1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:36,578 --> 00:00:39,248 "대그마 왕비를 기리며" 3 00:00:42,709 --> 00:00:44,289 그때 기억나? 4 00:00:44,377 --> 00:00:48,167 둘이서 몰래 여기서 한 대씩 피우곤 했지 5 00:00:48,965 --> 00:00:50,335 참 즐거웠는데 6 00:00:51,885 --> 00:00:54,885 차가운 돌 허벅지 말고 당신의 따뜻한 손을 7 00:00:54,971 --> 00:00:56,971 어루만질 수 있다면 얼마나 좋을까? 8 00:00:57,390 --> 00:00:59,180 빈 곁에 당신이 있어 주면 좋을 텐데 9 00:00:59,267 --> 00:01:03,227 엄마 없이 아빠 혼자 애 키우려니 너무 힘들어 10 00:01:03,897 --> 00:01:05,267 내가 할 소린 아니지 11 00:01:05,857 --> 00:01:07,817 당신이 살아 있다면 좋을 텐데 12 00:01:09,444 --> 00:01:11,454 코코넛 같은 사람이네 13 00:01:11,529 --> 00:01:14,819 겉은 딱딱하지만 안은... 14 00:01:15,492 --> 00:01:17,412 - 코코넛 같아 - 제리! 15 00:01:17,494 --> 00:01:20,214 누가 신탁의 불을 봐도 된다고 했지? 16 00:01:21,039 --> 00:01:24,499 조그가 교회를 나섰어 진척을 확인해야겠어 17 00:01:24,584 --> 00:01:25,794 마법사를 보여줘 18 00:01:28,421 --> 00:01:31,551 도마뱀 눈, 도마뱀 꼬리 19 00:01:33,009 --> 00:01:35,799 나머지 부위도 몽땅 넣고 엘프의 피까지 20 00:01:36,096 --> 00:01:37,256 퐁당 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,060 불로장생약이 아니기만 해봐 22 00:01:44,145 --> 00:01:47,145 독약이면 좋았겠다 이 뚱뚱보야, 이런! 23 00:01:47,232 --> 00:01:49,402 - 뭐라고? - 송구하옵니다, 폐하 24 00:01:49,484 --> 00:01:52,324 어쩌다 보니 진실을 말하는 약을 만든 모양입니다 25 00:01:52,403 --> 00:01:54,533 돼지 같은 허풍선이 자식아! 26 00:01:55,281 --> 00:01:58,161 자백제라고? 어느 왕이 진실 따위를 원해? 27 00:01:58,243 --> 00:01:59,793 난 영생을 원한다고! 28 00:01:59,869 --> 00:02:03,209 벌써 몇 주째인데 왜 아직도 성과가 없어? 29 00:02:03,289 --> 00:02:06,919 동물이 웃게 하는 샴푸를 만들긴 했죠 30 00:02:09,587 --> 00:02:11,757 샴푸를 썼는지 아닌지 어떻게 알아? 31 00:02:11,840 --> 00:02:16,140 불로장생약을 못 만들면 마법 못 쓰는 우리에 가두겠어 32 00:02:16,219 --> 00:02:19,759 위에 벽돌이 올려진 종이상자 말이야 33 00:02:22,100 --> 00:02:24,520 내 장례식엔 절대 오지 마라 34 00:02:37,949 --> 00:02:40,949 약에 취해 키스했다고 어색해하는 거 아니지? 35 00:02:41,035 --> 00:02:41,865 응 36 00:02:41,953 --> 00:02:45,963 난 좀 상처받아서 자꾸 어색하게 행동하게 돼 37 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 일단 다른 데 눈을 돌리는 게 좋겠어 38 00:02:49,169 --> 00:02:51,209 저기 봐, 눈 돌아가겠네! 39 00:02:56,050 --> 00:02:58,430 무슨 일이지? 왜 다들 신나 있어? 40 00:02:58,511 --> 00:03:01,811 사람들은 보통 일하고 굶주리고 먹는 게 다지만 41 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 오락을 즐기기도 해 42 00:03:04,184 --> 00:03:06,904 오락은 대중의 눈을 속이고 안에서부터 부패시켜 43 00:03:06,978 --> 00:03:09,978 문명을 파괴하기 위한 도구에 불과해 44 00:03:10,565 --> 00:03:11,685 같이 손뼉 치자! 45 00:03:12,358 --> 00:03:14,648 저기요, 잠시만요 46 00:03:14,736 --> 00:03:16,396 질펀한 엉덩이 좀 치워주실래요? 