bulup şişeyle ilgili ne bildiğini sormalıyız. 138 00:08:51,239 --> 00:08:52,819 Yeni evi hemen ileride. 139 00:08:52,907 --> 00:08:54,367 Zencefilli kekten evleri patlayınca 140 00:08:54,450 --> 00:08:57,200 kız kardeşiyle küçük, şekerden bir daireye taşındılar. 141 00:09:03,167 --> 00:09:06,497 Beyler, eyerlerimiz erimeden on dakikamız var. 142 00:09:07,338 --> 00:09:10,048 Hafif büyülü kurabiye alır mıydınız? 143 00:09:10,967 --> 00:09:13,177 Sebeb-i ziyaretimize gelelim. 144 00:09:13,261 --> 00:09:15,511 Bu senindi, değil mi Cadı? 145 00:09:15,596 --> 00:09:17,346 Lütfen bana Gwen deyin. 146 00:09:17,431 --> 00:09:21,351 Aslında hayırsız eski kocam Malfus'ındı. 147 00:09:21,435 --> 00:09:24,605 Eski eşleri çekiştirmeye bayılırım. Dökül kız! 148 00:09:24,689 --> 00:09:27,899 Malfus, Yaşam İksiri'ni yapmaya takıntılıydı. 149 00:09:27,984 --> 00:09:31,904 Sonsuzluk Kolyesi'ni bulduktan sonra işler sarpa sardı. 150 00:09:31,988 --> 00:09:33,818 Şimdi nerede? 151 00:09:33,906 --> 00:09:34,866 Kuzeye gitti. 152 00:09:34,949 --> 00:09:37,159 Kendini toplumdan soyutlayıp 153 00:09:37,243 --> 00:09:39,833 ülkenin en yüksek dağında yaşamaya başladı. 154 00:09:39,912 --> 00:09:41,662 Şeytan'ın Buz Külahı. 155 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 ÇOK İKLİMLİ GEÇİT 156 00:09:50,631 --> 00:09:52,431 ŞARKI SÖYLERSENİZ SORUMLULUK SİZDE 157 00:09:53,342 --> 00:09:54,552 TEK TUZAKLI MAĞARA 158 00:09:54,635 --> 00:09:55,715 ŞEYTAN'IN BUZ KÜLAHI 159 00:09:57,221 --> 00:10:00,431 "Tek Tuzaklı Mağara'ya girmeye cesaretiniz var mı?" 160 00:10:01,017 --> 00:10:03,017 Cesur şövalyeler, önce hanginiz girecek? 161 00:10:03,603 --> 00:10:04,853 Muhtemelen o. 162 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 Pekâlâ. Bana boş yere Harcanabilir Mortimer demiyorlar. 163 00:10:10,651 --> 00:10:12,401 Tek tuzak tetiklendiğine göre 164 00:10:12,486 --> 00:10:14,566 mağaraya girmek güvenli olmalı. 165 00:10:14,655 --> 00:10:16,025 İzninizle. 166 00:10:18,075 --> 00:10:21,155 Pekâlâ, iki aşamalı tuzak tetiklendiğine göre 167 00:10:21,245 --> 00:10:23,035 mağaraya girmek daha da güvenli. 168 00:10:23,122 --> 00:10:24,082 Turbish? Mertz? 169 00:10:24,165 --> 00:10:27,625 Ya üçüncü bir aşama varsa? Yavrumu oraya gönderemezsin. 170 00:10:27,710 --> 00:10:28,920 Anne! 171 00:10:29,003 --> 00:10:32,343 Ne var? Metal elbiseler giydin diye seni düşünmeyecek miyim? 172 00:10:33,132 --> 00:10:36,222 Bunu dinlemektense ölmeyi yeğlerim. Ben giriyorum. 173 00:11:01,202 --> 00:11:05,122 Mağaranın en derin, en karanlık köşesinde saklıyım. 174 00:11:05,206 --> 00:11:08,126 -Beni asla bulamazsınız! -İşte oradasın! 