1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:36,202 --> 00:00:38,872
EM MEMÓRIA DA RAINHA DAGMAR
3
00:00:42,500 --> 00:00:44,090
Você se lembra, Dagmar,
4
00:00:44,169 --> 00:00:47,959
quando entrávamos escondidos na igreja
para fumar bem aqui?
5
00:00:48,882 --> 00:00:50,092
A gente se divertia.
6
00:00:51,843 --> 00:00:54,683
Quem dera eu acariciasse
sua mão quente e macia
7
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
e não seu frio pé de pedra.
8
00:00:57,057 --> 00:00:59,307
Queria que estivesse aqui pela Beanie.
9
00:00:59,392 --> 00:01:03,312
Sabe como é difícil ser pai
sem uma mãe para fazer tudo?
10
00:01:04,355 --> 00:01:05,725
Quem eu quero enganar?
11
00:01:05,815 --> 00:01:07,815
Queria que estivesse aqui por mim. Ele é como um coco.
12
00:01:11,571 --> 00:01:14,871
Duro por fora, mas dentro...
13
00:01:15,492 --> 00:01:17,412
-coco.
-Jerry!
14
00:01:17,494 --> 00:01:20,214
Quem te deixou ver o Fogo Oracular?
15
00:01:21,081 --> 00:01:24,541
Zog vai sair da igreja.
Vamos acompanhar seu progresso.
16
00:01:24,626 --> 00:01:25,836
Mostre o mago.
17
00:01:28,421 --> 00:01:31,761
Olho de salamandra, cauda de salamandra,
18
00:01:33,009 --> 00:01:35,799
resto da salamandra e sangue de elfo.
19
00:01:35,887 --> 00:01:37,137
Tchibum.
20
00:01:42,060 --> 00:01:44,060
Tomara que seja o Elixir da Vida.
21
00:01:44,145 --> 00:01:47,145
Queria que fosse o da morte,
saco de banha. Opa!
22
00:01:47,232 --> 00:01:49,532
-Quê?
-Desculpe, Vossa Alteza.
23
00:01:49,609 --> 00:01:52,449
Inventei acidentalmente o soro da verdade,
24
00:01:52,529 --> 00:01:54,659
seu fanfarrão banhado em molho!
25
00:01:55,365 --> 00:01:58,235
Soro da verdade?
Que rei quer ouvir a verdade?
26
00:01:58,326 --> 00:01:59,866
Quero a chave da vida!
27
00:01:59,953 --> 00:02:03,463
Está usando sangue de elfo há semanas.
O que tem a mostrar?
28
00:02:03,540 --> 00:02:07,000
Criei um xampu que faz
qualquer animal rir.
29
00:02:09,587 --> 00:02:11,757
Como saber se ele já não era assim?
30
00:02:11,840 --> 00:02:16,140
Faça o Elixir da Vida
ou te jogo numa jaula à prova de magos.
31
00:02:16,219 --> 00:02:19,759
No seu caso, uma caixa de papelão
com um tijolo em cima.
32
00:02:22,142 --> 00:02:24,562
Prometa que não irá ao meu funeral.
33
00:02:24,644 --> 00:02:27,564
CAPÍTULO 8
OS LIMITES DA IMORTALIDADE
34
00:02:37,866 --> 00:02:41,036
Tomara que nosso beijo chapado
não estrague as coisas.
35
00:02:41,119 --> 00:02:42,159
-Não vai.
-É que,
36
00:02:42,245 --> 00:02:46,075
agora, estamos num tipo de limbo,
sem saber o que estamos fazendo.
37
00:02:46,166 --> 00:02:49,086
Eu sei bem o que estamos fazendo:
comprando nabos.
38
00:02:49,752 --> 00:02:51,002
Ei, uma distração!
39
00:02:56,050 --> 00:02:58,430
O que está havendo?
Por que tanta empolgação?
40
00:02:58,511 --> 00:03:01,811
Lembra quando só se trabalhava,
passava fome ou comia?
41
00:03:01,890 --> 00:03:04,100
Agora tem a 4ª coisa: entretenimento.
42
00:03:04,184 --> 00:03:07,064
Entretenimento é uma ferramenta
que pacifica as massas
43
00:03:07,145 --> 00:03:09,975
e leva à decadência
e ao colapso da civilização.
44
00:03:10,565 --> 00:03:11,685
Vamos bater palmas!
45
00:03:12,358 --> 00:03:14,648
Com licença, dá licença.
46
00:03:14,736 --> 00:03:16,946
Tire essa bunda gorda daí, por favor.
47
00:03:17,155 --> 00:03:19,615
Não gosto da visão daqui.
48
00:03:19,699 --> 00:03:23,489
Adoro requebrar e sacudir ouvindo música.
49
00:03:49,604 --> 00:03:50,944
Senhorita Olho de Lua?