47 00:03:17,155 --> 00:03:19,615 전망이 진짜 별로인데 48 00:03:19,699 --> 00:03:23,159 음악에 맞춰 흔드는 게 최고지 49 00:03:49,604 --> 00:03:50,864 문펜스 양? 50 00:03:51,564 --> 00:03:52,524 네 51 00:03:52,607 --> 00:03:54,817 오늘 알현 일정이 있습니까? 52 00:03:54,901 --> 00:03:56,491 - 아뇨 - 잘됐군요 53 00:03:56,569 --> 00:03:58,989 오늘 처리할 공무가 많거든요 54 00:04:01,032 --> 00:04:02,492 오늘 점심은 뭘까? 55 00:04:02,575 --> 00:04:03,655 염소 고기요 56 00:04:04,786 --> 00:04:06,326 봄 채소도 있어요 57 00:04:07,538 --> 00:04:08,788 그레이비소스도요 58 00:04:10,625 --> 00:04:11,955 소스는 다 떨어졌대요 59 00:04:13,544 --> 00:04:14,804 큰일 났네 60 00:04:14,879 --> 00:04:16,339 온갖 마법을 짜내도 61 00:04:16,422 --> 00:04:18,932 불로장생약을 만들 수가 없어 62 00:04:19,008 --> 00:04:20,388 난 사기꾼이야! 63 00:04:20,468 --> 00:04:21,548 그렇지? 64 00:04:21,636 --> 00:04:25,306 친구이자 연인으로서 자넨 누구보다 진실한 사람이야 65 00:04:25,390 --> 00:04:28,060 내 손에 마법이 담겨 있을 줄 알았는데 66 00:04:28,142 --> 00:04:30,852 맞아, 앞으로도 그럴 거고 엘프의 피를 어떻게 써야 할지 모르겠어 67 00:04:33,731 --> 00:04:35,481 말도 안 되는 소스 같아 68 00:04:35,566 --> 00:04:38,066 책에 있는 주문도 전부 써봤건만 69 00:04:38,152 --> 00:04:40,612 그럼 새로운 책을 찾아봐 70 00:04:47,120 --> 00:04:51,080 흑마술을 연구하는 사람이 또 있었네 71 00:04:51,165 --> 00:04:52,325 마녀지 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,167 이곳이 마녀의 소굴이었어 73 00:04:54,877 --> 00:04:57,917 복구하려면 설탕 장식깨나 들겠는걸 74 00:04:58,006 --> 00:05:00,506 "출입 금지" 75 00:05:08,182 --> 00:05:09,812 '옴니콘'이군! 76 00:05:09,892 --> 00:05:12,602 마법 주문과 손쉬운 만찬 요리법이 담긴 책이야 77 00:05:12,687 --> 00:05:15,317 전 세계에 두 권밖에 안 남은 거지! 78 00:05:15,398 --> 00:05:19,818 다른 하나는 콜렉티쿠스가 미개봉 상태로 보관 중이야 79 00:05:24,782 --> 00:05:27,622 '쌀로르 만도르 불로르장샌약' 80 00:05:27,702 --> 00:05:31,122 쌀로 만드는 불로장생약! 81 00:05:34,959 --> 00:05:36,669 드디어 찾았다, 엘프 82 00:05:36,753 --> 00:05:40,423 그렇게 쫓아다녔는데 제 발로 내게 찾아왔군 83 00:05:41,299 --> 00:05:44,089 모르는 분이네요 말씀 많이 들었어요 84 00:05:44,177 --> 00:05:45,967 사탕은요? 85 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 감기 조심해야지 86 00:05:50,933 --> 00:05:53,023 도와줘! 87 00:05:53,102 --> 00:05:54,442 엘포! 어디 있어? 88 00:05:54,520 --> 00:05:57,020 여기야, 빨리 구해줘 엄청 간지러워 89 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 내가 탈출했어 90 00:06:29,555 --> 00:06:31,385 안 돼! 91 00:06:34,519 --> 00:06:35,899 꼭 찾으러 갈게, 엘포 92 00:06:36,396 --> 00:06:38,306 그러게 목줄 달자니까 93 00:06:43,528 --> 00:06:47,198 요즘 나온 갑옷 보셨어요? 아주 뚱뚱하답니다 94 00:06:47,281 --> 00:06:49,621 전 옛날 방식이 좋아요 95 00:06:49,700 --> 00:06:51,240 줄행랑치는 거죠 96 00:06:53,413 --> 00:06:56,043 폐하, 놀라실 만한 소식이 있습니다 97 00:06:56,124 --> 00:06:58,134 그래, 이것 좀 끄고 98 00:07:01,129 --> 00:07:02,129 아뿔싸! 99 00:07:03,297 --> 00:07:08,047 불로장생약 제조법을 드디어 찾아냈습니다 100 00:07:08,136 --> 00:07:08,966 그래서? 101 00:07:09,053 --> 00:07:12,063 엘프의 피를 특수한 병에 담아 정제해야 합니다 102 00:07:12,140 --> 00:07:14,140 영원의 펜던트라는 것이죠 103 00:07:14,225 --> 00:07:16,555 - 그래서? - 아직 못 구했습니다 104 00:07:17,812 --> 00:07:20,732 하지만 최근에 누가 가지고 있었는지는 압니다 105 00:07:21,774 --> 00:07:23,614 그래서 가봤지만 허사였습니다 106 00:07:24,652 --> 00:07:27,662 기사들에게 펜던트를 찾아오라 명령하겠습니다 107 00:07:28,698 --> 00:07:30,868 일단 엘프는 확보했으니까요 108 00:07:30,950 --> 00:07:32,700 엘포가 납치됐어요! 