175 00:11:09,293 --> 00:11:11,343 Sen Filozof Malfus mısın? 176 00:11:11,420 --> 00:11:12,880 Ta kendisiyim. 177 00:11:12,963 --> 00:11:17,343 İki Aşamalı Tek Tuzak'ı geçen sizler de kimsiniz? 178 00:11:17,426 --> 00:11:21,256 Ben Sorcerio, Harikalar Büyücüsü. Tuzakların işlemez... 179 00:11:21,347 --> 00:11:25,267 Üçlü ya da daha kalabalık gruplara mı? Evet, o konuda bir şey yapmalıyım. 180 00:11:25,351 --> 00:11:27,981 Sonsuzluk Kolyesi'ni arıyoruz. 181 00:11:28,062 --> 00:11:31,522 Ondan faydalanıp ölümsüzlükle kutsandın mı? 182 00:11:31,607 --> 00:11:34,147 Ölümsüzlük bir lanet. 183 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 Hayat bitmez olunca diğer her şey de öyle oluyor. 184 00:11:38,197 --> 00:11:40,827 Tekdüzelik, tekerrür. 185 00:11:40,908 --> 00:11:43,788 Tekdüzelik, tekerrür. 186 00:11:43,869 --> 00:11:46,959 Tekdüzelik, tekerrür. 187 00:11:47,039 --> 00:11:48,499 Tekdüzelik... 188 00:11:49,417 --> 00:11:50,537 Nerede kalmıştım? 189 00:11:50,626 --> 00:11:53,206 Evet, tekerrür. 190 00:11:53,295 --> 00:11:54,665 Tekdüzelik. 191 00:11:54,755 --> 00:11:57,675 -Size bir hikâye anlatayım. -Lütfen anlatma. 192 00:11:57,758 --> 00:12:00,848 Bir zamanlar çekici ve cesur bir kız tanırdım. 193 00:12:00,928 --> 00:12:02,558 Adı Gwen'di. 194 00:12:03,305 --> 00:12:07,015 Tüm bu yaşananlardan sonra birbirimize sırılsıklam âşık olduk. 195 00:12:07,101 --> 00:12:09,941 Macerayla şekillenen ve yatak odasında pekişen 196 00:12:10,020 --> 00:12:12,060 türde bir aşk. 197 00:12:12,982 --> 00:12:14,862 Tam istediğim şey. 198 00:12:14,942 --> 00:12:16,862 Ne dilediğine dikkat et. 199 00:12:16,944 --> 00:12:19,664 Birbirimize ebedî aşk yemini ettik, 200 00:12:19,739 --> 00:12:23,529 sonra "Ya aşkımız gerçekten ebedî olabilse?" diye düşündüm. 201 00:12:23,617 --> 00:12:26,497 Tek gereken, bir damla elf kanıydı. Ben kullandım ama Gwen istemedi. 202 00:12:29,540 --> 00:12:31,630 O akıllı olanımızdı. Zaten 90 yıllık evliydik 203 00:12:33,878 --> 00:12:38,048 ve 17'nci köpeğimizin sorunlarımızı çözeceğinden emin değildik. 204 00:12:38,132 --> 00:12:39,722 Bir süreliğine işe yaradı. 205 00:12:39,800 --> 00:12:42,300 Ama sonra yetmedi, biz de ayrıldık. 206 00:12:42,386 --> 00:12:43,636 Buraya geldim 207 00:12:43,721 --> 00:12:46,851 ama önce o uğursuz şişeden kurtuldum! 208 00:12:47,683 --> 00:12:48,853 Kurtuldun mu? 209 00:12:48,934 --> 00:12:52,814 Dünyanın Ucu'ndan attım. 210 00:12:52,897 --> 00:12:54,477 Öyle bir yer mi var? 211 00:12:54,565 --> 00:12:57,485 Kirazlık Yolu'nun ilerisinde. Dans akademisinden sağ yapın. 212 00:12:57,568 --> 00:12:59,568 Ama şişeyi bulmanız işe yaramaz. Elf kanı lazım. 