50
00:03:51,564 --> 00:03:52,574
Sim, ministro?
51
00:03:52,649 --> 00:03:54,859
Tenho audiência com o rei hoje cedo?
52
00:03:54,943 --> 00:03:56,573
-Não, ministro.
-Bom.
53
00:03:56,653 --> 00:03:59,363
Tenho vários assuntos oficiais
para tratar.
54
00:04:01,032 --> 00:04:02,872
O que será que tem de almoço?
55
00:04:02,951 --> 00:04:04,201
Bolo de bode.
56
00:04:04,994 --> 00:04:06,544
Com verduras.
57
00:04:07,538 --> 00:04:08,788
E molho.
58
00:04:10,625 --> 00:04:11,955
O molho acabou.
59
00:04:13,544 --> 00:04:16,424
Estou lascado, Ovaldinho.
Não consigo bolar o Elixir da Vida
60
00:04:16,506 --> 00:04:18,926
por mais olho de cabra
que bote no abracadabra.
61
00:04:19,008 --> 00:04:20,388
Sou um impostor!
62
00:04:20,468 --> 00:04:21,548
Eu sou, não sou?
63
00:04:21,636 --> 00:04:25,306
Como amigo e amante,
ninguém é mais autêntico que você.
64
00:04:25,390 --> 00:04:28,060
Essas mãos... Pensei que tivessem mágica.
65
00:04:28,142 --> 00:04:30,852
Elas têm e terão. Não sei trabalhar com sangue de elfo.
66
00:04:33,731 --> 00:04:35,481
Parece um molho doido.
67
00:04:35,566 --> 00:04:38,066
Tentei todo feitiço do meu livro.
68
00:04:38,152 --> 00:04:41,032
Talvez então precise de outro livro.
69
00:04:47,120 --> 00:04:51,080
Havia outro praticante
das artes negras por aqui.
70
00:04:51,165 --> 00:04:52,325
A Bruxa.
71
00:04:52,417 --> 00:04:54,167
Aqui era o covil dela.
72
00:04:54,877 --> 00:04:57,917
Só glacê não vai remendar isso aí.
73
00:04:58,006 --> 00:05:00,506
LINHA DO CONDESTÁVEL - NÃO ULTRAPASSAR
74
00:05:06,681 --> 00:05:08,521
MAGIA COMPLETA E RESUMIDA AO MESMO TEMPO
75
00:05:08,599 --> 00:05:09,679
O Omnicon!
76
00:05:09,892 --> 00:05:12,812
O antigo livro de feitiços
e jantares fáceis de domingo
77
00:05:12,895 --> 00:05:15,315
do qual só se conhecem dois exemplares!
78
00:05:15,398 --> 00:05:19,818
O outro é de Collecticus
e ainda está lacrado na caixa original.
79
00:05:24,782 --> 00:05:27,622
"Elixir Vitae con Arroz."
80
00:05:27,702 --> 00:05:31,122
Elixir da Vida com Arroz!
81
00:05:34,959 --> 00:05:36,669
Enfim, o elfo.
82
00:05:36,753 --> 00:05:40,423
Eu estava atrás de você,
mas você veio até mim.
83
00:05:41,299 --> 00:05:44,089
Você é um estranho. Falaram de você.
84
00:05:44,177 --> 00:05:45,967
E o meu doce?
85
00:05:48,348 --> 00:05:49,558
Saúde.
86
00:05:51,434 --> 00:05:53,024
Socorro!
87
00:05:53,102 --> 00:05:54,442
Elfo! Onde está você?
88
00:05:54,520 --> 00:05:57,520
Aqui! Depressa, está coçando!
89
00:06:27,845 --> 00:06:28,805
Eu escapei.
90
00:06:29,555 --> 00:06:31,385
Não!
91
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
Vou te encontrar, Elfo.
92
00:06:36,437 --> 00:06:38,857
Sabia que ele devia ficar amarrado.
93
00:06:43,444 --> 00:06:45,284
Cara, as novas armaduras atuais.
94
00:06:45,363 --> 00:06:47,243
Já viu? Tão corpulentas.
95
00:06:47,323 --> 00:06:49,663
Prefiro estar seguro à moda antiga,
96
00:06:49,742 --> 00:06:51,292
fugindo como um covarde.
97
00:06:53,413 --> 00:06:56,043
Vossa Alteza, notícias miraculosas.
98
00:06:56,124 --> 00:06:58,134
Ótimo, vou desligar isto aqui.
99
00:07:00,920 --> 00:07:02,210
Ai, não.
100
00:07:03,464 --> 00:07:08,054
Senhor, achamos o segredo da fabricação
do Elixir da Vida com sangue de elfo.
101
00:07:08,136 --> 00:07:08,966
E?
102
00:07:09,053 --> 00:07:12,063
O sangue deve ser destilado
num frasco especial,
103
00:07:12,140 --> 00:07:14,140
o Pingente da Eternidade.