109 00:07:32,785 --> 00:07:34,825 좋아, 계속하게 110 00:07:35,163 --> 00:07:39,003 잠깐! 엘포를 데려간 마차에 저 그림이 그려져 있었어요! 111 00:07:39,083 --> 00:07:40,383 다시 내리게 112 00:07:40,460 --> 00:07:44,710 폐하, 납치범이 누구인지 몰라도 펜던트의 정체를 알고 있다면... 113 00:07:44,797 --> 00:07:47,177 불로장생약이 목표겠죠 114 00:07:47,258 --> 00:07:49,508 펜던트를 찾으면 엘포도 찾을 수 있어요 115 00:07:49,594 --> 00:07:51,934 모든 기사를 출정시켜 펜던트를 찾으라고 해 116 00:07:52,013 --> 00:07:53,603 다른 임무는 취소해 117 00:07:53,681 --> 00:07:55,931 진정한 유일신은 내년에 찾으면 되니까 118 00:07:57,560 --> 00:08:01,440 영원의 펜던트를 그놈에게 넘길 순 없어 119 00:08:01,522 --> 00:08:04,192 - 가장 유능한 암살자를 부르지 - 여기 있습니다 120 00:08:05,359 --> 00:08:07,239 그런 거 하지 말라니까! 121 00:08:08,529 --> 00:08:09,489 기사들이여 122 00:08:09,572 --> 00:08:10,662 공주님 123 00:08:10,740 --> 00:08:13,490 굳이 같이 가겠다고 고집 피우신 머츠 어머님 124 00:08:13,659 --> 00:08:15,199 조용히 있을 테니 걱정 말게 125 00:08:15,286 --> 00:08:17,076 허리 펴, 이 녀석아 126 00:08:17,163 --> 00:08:18,543 우리는 어명을 받아 127 00:08:18,623 --> 00:08:22,633 드림랜드의 지배자이신 폐하께 불멸을 안겨드릴 것이다 128 00:08:25,922 --> 00:08:27,422 엘포도 찾고요! 129 00:08:27,507 --> 00:08:29,927 착하구나 친구가 보고 싶나 보네 130 00:08:30,009 --> 00:08:32,679 혹시 못 찾으면 우리 아들 소개해줄게 131 00:08:32,762 --> 00:08:34,262 우리 아들 수준에 딱 맞아 보이네 132 00:08:35,973 --> 00:08:37,643 "거대 오징어" 133 00:08:37,725 --> 00:08:39,385 "드림랜드" 134 00:08:41,854 --> 00:08:42,944 "연인의 늪" 135 00:08:43,022 --> 00:08:44,152 "마법숲" 136 00:08:44,857 --> 00:08:47,897 마녀의 주문서가 단서입니다 137 00:08:47,985 --> 00:08:51,105 마녀를 찾아 펜던트의 행방을 물어봐야 해요 138 00:08:51,197 --> 00:08:52,867 새집이 바로 저 앞이에요 139 00:08:52,949 --> 00:08:54,329 과자 집이 폭발하자 140 00:08:54,408 --> 00:08:57,158 쌍둥이 자매와 함께 사탕 아파트로 옮겨갔죠 141 00:08:57,286 --> 00:08:59,156 "마법숲" 142 00:09:03,292 --> 00:09:06,632 좋아, 여기서 안장이 녹기 전까지 10분 남았어 143 00:09:07,338 --> 00:09:10,048 가벼운 저주를 곁들인 쿠키 맛 좀 보실라우? 144 00:09:10,925 --> 00:09:12,925 본론부터 얘기하지 145 00:09:13,344 --> 00:09:15,514 당신 책이지? 안 그런가, 마녀? 146 00:09:15,596 --> 00:09:17,346 그웬이라고 불러줘 147 00:09:17,431 --> 00:09:21,351 쓰레기 같은 전 남편 맬퍼스 책이었지 148 00:09:21,435 --> 00:09:24,605 난 헤어진 애인 뒷담화 듣는 게 그렇게 좋더라, 더 해봐요! 149 00:09:24,689 --> 00:09:27,899 맬퍼스는 불로장생약에 심하게 집착했어 150 00:09:27,984 --> 00:09:31,904 영원의 펜던트를 찾은 순간 일이 틀어졌지 151 00:09:31,988 --> 00:09:33,818 지금은 어디 있는데요? 152 00:09:33,906 --> 00:09:34,986 북쪽으로 갔어 153 00:09:35,074 --> 00:09:37,164 속세에서 떨어져서 154 00:09:37,243 --> 00:09:39,833 가장 높은 산꼭대기에 자리를 잡았어 155 00:09:39,912 --> 00:09:41,662 '악마의 슬러시'에 156 00:09:42,248 --> 00:09:44,038 "날씨가 뒤섞인 협곡" 157 00:09:50,548 --> 00:09:52,798 "요들 부르고 뒷감당은 알아서" 158 00:09:53,843 --> 00:09:55,093 "함정이 하나뿐인 동굴" 159 00:09:55,177 --> 00:09:56,177 "악마의 슬러시" 160 00:09:57,221 --> 00:10:00,431 '함정이 하나뿐인 동굴에 들어갈 용기가 있는가?' 161 00:10:01,017 --> 00:10:03,017 먼저 들어가 볼 용기 있는 기사 있나? 162 00:10:03,477 --> 00:10:04,727 이 친구가 간다네 163 00:10:04,812 --> 00:10:08,442 그래, 괜히 내 별명이 일회용 모티머가 아니지 164 00:10:10,651 --> 00:10:12,401 하나뿐인 함정이 발동됐으니 165 00:10:12,486 --> 00:10:14,566 안심하고 가도 되겠군 166 00:10:14,655 --> 00:10:15,865 먼저 가지 167 00:10:18,075 --> 00:10:21,155 2단계로 된 하나뿐인 함정이 완전히 발동됐으니 168 00:10:21,245 --> 00:10:23,035 안심해도 되겠습니다 169 00:10:23,122 --> 00:10:24,082 터비시? 머츠? 170 00:10:24,165 --> 00:10:27,455 3단계로 이루어진 함정이면? 우리 애는 안 돼 171 00:10:27,543 --> 00:10:28,753 엄마! 172 00:10:28,836 --> 00:10:32,336 왜? 갑옷 좀 입었다고 아들 걱정하면 안 되니? 173 00:10:32,423 --> 00:10:36,053 저걸 듣고 있느니 죽고 말지 내가 갈래! 174 00:11:01,202 --> 00:11:05,122 난 가장 깊고 어두운 곳에 숨어 있다 175 00:11:05,206 --> 00:11:07,826 - 절대 못 찾을 것이다! - 저기 있네! 176 00:11:09,293 --> 00:11:11,343 철학자 맬퍼스 맞나? 177 00:11:11,420 --> 00:11:12,880 그렇다 178 00:11:12,963 --> 00:11:17,343 2단계로 된 하나뿐인 함정을 파헤치고 온 그대는 누군가? 179 00:11:17,426 --> 00:11:19,796 경이의 마법사 소서리오라고 하네 180 00:11:19,887 --> 00:11:21,257 자네의 함정은... 181 00:11:21,347 --> 00:11:25,267 3단계로 된 함정에 못 당한다고? 그래, 좀 개조해야겠어 182 00:11:25,351 --> 00:11:27,981 영원의 펜던트를 찾고 있네 183 00:11:28,062 --> 00:11:31,522 직접 약을 만들어서 영생을 얻었나? 184 00:11:31,607 --> 00:11:34,147 영생은 저주야! 185 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 삶이 끝나지 않으니 다른 것도 끝나지 않지 186 00:11:38,197 --> 00:11:40,827 단조로움, 반복 187 00:11:40,908 --> 00:11:43,788 단조로움, 반복 188 00:11:43,869 --> 00:11:46,959 단조로움, 반복 189 00:11:47,039 --> 00:11:48,499 단조로움 190 00:11:49,417 --> 00:11:50,537 어디까지 했더라? 191 00:11:50,626 --> 00:11:53,206 그래, 반복 192 00:11:53,295 --> 00:11:54,665 단조로움 193 00:11:54,755 --> 00:11:57,675 - 얘기를 하나 해주지 - 그냥 하지 마요 194 00:11:57,758 --> 00:12:00,848 매력적이고 용감한 처녀를 만난 적 있다네 195 00:12:00,928 --> 00:12:02,558 이름은 그웬이었지 196 00:12:03,305 --> 00:12:07,015 그렇게 서로에게 빠지고 만 거야 197 00:12:07,101 --> 00:12:09,941 모험하며 사랑을 키우고 198 00:12:10,020 --> 00:12:12,060 침대에서 결실을 보았지 199 00:12:12,982 --> 00:12:14,862 저도 그런 사랑이 하고 싶어요 200 00:12:14,942 --> 00:12:16,862 소원을 빌 땐 조심하게! 201 00:12:16,944 --> 00:12:19,664 우린 서로 영원한 사랑을 맹세했어 202 00:12:19,739 --> 00:12:23,529 그리고 영원한 사랑을 쟁취할 방법이 떠올랐지 203 00:12:23,617 --> 00:12:26,497 엘프의 피 한 방울이면 됐어 난 불로장생약을 썼지만 그웬은 거부했지 204 00:12:29,540 --> 00:12:31,630 현명한 선택이었어 결혼한 지 90년째였는데 205 00:12:33,878 --> 00:12:38,048 애완견을 더 기른다고 문제가 해결될지 미지수였지 206 00:12:38,132 --> 00:12:39,722 한동안은 분위기가 좋았지만 207 00:12:39,800 --> 00:12:42,300 결국 소용이 없었고 갈라서게 됐지 208 00:12:42,386 --> 00:12:43,636 여기 오기 전에 209 00:12:43,721 --> 00:12:46,851 그 지긋지긋한 펜던트도 없애버렸네! 