213 00:13:01,739 --> 00:13:04,159 Bir elfimiz var. En azından vardı. 214 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 Kaçırıldı. 215 00:13:05,534 --> 00:13:08,164 Arabasında bu sembol olan birileri tarafından. 216 00:13:08,245 --> 00:13:10,455 Elfiniz ellerinde mi dediniz? 217 00:13:10,539 --> 00:13:13,669 O şişeyi ele geçirirlerse felaket olur! 218 00:13:13,751 --> 00:13:16,461 Onu bulun, ötekini de, onları da! 219 00:13:16,545 --> 00:13:18,955 Belki yolda kendinizi de bulursunuz. 220 00:13:19,632 --> 00:13:21,052 Hepsi kitabımda yazıyor. 221 00:13:21,133 --> 00:13:24,553 Kitaptan ziyade babama bir mektup gibi. 222 00:13:24,637 --> 00:13:25,847 Elveda Malfus. 223 00:13:25,930 --> 00:13:28,720 Can sıkıntını geçirecek bir armağanım var. 224 00:13:28,808 --> 00:13:31,018 At ne işime yarayacak? 225 00:13:31,101 --> 00:13:33,811 Sıradan bir at değil. 226 00:13:34,855 --> 00:13:36,685 Gülen bir at! 227 00:13:36,774 --> 00:13:41,704 Yaşasın. Mağara kahkaha sesleriyle 228 00:13:41,779 --> 00:13:44,029 ve at kokusuyla dolacak. 229 00:13:44,114 --> 00:13:45,454 Şimdi gidin lütfen. 230 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 Sonsuzluk Kolyesi yanlış ellere geçmemeli. 231 00:13:49,036 --> 00:13:51,996 Şişeyi iyi niyetle kullanacağımızı nereden biliyorsun? 232 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 Bizi hiç tanımıyorsun. 233 00:13:53,624 --> 00:13:56,714 Seni çok iyi tanıyorum Tiabeanie. 234 00:13:56,794 --> 00:13:58,674 Ama adımı söylememiştim. 235 00:13:58,754 --> 00:14:01,094 Uzun hikâye, ben... 236 00:14:08,597 --> 00:14:12,597 Kahkaha sesin bana büyük neşe veriyor. 237 00:14:12,685 --> 00:14:14,475 O yüzden en son kelleni yiyeceğim. 238 00:14:16,438 --> 00:14:17,768 BAYAĞI GÖL 239 00:14:20,442 --> 00:14:22,072 ÇÜRÜMÜŞ ORMAN 240 00:14:23,737 --> 00:14:24,947 DÜNYANIN UCU 241 00:14:27,324 --> 00:14:28,914 DÜNYANIN UCU AZALAN ÇIĞLIĞIN DOĞUŞ YERİ 242 00:14:28,993 --> 00:14:32,793 Uç diyorlar ama daha çok, tatlı bir eğim gibi. 243 00:14:33,956 --> 00:14:36,496 Elfo'yu bu şekilde asla bulamayız. 244 00:14:36,584 --> 00:14:37,754 Tek derdin bu mu? 245 00:14:37,835 --> 00:14:39,835 En iyi zırhlarımdan üçünü kaybettim. 246 00:14:39,920 --> 00:14:40,880 Ve içindekileri. 247 00:14:40,963 --> 00:14:43,093 Of, amma sızlandın. 248 00:14:43,173 --> 00:14:45,763 Hediyelik dükkânındakilere soracağım. 249 00:14:46,677 --> 00:14:50,927 Söyler misin Darrel, uçtan düşen şeylere ne oluyor? 250 00:14:51,015 --> 00:14:53,135 Ebediyen düşüyorlar herhâlde. 251 00:14:53,225 --> 00:14:55,225 Bir şeyi geri alan oldu mu? 252 00:14:55,311 --> 00:14:57,481 Genellikle istenmeyen şeyleri atıyorlar. 