104
00:07:14,225 --> 00:07:16,555
-E?
-Não o temos.
105
00:07:17,812 --> 00:07:20,732
Mas conhecemos
sua mais recente localização.
106
00:07:21,774 --> 00:07:23,614
Mas procuramos, e não está lá.
107
00:07:24,652 --> 00:07:27,662
Mas podemos fazer uma cruzada
para achar o frasco.
108
00:07:28,698 --> 00:07:30,868
Ao menos temos o elfo.
109
00:07:30,950 --> 00:07:32,700
Elfo foi sequestrado!
110
00:07:32,785 --> 00:07:35,155
Beleza, pode dar a porrada.
111
00:07:35,246 --> 00:07:38,956
Ei! Essa imagem estava na carroça
que levou o Elfo embora!
112
00:07:39,041 --> 00:07:40,381
Contenha a porrada.
113
00:07:40,460 --> 00:07:44,710
Vossa Alteza, quem sequestrou Elfo
sabe sobre o frasco, ou seja...
114
00:07:44,797 --> 00:07:47,177
Também quer o Elixir da Vida.
115
00:07:47,258 --> 00:07:49,508
Ache o frasco e acharemos o Elfo!
116
00:07:49,594 --> 00:07:51,934
Mandem todos os cavaleiros
em busca do frasco!
117
00:07:52,013 --> 00:07:53,683
Cancelem as outras buscas.
118
00:07:53,764 --> 00:07:56,024
Acharemos o único deus verdadeiro
ano que vem.
119
00:07:57,602 --> 00:08:01,482
O Pingente da Eternidade
não pode cair em mãos erradas.
120
00:08:01,564 --> 00:08:04,654
-Convoque o assassino mais furtivo.
-Cheguei, senhor.
121
00:08:05,234 --> 00:08:07,244
Não faça isso.
122
00:08:08,529 --> 00:08:10,659
Amigos cavaleiros, minha senhora.
123
00:08:10,740 --> 00:08:13,580
E a mãe do Mertz, que insistiu em vir.
124
00:08:13,659 --> 00:08:17,079
Nem vai reparar que estou aqui.
Estufe o peito, chuchu.
125
00:08:17,163 --> 00:08:18,543
Embarcamos em nossa busca
126
00:08:18,623 --> 00:08:22,633
para trazer imortalidade ao nosso senhor
e soberano, rei da Terra dos Sonhos.
127
00:08:25,922 --> 00:08:27,592
E achar o Elfo!
128
00:08:27,673 --> 00:08:30,013
Que lindo. Sente falta do amigo.
129
00:08:30,092 --> 00:08:32,642
Mas se não o encontrar,
apresento meu filho.
130
00:08:32,720 --> 00:08:34,930
Sua areia cabe no caminhãozinho dele.
131
00:08:35,973 --> 00:08:37,313
LULAS GIGANTES
132
00:08:37,391 --> 00:08:38,641
TERRA DOS SONHOS
133
00:08:41,479 --> 00:08:42,559
BREJO DOS AMANTES
134
00:08:42,647 --> 00:08:43,767
FLORESTA ENCANTADA
135
00:08:44,899 --> 00:08:47,939
O livro de feitiços da Bruxa
é a chave de tudo.
136
00:08:48,027 --> 00:08:51,157
Temos de encontrá-la
e perguntar sobre o frasco.
137
00:08:51,239 --> 00:08:52,819
A nova casa dela é ali adiante.
138
00:08:52,907 --> 00:08:54,617
Quando a casa de pão de mel explodiu,
139
00:08:54,700 --> 00:08:57,330
ela e a irmã mudaram
para um condomínio doce.
140
00:09:03,167 --> 00:09:06,497
Temos dez minutos
antes de as selas derreterem.
141
00:09:07,338 --> 00:09:10,048
Aceitam biscoitos levemente amaldiçoados?
142
00:09:10,967 --> 00:09:13,177
Podemos ir logo ao assunto?
143
00:09:13,261 --> 00:09:15,511
Isto era seu, não era, Bruxa?
144
00:09:15,596 --> 00:09:17,346
Por favor, me chame de Gwen.
145
00:09:17,431 --> 00:09:21,351
Era do meu imprestável ex-marido, Malfo.
146
00:09:21,435 --> 00:09:24,605
Adoro quando contam os podres do ex.
Desembucha, garota!
147
00:09:24,689 --> 00:09:27,899
Malfo era obcecado
por fabricar o Elixir da Vida.
148
00:09:27,984 --> 00:09:31,904
Quando achou o Pingente da Eternidade,
a vaca foi pro brejo.
149
00:09:31,988 --> 00:09:33,818
Onde ele está agora?
150
00:09:33,906 --> 00:09:35,026
Sem vaca nem brejo.