210 00:12:47,683 --> 00:12:48,853 없애버렸다고요? 211 00:12:48,934 --> 00:12:52,814 '세상의 끝' 너머로 던져버렸어 212 00:12:52,897 --> 00:12:54,477 그런 데가 있어요? 213 00:12:54,565 --> 00:12:57,485 체리우드 길을 따라가다가 댄스 학원에서 우측으로 꺾어 214 00:12:57,568 --> 00:12:59,568 그러나 펜던트를 찾아봤자 소용없어 엘프의 피가 없으니까 215 00:13:01,739 --> 00:13:04,159 엘프는 이미 있네 정확히는 데리고 있었는데 216 00:13:04,241 --> 00:13:05,451 납치당했지 217 00:13:05,534 --> 00:13:08,164 범인 마차에 이런 문양이 새겨져 있었어요 218 00:13:08,245 --> 00:13:10,455 그들이 엘프를 데려갔다고? 219 00:13:10,539 --> 00:13:13,669 놈들이 그걸 손에 넣으면 재앙이 일어날 거야! 220 00:13:13,751 --> 00:13:16,461 엘프와 펜던트와 그들을 찾아! 221 00:13:16,545 --> 00:13:18,955 가는 길에 자기 자신도 찾고 222 00:13:19,632 --> 00:13:21,052 다 내 책에 나와 있네 223 00:13:21,133 --> 00:13:24,553 책이라기보단 아버지께 쓴 편지에 가깝지 224 00:13:24,637 --> 00:13:25,847 잘 있게, 맬퍼스 225 00:13:25,930 --> 00:13:28,720 지루함을 달랠 만한 선물을 해주지 226 00:13:28,808 --> 00:13:31,018 말을 어디에 쓰라고? 227 00:13:31,101 --> 00:13:33,811 이건 평범한 말이 아니야 228 00:13:34,855 --> 00:13:36,685 웃는 말이군! 229 00:13:36,774 --> 00:13:41,704 만세, 이 동굴이 말 웃는 소리와 말 냄새로 230 00:13:41,779 --> 00:13:44,029 가득 차겠구먼 231 00:13:44,114 --> 00:13:45,454 이제 출발하게 232 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 영원의 펜던트가 악의 손에 들어가선 안 돼 233 00:13:49,036 --> 00:13:51,996 우리가 펜던트를 악용하면 어쩌시려고요? 234 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 우리가 누군지 모르시잖아요 235 00:13:53,624 --> 00:13:56,714 전부 알고 있다네, 티아비니 236 00:13:56,794 --> 00:13:58,674 이름은 말한 적 없는데... 237 00:13:58,754 --> 00:14:01,094 얘기하자면 긴데... 238 00:14:08,597 --> 00:14:12,597 네 웃음소리를 들으니 절로 웃음이 나는구나 239 00:14:12,685 --> 00:14:14,475 머리는 마지막에 먹어주마 240 00:14:16,438 --> 00:14:17,768 "열등한 호수" 241 00:14:20,442 --> 00:14:22,072 "정화된 숲" 242 00:14:23,571 --> 00:14:24,951 "세상의 끝" 243 00:14:27,324 --> 00:14:28,914 "세상의 끝 희미해지는 비명 원산지" 244 00:14:28,993 --> 00:14:32,453 세상의 끝이라더니 그냥 절벽인걸! 245 00:14:33,956 --> 00:14:36,496 이런 식으론 절대 엘포를 못 찾아요 246 00:14:36,584 --> 00:14:37,754 엘포 생각뿐입니까? 247 00:14:37,835 --> 00:14:39,835 벌써 쓸 만한 갑옷 세 벌을 잃었다고요 248 00:14:39,920 --> 00:14:40,880 그 안에 든 것도요 249 00:14:40,963 --> 00:14:43,093 아이고, 어쩜 좋아 250 00:14:43,173 --> 00:14:45,763 기념품점에 가서 물어봐야겠어요 251 00:14:46,677 --> 00:14:50,927 대럴, 세상의 끝 너머로 떨어진 물건은 어떻게 되나요? 252 00:14:51,015 --> 00:14:53,135 아마 영원히 떨어지겠죠 253 00:14:53,225 --> 00:14:55,225 물건을 되찾아온 사람은요? 254 00:14:55,311 --> 00:14:57,481 다들 두 번 다시 보기 싫어서 버리는 거라서요 255 00:14:57,563 --> 00:15:00,693 사람들이 갖기 싫어하는 물건도 파는데 사실래요? 256 00:15:00,774 --> 00:15:03,744 1실링에 싫어하는 사람 이름도 새겨드릴게요 257 00:15:03,819 --> 00:15:06,359 아뇨, 고맙지만 밧줄만 사 갈게요 258 00:15:06,447 --> 00:15:08,277 1실링에 각인해드릴까요? 