253 00:14:57,563 --> 00:15:00,693 Ayrıca istenmeyen şeyler satıyoruz. İster misiniz? 254 00:15:00,774 --> 00:15:03,744 Bir şiline sevmediğiniz birinin adını kazıyabilirim. 255 00:15:03,819 --> 00:15:06,359 Hayır, sağ ol ama bu halatı alıyorum. 256 00:15:06,447 --> 00:15:08,277 Bir şiline kazıyayım mı? 257 00:15:08,365 --> 00:15:10,825 "Hayır, sağ ol"un nesini anlamadın? 258 00:15:10,910 --> 00:15:12,540 "Hayır" kısmını. -Ne haber? -Sen neden atladın? 259 00:15:35,809 --> 00:15:38,269 Bayan Mertz bir şey diyecekmiş gibi baktı. 260 00:15:44,610 --> 00:15:46,280 Kurtardığınız için sağ olun bayım. 261 00:15:46,362 --> 00:15:49,322 Kurtarılmaktan ziyade üstüme düştünüz. 262 00:15:49,406 --> 00:15:50,776 Keyfinize bakın. 263 00:15:50,866 --> 00:15:53,236 Geviş getirilmiş somon ister misiniz? 264 00:15:53,327 --> 00:15:55,537 Hayır. Hem de kesinlikle hayır. 265 00:15:55,621 --> 00:15:58,541 Alınmayın ama burnunuz neden öyle? 266 00:15:58,624 --> 00:16:02,924 Ben bir griffinim. Yarı insan, yarı kuş, yarı aslan. 267 00:16:03,003 --> 00:16:04,843 Türümün son dişisiyim. 268 00:16:04,922 --> 00:16:07,472 -Kadın mısınız? -Cinsiyet bir spektrumdur. 269 00:16:07,549 --> 00:16:09,639 Neden nesliniz tükeniyor? 270 00:16:09,718 --> 00:16:14,808 Bugünlerde çoğu erkek dev bir kuştan başka bir şeyle zina yapmayı tercih ediyor. 271 00:16:14,890 --> 00:16:17,730 Ablanıza yardımcı olmaya yanaşmazsınız herhâlde. 272 00:16:17,810 --> 00:16:20,480 Gaga taksam kültür yağmacılığı sayılır mı? 273 00:16:20,562 --> 00:16:23,772 Hop, pelerinine sahip çık. Yuvasındakilere baksana. 274 00:16:23,857 --> 00:16:27,607 Kendim dekore ettim. İçine düşen nesnelerle. 275 00:16:27,695 --> 00:16:29,145 Çoğuna yazı kazınmış. 276 00:16:29,238 --> 00:16:32,278 Bunda "Senden nefret ediyorum, Darrell." yazıyor. 277 00:16:32,366 --> 00:16:35,696 Buna benzer bir şey düştü mü? 278 00:16:35,786 --> 00:16:38,456 Hayır. Ama onun aynısı düştü. 279 00:16:38,539 --> 00:16:39,619 Görebilir miyiz? 280 00:16:39,707 --> 00:16:43,957 Hayır. Yıllar önce takas için yılanlı tacı olan bir krala verdim. 281 00:16:44,044 --> 00:16:45,844 Kral mı? Nerenin kralı? 282 00:16:45,921 --> 00:16:47,881 Kayıp Şehir Cremorrah'nın. 283 00:16:47,965 --> 00:16:49,295 Cremorrah mı? 284 00:16:49,383 --> 00:16:50,883 Tabii ya. Cremorrah. 285 00:16:52,594 --> 00:16:54,014 Şu ürkünç şeytan çıkarıcı! 286 00:16:54,096 --> 00:16:55,426 Bir adım var. 287 00:16:55,514 --> 00:16:57,104 Büyük Jo. 288 00:16:57,182 --> 00:16:58,182 Aynen öyle. 289 00:16:58,267 --> 00:17:02,437 Bilgi için sağ ol Kuş Adam. Bana epey zaman kazandırdın. 