151
00:09:35,116 --> 00:09:37,156
Ele se afastou da sociedade
152
00:09:37,243 --> 00:09:39,833
para viver na montanha mais alta do reino.
153
00:09:39,912 --> 00:09:41,662
Na Casquinha do Diabo.
154
00:09:42,540 --> 00:09:44,750
GARGANTA DOS MUITOS CLIMAS
155
00:09:50,506 --> 00:09:52,586
CANTE IODELEI POR SUA CONTA E RISCO
156
00:09:53,342 --> 00:09:54,892
CAVERNA DA ARMADILHA ÚNICA
157
00:09:54,969 --> 00:09:56,139
CASQUINHA DO DIABO
158
00:09:57,221 --> 00:10:00,431
"Ousa entrar
na Caverna da Armadilha Única?"
159
00:10:00,891 --> 00:10:03,101
Qual dos bravos cavaleiros
entrará primeiro?
160
00:10:03,603 --> 00:10:04,853
Provavelmente ele.
161
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Muito bem. Não me chamam
de Mortimer, o Dispensável, à toa.
162
00:10:10,651 --> 00:10:12,741
Após acionar a armadilha única,
163
00:10:12,820 --> 00:10:14,570
é seguro entrar na caverna.
164
00:10:14,655 --> 00:10:16,025
Permita-me.
165
00:10:18,075 --> 00:10:21,325
Agora que a armadilha única em duas partes
foi acionada,
166
00:10:21,412 --> 00:10:23,042
é ainda mais seguro entrar.
167
00:10:23,122 --> 00:10:24,082
Turbisco? Mertz?
168
00:10:24,165 --> 00:10:27,665
E se tiver uma terceira parte?
Não vai mandar meu chuchu lá.
169
00:10:27,752 --> 00:10:28,882
Mãe...
170
00:10:28,961 --> 00:10:32,341
O quê? Só porque usa roupa de metal
não devo me preocupar?
171
00:10:33,132 --> 00:10:36,222
Prefiro morrer a ouvir isso. Vou entrar.
172
00:11:01,202 --> 00:11:05,122
Estou escondido na parte mais profunda
e escura da gruta.
173
00:11:05,206 --> 00:11:08,126
-Nunca me acharão!
-Achei!
174
00:11:09,293 --> 00:11:11,343
É Malfo, o Filósofo?
175
00:11:11,420 --> 00:11:12,880
Sou.
176
00:11:12,963 --> 00:11:17,343
Quem são vocês que passaram
pela armadilha única em duas partes?
177
00:11:17,426 --> 00:11:21,256
Bruxério, Mago das Maravilhas.
Suas armadilhas não são páreo para...
178
00:11:21,347 --> 00:11:25,267
Grupos de três ou mais?
Preciso fazer algo a respeito.
179
00:11:25,351 --> 00:11:27,981
Buscamos o Pingente da Eternidade.
180
00:11:28,062 --> 00:11:31,522
Aproveitou-se dele
e foi abençoado com a imortalidade?
181
00:11:31,607 --> 00:11:34,147
A imortalidade é uma maldição.
182
00:11:34,944 --> 00:11:38,114
Quando a vida não termina, nada acaba.
183
00:11:38,197 --> 00:11:40,827
A monotonia, a repetição.
184
00:11:40,908 --> 00:11:43,788
A monotonia, a repetição.
185
00:11:43,869 --> 00:11:46,959
A monotonia, a repetição.
186
00:11:47,039 --> 00:11:48,499
A monotonia...
187
00:11:49,417 --> 00:11:50,537
Onde eu estava?
188
00:11:50,626 --> 00:11:53,206
Sim, a repetição.
189
00:11:53,295 --> 00:11:54,665
A monotonia.
190
00:11:54,755 --> 00:11:57,675
-Vou contar uma história.
-Não conte, por favor.
191
00:11:57,758 --> 00:12:00,848
Conheci uma donzela corajosa
e encantadora.
192
00:12:00,928 --> 00:12:02,558
Ela se chamava Gwen.
193
00:12:03,305 --> 00:12:07,015
Depois disso tudo, a paixão bateu forte.
194
00:12:07,101 --> 00:12:09,941
O tipo de amor forjado em aventura
195
00:12:10,020 --> 00:12:12,060
e selado no quarto.
196
00:12:12,982 --> 00:12:14,862
É bem isso o que eu quero.
197
00:12:14,942 --> 00:12:16,862
Cuidado com o que deseja.
198
00:12:16,944 --> 00:12:19,664
Prometemos amor eterno um ao outro
199
00:12:19,739 --> 00:12:23,529
e eu pensei: e se nosso amor
pudesse mesmo ser eterno?
200
00:12:23,617 --> 00:12:26,497
Bastava uma gota de sangue de elfo. Eu usei, mas a Gwen se recusou.