259 00:15:08,365 --> 00:15:10,825 됐다니까 왜 못 알아들어? 260 00:15:10,910 --> 00:15:12,540 고맙다고 하셨길래요 261 00:15:33,724 --> 00:15:35,354 - 안녕? - 넌 왜 떨어졌어? 262 00:15:35,809 --> 00:15:38,269 머츠 엄마가 날 보며 뭔가 말하려고 했어 263 00:15:44,652 --> 00:15:46,322 구해줘서 고마워요 264 00:15:46,403 --> 00:15:49,373 구해준 게 아니라 너희가 내 위로 떨어진 거야 265 00:15:49,448 --> 00:15:50,698 편하게 있어 266 00:15:50,783 --> 00:15:53,163 되새김질한 연어 좋아하는 사람 있나? 267 00:15:53,243 --> 00:15:55,453 아뇨, 전혀요 268 00:15:55,621 --> 00:15:58,541 나쁜 뜻은 없는데 코는 왜 그래? 269 00:15:58,624 --> 00:16:02,924 난 그리핀이다 사람, 새, 사자가 섞여 있지 270 00:16:03,003 --> 00:16:04,843 우리 종족 중 마지막 남은 여자야 271 00:16:04,922 --> 00:16:07,472 - 여자라고? - 성은 하나로 규정할 수 없지 272 00:16:07,549 --> 00:16:09,639 왜 멸종 위기에 몰렸지? 273 00:16:09,718 --> 00:16:14,808 요즘은 남자들이 거대 새 말고 다른 거랑 바람을 피우거든 274 00:16:14,890 --> 00:16:17,730 여자를 도와줄 의향이 있는 사람은 없겠지 275 00:16:17,810 --> 00:16:20,480 인간이 부리를 쓰면 기분이 나쁘려나? 276 00:16:20,562 --> 00:16:23,772 장난 그만 치고 이 물건들 좀 봐요 277 00:16:23,857 --> 00:16:27,607 위에서 떨어지는 물건으로 직접 꾸몄지 278 00:16:27,695 --> 00:16:29,145 대부분 각인이 돼 있어 279 00:16:29,238 --> 00:16:32,278 이걸 읽어보면... '네가 정말 싫어, 대럴' 280 00:16:32,366 --> 00:16:35,696 혹시 이거랑 비슷한 건 못 봤나? 281 00:16:35,786 --> 00:16:38,456 못 봤어, 똑같은 건 봤지 282 00:16:38,539 --> 00:16:39,619 보여줄 수 있겠나? 283 00:16:39,707 --> 00:16:43,917 아니, 오래전에 뱀 왕관을 쓴 왕과 교환했어 284 00:16:44,003 --> 00:16:45,803 왕이라고요? 어느 나라 왕요? 285 00:16:45,879 --> 00:16:47,969 크레모라의 사라진 도시 286 00:16:48,048 --> 00:16:49,168 크레모라? 287 00:16:49,258 --> 00:16:50,878 그래, 크레모라 288 00:16:52,594 --> 00:16:54,014 소름 끼치는 퇴마사잖아! 289 00:16:54,096 --> 00:16:55,426 나도 이름이 있다 290 00:16:55,514 --> 00:16:57,104 빅 조 291 00:16:57,182 --> 00:16:58,182 그렇지 292 00:16:58,267 --> 00:17:02,437 정보는 고맙다, 새 인간이여 덕분에 시간을 아꼈군 293 00:17:02,521 --> 00:17:05,861 난 다른 악당처럼 계획을 떠벌리지 않을 거야 294 00:17:05,983 --> 00:17:07,153 잘들 있게나 295 00:17:09,653 --> 00:17:13,623 그리고 난 내면은 악하지 않아 내 신념을 따를 뿐이지 296 00:17:14,825 --> 00:17:18,155 저자가 엘포를 데려갔을 거야! 당장 쫓아가야 해 297 00:17:18,245 --> 00:17:20,115 새 인간, 가동! 298 00:17:22,708 --> 00:17:24,418 다른 부탁은 없나? 299 00:17:30,174 --> 00:17:31,934 도와주세요! 놈들한테 당했어요! 300 00:17:32,009 --> 00:17:34,219 엄마 재갈이 풀어지려고 해요! 301 00:17:34,595 --> 00:17:36,715 알아서 잘해 봐, 이랴! 302 00:17:42,895 --> 00:17:44,185 속도를 내, 포키! 303 00:17:45,147 --> 00:17:46,767 기발한 생각이 있어 304 00:17:46,857 --> 00:17:49,527 - 새 인간, 가동! - 이런 305 00:17:53,405 --> 00:17:55,115 다시 떨어뜨려요! 