290 00:17:02,521 --> 00:17:05,861 Diğer kötülerin aksine size planımı anlatmayacağım. 291 00:17:05,941 --> 00:17:07,111 İyi günler. 292 00:17:09,862 --> 00:17:13,822 Ayrıca kendimi kötü olarak görmüyorum. Bence iyi bir şey yapıyorum. 293 00:17:14,825 --> 00:17:18,115 Elfo'yu kaçıran o olmalı. Peşine düşmeliyiz. 294 00:17:18,203 --> 00:17:20,083 Kuş Adam, harekete geç! 295 00:17:22,666 --> 00:17:24,416 Başka bir arzunuz? 296 00:17:30,174 --> 00:17:31,934 Yardım edin! Bizi bağladılar! 297 00:17:32,009 --> 00:17:34,219 Çabuk, annemin ağız bağı çözülüyor! 298 00:17:34,303 --> 00:17:37,353 Size kolay gelsin. Deh! 299 00:17:42,895 --> 00:17:44,185 Daha hızlı Porky! 300 00:17:45,147 --> 00:17:46,767 Şahane bir fikrim var. 301 00:17:46,857 --> 00:17:49,527 -Kuş Adam, harekete geç! -Eyvah. 302 00:17:53,405 --> 00:17:55,115 Tüh! Bir tane daha bırak! 303 00:17:55,199 --> 00:17:57,829 Olur ama 20 dakika ve bir büyük bardak süt lazım. 304 00:17:57,910 --> 00:18:00,250 Üstlerine bir şey atmalısın. 305 00:18:02,539 --> 00:18:04,879 Yumurta ne işe yarayacaktı ki zaten? 306 00:18:04,958 --> 00:18:05,878 Şimdi ne olacak? 307 00:18:05,959 --> 00:18:09,669 Gizlice ön tarafa gidip onları gafil avlayacağız. 308 00:18:14,343 --> 00:18:15,893 Evet! 309 00:18:15,969 --> 00:18:18,179 Ne hoş. Beni ıskaladın. 310 00:18:18,806 --> 00:18:20,136 Bu da... 311 00:18:21,475 --> 00:18:25,395 Bunu ya kolay yoldan yaparız ya da zor yoldan. 312 00:18:25,479 --> 00:18:27,609 Her türlü kolay yoldan yanayım. 313 00:18:38,450 --> 00:18:41,040 KUŞ DİYARI YUMURTLAMA ALANLARI 314 00:18:45,374 --> 00:18:48,384 -Neredeyim? -Bir yük gemisinin deposunda. 315 00:18:48,460 --> 00:18:50,800 Elfo? İnanmıyorum, neredesin? 316 00:18:50,879 --> 00:18:52,709 Bir yük gemisinin deposunda. 317 00:18:52,798 --> 00:18:55,378 -Yani seni görmüyorum. -Bir çuvaldayım. 318 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 Üstümde kocaman bir şey var. Ayı gibi! 319 00:18:58,971 --> 00:19:01,221 İmdat, çuvalı parçalıyor! 320 00:19:02,224 --> 00:19:03,434 Bean! 321 00:19:04,601 --> 00:19:06,311 Elfo, seni gördüğüme çok sevindim! 322 00:19:06,395 --> 00:19:09,435 Şu tatlı surata bak! Seni çok özledim! 323 00:19:09,523 --> 00:19:11,363 Asıl ben seni çok özledim! 324 00:19:11,441 --> 00:19:14,531 Porky ile Büyük Jo'nun çok hastalıklı bir ilişkileri var. 325 00:19:16,697 --> 00:19:19,577 İşte! Kayıp Şehir Cremorrah! 326 00:19:19,658 --> 00:19:21,198 KAYIP ŞEHİR CREMORRAH'YA HOŞ GELDİNİZ 327 00:19:21,285 --> 00:19:22,575 Daha güzellerini gördüm. 328 00:19:22,661 --> 00:19:25,541 Şehri bile bulamazken şişeyi nasıl bulacağız? 