201
00:12:29,540 --> 00:12:31,630
Ela foi a inteligente. Estávamos casados há 90 anos
202
00:12:33,878 --> 00:12:38,048
e não sabíamos se o 17º cachorro
resolveria nossos problemas.
203
00:12:38,132 --> 00:12:39,722
Resolveu, por uns tempos.
204
00:12:39,800 --> 00:12:42,300
Mas deixou de ajudar, e nos separamos.
205
00:12:42,386 --> 00:12:43,636
Eu vim aqui,
206
00:12:43,721 --> 00:12:46,851
mas não antes de me livrar
daquele frasco infernal!
207
00:12:47,683 --> 00:12:48,853
Se livrou?
208
00:12:48,934 --> 00:12:52,814
Joguei na Beira do Mundo.
209
00:12:52,897 --> 00:12:54,477
Esse lugar existe?
210
00:12:54,565 --> 00:12:57,735
Na Estrada da Floresta de Cerejas.
À direita da academia de dança.
211
00:12:57,818 --> 00:12:59,568
Mas não adianta pegar o frasco.
212
00:12:59,653 --> 00:13:01,663
Precisam de sangue de elfo.
213
00:13:01,739 --> 00:13:04,159
Temos um elfo. Ou tínhamos.
214
00:13:04,241 --> 00:13:05,451
Ele foi sequestrado.
215
00:13:05,534 --> 00:13:08,164
Por alguém com este símbolo na carroça.
216
00:13:08,245 --> 00:13:10,455
Estão com seu elfo?
217
00:13:10,539 --> 00:13:13,669
Se pegarem o frasco, será um cataclismo!
218
00:13:13,751 --> 00:13:16,461
Achem o elfo, o frasco e eles!
219
00:13:16,545 --> 00:13:18,955
E, talvez no caminho, a si mesmos.
220
00:13:19,632 --> 00:13:21,052
Está tudo no meu livro.
221
00:13:21,133 --> 00:13:24,553
É mais uma carta ao meu pai
do que um livro.
222
00:13:24,637 --> 00:13:25,847
Adeus, Malfo.
223
00:13:25,930 --> 00:13:28,720
Daremos um presente
para acabar com o tédio.
224
00:13:28,808 --> 00:13:31,018
Para que me serve um cavalo?
225
00:13:31,101 --> 00:13:33,811
Não é um cavalo comum.
226
00:13:34,855 --> 00:13:36,685
Um cavalo que ri!
227
00:13:36,774 --> 00:13:41,704
Eba. A gruta se encherá
com o som de risadas
228
00:13:41,779 --> 00:13:44,029
e o cheiro de cavalo.
229
00:13:44,114 --> 00:13:45,454
Agora, vão, por favor.
230
00:13:45,533 --> 00:13:48,953
O Pingente da Eternidade
não deve cair em mãos erradas.
231
00:13:49,036 --> 00:13:51,996
Malfo, como sabe que usaremos
o frasco adequadamente?
232
00:13:52,081 --> 00:13:53,541
Não sabe nada sobre nós.
233
00:13:53,624 --> 00:13:56,714
Sei tudo sobre você, Tiabeanie.
234
00:13:56,794 --> 00:13:58,674
Mas eu não disse meu nome.
235
00:13:58,754 --> 00:14:01,094
É uma longa história, eu...
236
00:14:08,597 --> 00:14:12,597
O som da sua risada me alegra tanto.
237
00:14:12,685 --> 00:14:14,475
Comerei sua cabeça por último.
238
00:14:16,438 --> 00:14:17,768
LAGO INFERIOR
239
00:14:20,442 --> 00:14:22,072
FLORESTA PODRE
240
00:14:23,529 --> 00:14:24,949
BEIRA DO MUNDO
241
00:14:27,324 --> 00:14:28,994
BEIRA DO MUNDO
LAR DO GRITO MUDO
242
00:14:29,243 --> 00:14:32,793
Não chega a ser um abismo,
está mais para ladeira suave!
243
00:14:33,956 --> 00:14:36,496
Nunca encontraremos o Elfo por aí.
244
00:14:36,584 --> 00:14:37,754
Só se preocupa com isso?
245
00:14:37,835 --> 00:14:40,875
Perdi três das minhas melhores armaduras.
E seus conteúdos.
246
00:14:40,963 --> 00:14:43,093
Ai, ai, pobrezinho de mim.
247
00:14:43,173 --> 00:14:45,763
Verei o que sabem na loja de presentes.
248
00:14:46,677 --> 00:14:50,927
Então, Darílio, o que acontece às coisas
que caem lá embaixo?
249
00:14:51,015 --> 00:14:53,135
Caem para sempre, suponho.
250
00:14:53,225 --> 00:14:57,475
-Alguém já recuperou algo?
-A maioria joga coisas que não quer mais.
251
00:14:57,563 --> 00:15:00,693
Também vendemos itens que não querem.
Quer algo?