306 00:17:55,199 --> 00:17:57,829 우유 마시고 20분 기다려야 해 307 00:17:57,910 --> 00:18:00,080 그럼 다른 거라도 떨어뜨려요 308 00:18:02,748 --> 00:18:04,878 근데 왜 알을 떨어뜨리라고 했더라? 309 00:18:04,958 --> 00:18:05,878 이제 어쩔 거야? 310 00:18:05,959 --> 00:18:09,549 몰래 다가가서 기습해야지 311 00:18:15,969 --> 00:18:18,179 감동이군 눈물 나게 반가워 312 00:18:19,056 --> 00:18:19,926 뭐야? 313 00:18:21,475 --> 00:18:25,395 쉽게 갈 테냐 어렵게 갈 테냐? 314 00:18:25,479 --> 00:18:27,609 난 언제나 쉬운 길이 좋아 315 00:18:38,659 --> 00:18:40,869 "새 인간 출산지" 316 00:18:45,374 --> 00:18:48,384 - 여기가 어디지? - 화물선 창고야 317 00:18:48,502 --> 00:18:50,842 엘포? 너 어디 있어? 318 00:18:50,921 --> 00:18:52,761 화물선 창고에 319 00:18:52,881 --> 00:18:55,381 - 근데 안 보여 - 자루 안에 있어 320 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 곰처럼 거대한 뭔가가 날 짓누르고 있어! 321 00:18:58,971 --> 00:19:01,221 도와줘! 그게 자루를 찢어버렸어! 322 00:19:02,474 --> 00:19:03,684 빈! 323 00:19:04,601 --> 00:19:06,311 엘포, 무사해서 다행이야! 324 00:19:06,645 --> 00:19:09,395 귀여운 얼굴 좀 봐! 너무 보고 싶었어! 325 00:19:09,481 --> 00:19:11,321 나도 보고 싶었어! 326 00:19:11,400 --> 00:19:14,240 포키랑 빅 조는 진짜 못 견디겠더라 327 00:19:16,738 --> 00:19:19,618 보라! 크레모라의 사라진 도시다! 328 00:19:20,742 --> 00:19:22,452 별거 없네 329 00:19:22,536 --> 00:19:25,406 도시의 위치도 모르는데 펜던트는 어떻게 찾아? 330 00:19:25,622 --> 00:19:29,542 전설에 따르면 엘프가 영원의 펜던트를 깨울 수 있다 331 00:19:29,626 --> 00:19:32,626 엘포가 가까이 다가가면 펜던트가 소리를 낼 거야 332 00:19:32,713 --> 00:19:37,263 뜨거운 모래사막을 기어서 소리 나는 곳을 찾으라고요? 333 00:19:37,342 --> 00:19:40,552 아니, 아예 새까맣게 태울 생각이다 334 00:19:44,016 --> 00:19:45,676 기가 막혀, 꺅! 335 00:19:48,145 --> 00:19:49,345 엄청 뜨겁네 336 00:19:49,479 --> 00:19:50,479 망할! 337 00:19:53,358 --> 00:19:55,778 고마워, 빈 이젠 아까처럼 안 뜨겁네 338 00:19:55,861 --> 00:19:58,321 좀 수치스러울 뿐이지 339 00:19:59,406 --> 00:20:01,986 뭔가 찾은 것 같아! 어쩌면... 340 00:20:04,077 --> 00:20:05,867 입구군 341 00:20:09,458 --> 00:20:12,378 - 어떻게 된 거지? - 마루한테 당한 거지 342 00:20:13,921 --> 00:20:16,761 무슨 뜻인지 모르는데 그냥 숨이 차서 그랬어 343 00:20:16,840 --> 00:20:21,430 크레모라에는 엄청나게 많은 뱀이 있었다 344 00:20:21,887 --> 00:20:25,887 뱀을 토대로 쌓아 올린 경제는 세상의 시기를 받았지 345 00:20:25,974 --> 00:20:29,944 사람들의 주머니가 뱀으로 넘쳐날 정도였어 346 00:20:30,020 --> 00:20:33,360 이웃 왕국인 마루는 쥐를 화폐로 쓰는 국가였지 347 00:20:33,440 --> 00:20:36,530 그들도 크레모라를 시기하고 위협했다 348 00:20:37,110 --> 00:20:39,400 급기야 크레모라를 공격하기로 했지 349 00:20:39,696 --> 00:20:42,616 하지만 군대가 없으니 마법을 쓸 수밖에 없었고 350 00:20:42,699 --> 00:20:47,199 칼 없이 왕국을 멸망시킬 물약을 만들었다 351 00:20:49,957 --> 00:20:52,327 마루가 물약을 뿌리자 352 00:20:52,417 --> 00:20:54,917 크레모라 백성들은 순식간에 돌로 변했다 353 00:20:55,003 --> 00:20:56,883 하지만 왕은 여기 없었지 354 00:20:56,964 --> 00:21:00,724 왕이 