329 00:19:25,622 --> 00:19:29,542 Efsaneye göre, Sonsuzluk Kolyesi bir elf yaklaşınca hayata geçermiş. 330 00:19:29,626 --> 00:19:32,626 Elfo yaklaştığında şişe bir sinyal verecek. 331 00:19:32,713 --> 00:19:37,263 Bip sesi duyana kadar bu kızgın kumlarda emeklememi mi bekliyorsun? 332 00:19:37,342 --> 00:19:40,552 Hayır Bay Elfo, kızarmanızı bekliyorum. 333 00:19:44,016 --> 00:19:45,266 Dalga geçiyorsun. 334 00:19:47,936 --> 00:19:50,356 Çok sıcak. Hay ananı... Sağ ol Bean. Artık yanmıyorum. 335 00:19:55,861 --> 00:19:58,321 Şu anda duyduğum tek acı, utancım. 336 00:19:59,406 --> 00:20:01,986 Galiba bir şey buldum. Belki de... 337 00:20:04,077 --> 00:20:05,867 Bir giriş yolu. 338 00:20:09,458 --> 00:20:12,378 -Burada ne oldu? -Maru oldu. 339 00:20:13,921 --> 00:20:16,761 O ne demek, bilmiyorum. Sadece nefesim kesildi. 340 00:20:16,840 --> 00:20:21,430 Cremorrah muazzam bir yılan servetine sahip bir krallıktı. 341 00:20:21,511 --> 00:20:25,891 Zenginleşen yılana dayalı ekonomilerine tüm dünya gıptayla bakıyordu. 342 00:20:25,974 --> 00:20:29,944 Halk o kadar zengin olmuştu ki cepleri yılanla dolup taşıyordu. 343 00:20:30,020 --> 00:20:33,360 Komşu krallık Maru, fareye dayalı ekonomisiyle 344 00:20:33,440 --> 00:20:36,530 hem onları kıskanıyordu hem de sürekli tehlikedeydi. 345 00:20:37,110 --> 00:20:39,610 Cremorrah'ya saldırmaya karar verdiler 346 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 ama orduları olmadığı için büyüye başvurmaları gerekti. 347 00:20:42,699 --> 00:20:47,199 Tek bir kılıç kullanmadan koca krallığı alt edebilecek bir iksir yaptılar. 348 00:20:49,957 --> 00:20:52,327 Maru, Cremorrah'yı iksire boğdu 349 00:20:52,417 --> 00:20:54,917 ve halk bir anda taşa döndü. 350 00:20:55,003 --> 00:20:56,883 Ama kral burada değildi. 351 00:20:56,964 --> 00:21:00,724 Görünüşe göre çalışanları o yokken çılgın bir parti veriyordu. 352 00:21:00,801 --> 00:21:03,141 Böyle bir saygısızlığı aklınız alıyor mu? 353 00:21:04,388 --> 00:21:07,018 Aklım almıyor. Böyle bir saygısızlığı. 354 00:21:07,099 --> 00:21:10,939 Kral döndüğünde herkesi olduğu yerde taşlaşmış hâlde buldu. 355 00:21:11,019 --> 00:21:14,609 Herhâlde bu yüzden Sonsuzluk Kolyesi'nin gücüne başvurdu. 356 00:21:23,615 --> 00:21:24,525 İyiymiş. 357 00:21:24,616 --> 00:21:28,496 Elf kanı olmadığı için o da taşa döndü. 358 00:21:28,578 --> 00:21:30,708 Yine de kolye en son ondaydı. 359 00:21:30,789 --> 00:21:33,329 Kralı bulursanız şişeyi bulursunuz. 360 00:21:51,018 --> 00:21:52,438 İşte orada. 361 00:21:52,519 --> 00:21:56,859 Kral Doris'i ilk gördüğümüz bu kutlu anı unutmayın. 