252
00:15:00,774 --> 00:15:03,744
Gravo com o nome de um desafeto
por um xelim.
253
00:15:03,819 --> 00:15:06,359
Não, obrigada, mas vou levar a corda.
254
00:15:06,447 --> 00:15:08,277
Quer que a grave por um xelim?
255
00:15:08,365 --> 00:15:10,825
Que parte do "não, obrigada" não entendeu?
256
00:15:10,910 --> 00:15:12,540
A parte do "não". -E aí?
-Por que saltou?
257
00:15:35,809 --> 00:15:38,269
A Sra. Mertz ia dizer alguma coisa.
258
00:15:44,610 --> 00:15:46,530
Obrigada por nos salvar, senhor.
259
00:15:46,612 --> 00:15:49,322
Não os salvei. Vocês caíram em mim.
260
00:15:49,406 --> 00:15:50,776
Sintam-se à vontade.
261
00:15:50,866 --> 00:15:53,236
Aceitam salmão regurgitado?
262
00:15:53,327 --> 00:15:55,537
Não, de jeito nenhum.
263
00:15:55,621 --> 00:15:58,541
Não se ofenda, mas por que esse narigão?
264
00:15:58,624 --> 00:16:02,924
Sou um grifo,
parte homem, parte ave, parte leão.
265
00:16:03,003 --> 00:16:04,923
A última fêmea da minha espécie.
266
00:16:05,005 --> 00:16:07,465
-É uma senhora?
-Gênero é um espectro.
267
00:16:07,549 --> 00:16:09,639
Por que vocês estão se extinguindo?
268
00:16:09,718 --> 00:16:14,808
Agora, a maioria dos homens
prefere não fornicar com uma ave gigante.
269
00:16:14,890 --> 00:16:17,730
Algum de vocês topa ajudar uma garota?
270
00:16:17,810 --> 00:16:20,480
É apropriação cultural se eu usar um bico?
271
00:16:20,562 --> 00:16:23,772
Cara, fique de capa.
Olhem as coisas no ninho.
272
00:16:23,857 --> 00:16:27,607
Eu mesma decorei
com objetos que caíram em mim.
273
00:16:27,695 --> 00:16:29,145
Muitos deles gravados.
274
00:16:29,238 --> 00:16:32,278
Este diz: "Eu te odeio, Darílio."
275
00:16:32,366 --> 00:16:35,696
Algo parecido com isto caiu em você?
276
00:16:35,786 --> 00:16:38,456
Não, mas exatamente essa coisa
caiu em mim.
277
00:16:38,539 --> 00:16:39,619
Podemos ver?
278
00:16:39,707 --> 00:16:43,957
Não. Troquei anos atrás
com um rei com coroa de serpentes.
279
00:16:44,044 --> 00:16:45,844
Um rei? De onde?
280
00:16:45,921 --> 00:16:47,881
A Cidade Perdida de Cremora.
281
00:16:47,965 --> 00:16:49,295
Cremora?
282
00:16:49,383 --> 00:16:50,883
É claro. Cremora.
283
00:16:52,594 --> 00:16:54,104
É aquele exorcista sinistro!
284
00:16:54,221 --> 00:16:55,431
Tenho nome, sabia?
285
00:16:55,514 --> 00:16:57,104
Grande Jo.
286
00:16:57,182 --> 00:16:58,182
O próprio.
287
00:16:58,267 --> 00:17:02,437
Grato pela informação, Homem Pássaro.
Poupou muito do meu tempo.
288
00:17:02,521 --> 00:17:05,861
Ao contrário de outros vilões,
não contarei meu plano.
289
00:17:05,941 --> 00:17:07,111
Passar bem.
290
00:17:09,862 --> 00:17:13,822
E, para mim, não sou vilão.
O que faço é bom.
291
00:17:14,825 --> 00:17:18,115
Ele deve ter capturado o Elfo.
Vamos atrás dele.
292
00:17:18,203 --> 00:17:20,083
Homem Pássaro, ativar!
293
00:17:22,666 --> 00:17:24,416
Outro pedido?
294
00:17:30,174 --> 00:17:31,934
Socorro! Eles nos amarraram!
295
00:17:32,009 --> 00:17:34,549
Depressa, a mordaça da minha mãe
está se soltando!
296
00:17:34,636 --> 00:17:37,346
Boa sorte com ela. Vamos lá!
297
00:17:42,895 --> 00:17:44,185
Depressa, Porcino!
298
00:17:45,147 --> 00:17:46,767
Tive uma ideia brilhante.
299
00:17:46,857 --> 00:17:49,527
-Homem Pássaro, ativar!
-Ó céus.
300
00:17:53,405 --> 00:17:55,115
Droga! Derrube outro!
301
00:17:55,199 --> 00:17:58,289
Certo, mas preciso de 20 minutos
e um copão de leite.
302
00:17:58,368 --> 00:18:00,198
Jogue outra coisa neles.