자리를 비운 사이 광란의 파티를 벌인 모양이야 355 00:21:00,801 --> 00:21:03,141 참으로 불경한 짓이지 356 00:21:04,388 --> 00:21:07,018 그러게, 어떻게 그런 불경한 짓을! 357 00:21:07,099 --> 00:21:10,939 그리고 왕이 돌아오니 모두 돌이 되어 있었다 358 00:21:11,019 --> 00:21:14,609 그러니 영원의 펜던트를 손에 넣으려 한 거지 359 00:21:23,615 --> 00:21:24,525 좋았어! 360 00:21:24,616 --> 00:21:28,496 엘프의 피가 없으니 결국 왕도 돌로 변했지만 361 00:21:28,578 --> 00:21:30,708 마지막으로 펜던트를 갖고 있었던 건 왕이니 362 00:21:30,789 --> 00:21:33,329 펜던트를 찾으려면 그를 찾아야 해 363 00:21:51,018 --> 00:21:52,438 여기 있군 364 00:21:52,519 --> 00:21:56,859 처음으로 도리스 왕을 마주한 순간을 잘 기억해라 365 00:21:56,940 --> 00:22:00,070 한때 눈부신 문명을 이룩했는데 366 00:22:00,152 --> 00:22:02,742 한순간에 폐가가 돼 버렸네 367 00:22:06,533 --> 00:22:10,503 45년간 퇴마를 공부한 결과 여기까지 오게 됐군 368 00:22:10,579 --> 00:22:13,329 포키, 가만히 있지 말고 왕을 확인해 369 00:22:20,881 --> 00:22:22,591 펜던트는 절대 내줄 수 없다! 370 00:22:23,675 --> 00:22:25,835 돌이 아니었잖아! 371 00:22:25,927 --> 00:22:26,967 넌 누구냐? 372 00:22:27,054 --> 00:22:30,644 마루의 클로이드 폐하께서 보내신 암살자다 373 00:22:30,724 --> 00:22:32,144 무슨 명목으로 보냈지? 374 00:22:32,225 --> 00:22:36,475 영원의 펜던트를 지키고 모든 질문에 답하라고! 375 00:22:37,105 --> 00:22:39,895 칼싸움하는 사이에 몰래 나가자 376 00:22:39,983 --> 00:22:42,193 빈, 잠깐만 펜던트 없이 돌아가면 377 00:22:42,277 --> 00:22:44,987 너희 아빠가 너를 죽이려 들 거야 378 00:22:45,072 --> 00:22:48,242 어디 있는지도 모르는걸 저 왕한테도 없잖아 379 00:22:57,918 --> 00:23:00,798 죽은 쥐가 잔뜩 있네 그리고... 380 00:23:10,931 --> 00:23:12,561 여긴 아무것도 없네 381 00:23:26,947 --> 00:23:29,697 - 잡았다! - 안 돼! 이거 놔! 382 00:23:29,783 --> 00:23:32,623 그때 그 화산에서 너 때문에 손을 잃었다 383 00:23:32,702 --> 00:23:34,582 보답으로 이 부츠와 함께 384 00:23:34,663 --> 00:23:37,713 그 안에 든 걸 전부 가져가 주지 385 00:23:40,210 --> 00:23:42,210 포키가 싫어할 만하네 386 00:23:43,672 --> 00:23:44,592 내 신상 팔! 387 00:23:44,673 --> 00:23:45,923 가시오! 388 00:23:47,634 --> 00:23:49,094 공주가 펜던트를 가져갔어! 389 00:23:50,262 --> 00:23:52,512 아무한테도 내줄 수 없다며! 390 00:23:52,597 --> 00:23:55,847 너만 막으면 되니 임무는 성공이다 391 00:23:55,934 --> 00:23:58,024 지옥에서 보자 392 00:24:02,357 --> 00:24:04,477 너도 병 안에 갇혀 볼래? 393 00:24:05,777 --> 00:24:08,697 여길 전부 모래로 채울 순 없어 394 00:24:08,780 --> 00:24:11,240 있고말고 여긴 사방이 모래인걸 395 00:24:34,973 --> 00:24:38,143 조금 있으면 목적을 이룰 수 있겠어 396 00:24:38,226 --> 00:24:40,766 드림랜드의 멸망을 위하여 397 00:24:46,193 --> 00:24:50,453 저래도 되나 싶긴 하지만 행복해 보이시니 좋네 398 00:24:51,323 --> 00:24:53,333 "크레모라" 399 00:24:53,742 --> 00:24:55,122 "드림랜드" 400 00:24:58,246 --> 00:25:00,206 영생은 부질없는 것이야 401 00:25:00,290 --> 00:25:05,800 영생을 탐하는 자는 더 소중한 것을 보지 못하지 402 00:25:05,879 --> 00:25:07,799 평범한 일상 말이야 403 00:25:07,881 --> 00:25:10,341 매일 살아가며 얻는... 404 00:25:12,469 --> 00:25:15,719 내가 심하게 외롭긴 하다만 넌 떠날 때가 된 것 같다