362 00:21:56,940 --> 00:22:00,070 Vay be, görkemli bir medeniyetken 363 00:22:00,152 --> 00:22:02,902 birden tuhaf bir perili eve dönüşüyorsun. 364 00:22:06,533 --> 00:22:10,503 Krık beş yıl ruhlarla iletişim kurarak sonunda bu ana ulaştım. 365 00:22:10,579 --> 00:22:13,869 Porky, oyalanmayı bırak da Kral'ın üstünü ara. 366 00:22:20,881 --> 00:22:22,591 Şişeyi asla alamayacaksın! 367 00:22:23,675 --> 00:22:25,835 Sen taştan bir muhafız değilsin! 368 00:22:25,927 --> 00:22:26,967 Kimsin sen? 369 00:22:27,054 --> 00:22:30,644 İmparator Cloyd'un hizmetindeki Maru'lu bir suikastçıyım. 370 00:22:30,724 --> 00:22:32,144 Görevin nedir? 371 00:22:32,225 --> 00:22:36,475 Sonsuzluk Kolyesi'ni korumak ve tüm soruları cevaplamak! 372 00:22:37,064 --> 00:22:39,904 Kılıç seslerinin arasından sıvışalım. 373 00:22:39,983 --> 00:22:42,193 Bean, dur. Şişeyi almadan dönersek 374 00:22:42,277 --> 00:22:44,987 baban fıttırır. Bu da sana patlar. 375 00:22:45,072 --> 00:22:48,242 Nerede olduğunu bile bilmiyoruz. Donmuş kralda değil. 376 00:22:57,918 --> 00:23:00,798 Bir sürü ölü fare ve... 377 00:23:10,931 --> 00:23:12,561 Görmeye değer bir şey yok. 378 00:23:26,905 --> 00:23:29,115 -Yakaladım! -Hayır! Bırak! 379 00:23:29,783 --> 00:23:32,623 Senin yüzünden yanardağda elimi kaybettim. 380 00:23:32,702 --> 00:23:34,582 Sen de ayağını kaybedeceksin 381 00:23:34,663 --> 00:23:37,713 çünkü bu botu ve içindekileri alacağım. 382 00:23:40,210 --> 00:23:42,210 Porky senden nefret etmekte haklı. 383 00:23:43,672 --> 00:23:44,592 Yepyeni kolum! 384 00:23:44,673 --> 00:23:45,923 Kaç! 385 00:23:47,634 --> 00:23:49,094 Şişeyle gidiyor! 386 00:23:50,262 --> 00:23:52,512 Kimsenin almasına izin vermemen söylenmemiş miydi? 387 00:23:52,597 --> 00:23:55,847 Kimsenin değil, sadece senin. Görevim bitti. 388 00:23:55,934 --> 00:23:58,024 Cehennemde görüşürüz tuhaf herif. 389 00:24:02,357 --> 00:24:04,477 Kapana kısılmak nasılmış gör. 390 00:24:05,777 --> 00:24:08,697 Koca odayı kumla dolduramazsınız. 391 00:24:08,780 --> 00:24:11,240 Sen öyle san. Burada koca bir çöl var. 392 00:24:34,973 --> 00:24:38,143 Planımızı gerçekleştirmeye daha da yaklaştık. 393 00:24:38,226 --> 00:24:40,766 Dreamland'in sonuna içelim. 394 00:24:46,193 --> 00:24:50,913 Kötü amaçlarını sorgulasam da onları mutlu görmek güzel. 395 00:24:58,246 --> 00:25:00,206 Ölümsüzlük aptallıktır. 396 00:25:00,290 --> 00:25:05,800 Bunu arzulayanlar, asıl değerli olan, gözlerinin önündeki şeyi görmezler, 397 00:25:05,879 --> 00:25:07,799 günlük yaşantımızı. 398 00:25:07,881 --> 00:25:10,341 Her günü yaşayıp şunu diyebiliriz... 399 00:25:12,469 --> 00:25:16,809 Bak, gerçekten çok yalnızım ama bence gitsen iyi olur.