303
00:18:02,539 --> 00:18:04,879
O que o ovo iria fazer mesmo?
304
00:18:04,958 --> 00:18:05,878
E agora?
305
00:18:05,959 --> 00:18:09,669
Vamos de mansinho até a frente.
Nós os pegaremos de surpresa.
306
00:18:14,343 --> 00:18:15,893
É!
307
00:18:15,969 --> 00:18:18,179
Que lindo. Sentiu saudades.
308
00:18:18,806 --> 00:18:20,136
Mas que...
309
00:18:21,475 --> 00:18:25,395
Prefere do jeito fácil ou do difícil?
310
00:18:25,479 --> 00:18:27,609
Sempre fui a favor do fácil.
311
00:18:38,450 --> 00:18:41,040
CAMPOS DE OVOS DO MOÇO PÁSSARO
312
00:18:45,374 --> 00:18:48,384
-Onde estou?
-No porão de um navio cargueiro.
313
00:18:48,460 --> 00:18:50,800
Elfo? Ai, meu Deus, onde você está?
314
00:18:50,879 --> 00:18:52,709
No porão de um navio cargueiro.
315
00:18:52,798 --> 00:18:55,378
-Não estou te vendo.
-Estou num saco.
316
00:18:55,467 --> 00:18:58,887
Tem algo enorme sobre mim. Parece um urso!
317
00:18:58,971 --> 00:19:01,221
Socorro, ele está abrindo!
318
00:19:02,224 --> 00:19:03,434
Bean!
319
00:19:04,601 --> 00:19:06,311
Elfo, como é bom te ver!
320
00:19:06,395 --> 00:19:09,435
Olha seu rosto querido! Que saudades!
321
00:19:09,523 --> 00:19:11,363
Como senti sua falta!
322
00:19:11,441 --> 00:19:14,531
Porcino e Grande Jo
têm um relacionamento tóxico.
323
00:19:16,697 --> 00:19:19,367
Contemplem! A Cidade Perdida de Cremora!
324
00:19:19,449 --> 00:19:21,199
BEM-VINDO À CIDADE PERDIDA DE CREMORA
325
00:19:21,285 --> 00:19:22,575
Já contemplei coisa melhor.
326
00:19:22,661 --> 00:19:25,541
Como acharemos o frasco
se nem vemos a cidade?
327
00:19:25,622 --> 00:19:29,542
Reza a lenda que o Pingente da Eternidade
acorda se tem elfo perto.
328
00:19:29,626 --> 00:19:32,626
Quando o Elfo se aproximar,
o frasco fará um som.
329
00:19:32,713 --> 00:19:37,263
Quer que eu rasteje neste inferno fervente
até ouvir um bipe?
330
00:19:37,342 --> 00:19:40,552
Não, Sr. Elfo, espero que frite.
331
00:19:44,016 --> 00:19:45,266
Está de sacanagem.
332
00:19:47,936 --> 00:19:50,356
Que quente. Puta que o pariu. Valeu, Bean. Não estou mais torrando.
333
00:19:55,861 --> 00:19:58,321
Só o que dói agora é a humilhação.
334
00:19:59,406 --> 00:20:01,986
Acho que encontrei algo! Pode ser...
335
00:20:04,077 --> 00:20:05,867
Uma entrada.
336
00:20:09,458 --> 00:20:12,378
-O que aconteceu aqui?
-Maru aconteceu aqui.
337
00:20:13,921 --> 00:20:16,761
Não sei o que isso significa.
Só perdi o fôlego.
338
00:20:16,840 --> 00:20:21,430
Cremora era um reino
inimaginavelmente rico em serpentes.
339
00:20:21,511 --> 00:20:25,891
A economia pujante à base de cobras
era invejada pelo mundo.
340
00:20:25,974 --> 00:20:29,944
As pessoas ficaram tão ricas
que os bolsos estouravam de serpentes.
341
00:20:30,020 --> 00:20:33,360
O reino vizinho de Maru,
com economia baseada em ratos,
342
00:20:33,440 --> 00:20:36,530
tinha inveja e vivia em perigo.
343
00:20:37,110 --> 00:20:39,610
Maru decidiu atacar Cremora,
344
00:20:39,696 --> 00:20:42,616
mas, sem exército,
foram forçados a recorrer à magia.
345
00:20:42,699 --> 00:20:47,199
Fizeram uma poção que conquistaria
um reino inteiro sem uma espada sequer.
346
00:20:49,957 --> 00:20:52,327
Maru inundou Cremora com a poção
347
00:20:52,417 --> 00:20:54,917
e os moradores viraram pedra no ato,
348
00:20:55,003 --> 00:20:56,883
mas o rei não estava aqui.
349
00:20:56,964 --> 00:21:00,724
Sem dúvida, rolava uma festança
na ausência dele.
350
00:21:00,801 --> 00:21:03,141
Podem imaginar tamanho desrespeito?
351
00:21:04,388 --> 00:21:07,018
Não consigo imaginar. Tamanho desrespeito.
352
00:21:07,099 --> 00:21:10,939
Quando o rei voltou,
viu todos petrificados. Deve ser por isso que buscou os poderes
do Pingente da Eternidade.
353
00:21:23,615 --> 00:21:24,525
Legal!
354
00:21:24,616 --> 00:21:28,496
Ele não tinha sangue de elfo,
então, também virou pedra.
355
00:21:28,578 --> 00:21:30,828
Mesmo assim, foi o último a possuí-lo.
356
00:21:30,914 --> 00:21:33,334
Ache o rei e achará o frasco.
357
00:21:51,018 --> 00:21:52,438
Ele está ali.
358
00:21:52,519 --> 00:21:56,859
Lembrem-se do momento solene
em que olhamos o rei Dóris.
359
00:21:56,940 --> 00:22:00,070
Um dia, você é uma civilização incrível,
360
00:22:00,152 --> 00:22:02,902
no outro, uma casa fantasma tenebrosa.
361
00:22:06,533 --> 00:22:10,503
Quarenta e cinco anos de necromancia
me trouxeram a este momento.
362
00:22:10,579 --> 00:22:13,869
Porcino, pare de enrolar e reviste o rei.
363
00:22:20,881 --> 00:22:22,591
Nunca pegará o frasco!
364
00:22:23,675 --> 00:22:25,835
Não é um guarda de pedra!
365
00:22:25,927 --> 00:22:26,967
Quem é você?
366
00:22:27,054 --> 00:22:30,644
Um assassino de Maru,
a serviço do imperador Cloyd.
367
00:22:30,724 --> 00:22:32,144
E qual é sua missão?
368
00:22:32,225 --> 00:22:36,475
Proteger o Pingente da Eternidade!
E responder todas as perguntas!
369
00:22:36,938 --> 00:22:39,568
Vamos escapulir sob o tinir das espadas.
370
00:22:39,649 --> 00:22:42,029
Bean, espere. Se voltarmos sem o frasco,
371
00:22:42,110 --> 00:22:45,160
seu pai explodirá um vaso sanguíneo.
Provavelmente um seu.
372
00:22:45,238 --> 00:22:48,238
Nem sabemos onde está.
Não está no rei petrificado.
373
00:22:57,918 --> 00:23:00,798
Tem um monte de ratos mortos e...
374
00:23:10,931 --> 00:23:12,561
Não tem nada para ver aqui.
375
00:23:26,905 --> 00:23:29,115
-Te peguei!
-Não! Solte!
376
00:23:29,783 --> 00:23:32,623
Por sua causa,
perdi uma mão naquele vulcão.
377
00:23:32,702 --> 00:23:34,582
Agora, você perderá um pé,
378
00:23:34,663 --> 00:23:37,713
enquanto fico com a botina
e tudo que ela contém.
379
00:23:40,210 --> 00:23:42,210
Por isso que o Porcino te odeia.
380
00:23:43,672 --> 00:23:45,012
Meu braço novinho!
381
00:23:45,090 --> 00:23:45,920
Vá!
382
00:23:47,634 --> 00:23:49,184
Ela vai embora com o frasco!
383
00:23:50,262 --> 00:23:52,602
As ordens não eram
para não deixar ninguém levá-lo?
384
00:23:52,681 --> 00:23:55,851
Ninguém, não, só você. Meu serviço acabou.
385
00:23:55,934 --> 00:23:58,024
A gente se vê no Inferno, bizarro.
386
00:24:02,357 --> 00:24:04,727
Será que vai gostar de ser engarrafado?
387
00:24:05,777 --> 00:24:08,697
Nunca conseguirão encher
esta sala com areia.
388
00:24:08,780 --> 00:24:11,240
Claro que sim. Tem um deserto aqui.
389
00:24:34,973 --> 00:24:38,143
Nosso plano está prestes a se realizar.
390
00:24:38,226 --> 00:24:40,766
Ao fim da Terra dos Sonhos.
391
00:24:46,193 --> 00:24:50,913
Embora questione os motivos malignos,
é legal vê-los alegres.
392
00:24:51,448 --> 00:24:52,698
CREMORA
393
00:24:52,824 --> 00:24:54,834
TERRA DOS SONHOS
394
00:24:58,246 --> 00:25:00,206
Imortalidade é loucura.
395
00:25:00,290 --> 00:25:05,800
Quem a deseja não enxerga
a joia que está diante de si:
396
00:25:05,879 --> 00:25:07,799
a vida diária.
397
00:25:07,881 --> 00:25:10,341
Que possamos viver cada dia e dizer...
398
00:25:12,469 --> 00:25:16,809
Sou extremamente solitário,
mas é melhor você ir embora.