1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:27,777 --> 00:00:28,777
DET FLYVENDE SCEPTER
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,702
Drik feen!
4
00:00:33,324 --> 00:00:36,204
Bare rolig, søde ven.
Jeg er nem at få ned.
5
00:00:45,003 --> 00:00:49,593
Hvis I kunne være hvilken som helst
mytisk skabning, hvad var I så? Elfo?
6
00:00:49,674 --> 00:00:51,844
Den er nem. Dværg!
7
00:00:52,510 --> 00:00:56,220
Hvis jeg var en dværg,
ville jeg styre hele byen.
8
00:00:56,306 --> 00:00:59,476
Hvad er forskellen på en dværg og en alf?
9
00:00:59,559 --> 00:01:00,599
Det ved jeg ikke.
10
00:01:01,895 --> 00:01:05,565
Det var sjovt derinde.
Dine organer forstår at feste.
11
00:01:06,357 --> 00:01:11,197
Vi må hellere gå hjem,
før vi går kold midt på gaden. Igen.
12
00:01:20,288 --> 00:01:21,998
Så tragisk ung.
13
00:01:22,082 --> 00:01:23,372
PESTPATRULJE
14
00:01:23,458 --> 00:01:25,038
Så tragisk lille.
15
00:01:26,002 --> 00:01:27,672
Den her fortjente det.
16
00:01:30,256 --> 00:01:32,836
PESTGRAVEN
BØRN GRATIS I FØLGE MED FORÆLDRE
17
00:01:35,887 --> 00:01:36,887
Hvad i...
18
00:01:39,432 --> 00:01:41,732
Åh nej, det er noget skidt.
19
00:01:41,810 --> 00:01:42,980
Hvad sker der?
20
00:01:43,061 --> 00:01:46,151
Elfo, ingen panik. Bare forhold dig i ro.
21
00:01:46,231 --> 00:01:47,191
Ligesom ham der.
22
00:01:47,941 --> 00:01:50,691
-Er vi nede i Pestgraven?
-Ja, I er!
23
00:01:50,777 --> 00:01:52,447
-Hvem var det?
-Roger!
24
00:01:52,529 --> 00:01:55,869
Vi skal bare ud herfra, før de...
25
00:01:56,699 --> 00:01:58,989
Mente hun: "Før de sætter ild til?"
26
00:01:59,077 --> 00:01:59,947
Ja.
27
00:02:03,873 --> 00:02:06,923
Jeg har ikke levet længe nok
til at opgive mine drømme.
28
00:02:07,001 --> 00:02:08,751
Jeg har ikke set verden.
29
00:02:08,837 --> 00:02:10,417
Vi har lige mødt hinanden.
30
00:02:10,505 --> 00:02:12,875
Så meget, vi kunne have gjort og prøvet.
31
00:02:12,966 --> 00:02:15,176
Hvorfor fulgte vi ikke vores instinkter?
32
00:02:15,260 --> 00:02:17,640
En skam, vi aldrig oplevede lykken sammen.
33
00:02:17,720 --> 00:02:21,430
Vi kan stadig nå det.
Intet stopper os, kun denne arm.
34
00:02:23,059 --> 00:02:24,889
Åh, Elfo...
35
00:02:24,978 --> 00:02:26,768
Åh, Bean.
36
00:02:26,855 --> 00:02:29,225
Du mente følelsen lykke.
37
00:02:29,315 --> 00:02:31,315
Findes der andre slags lykke?
38
00:02:31,401 --> 00:02:34,491
Ja, det er et stof, man hallucinerer af.
39
00:02:34,571 --> 00:02:38,121
Man får det i Black Light-distriktet.
Jeg vil så gerne prøve.
40
00:02:38,199 --> 00:02:40,789
Spændende. Vi må have jer to op herfra.
41
00:02:40,869 --> 00:02:43,249
Vidste du, at den stod der?
42
00:02:43,329 --> 00:02:44,909
Ja, jeg så den på vej ned.
43
00:02:45,415 --> 00:02:47,915
-Kommer du, Roger?
-Nej tak!
44
00:02:53,506 --> 00:02:56,426
KAPITEL SYV
KÆRLIGHEDENS ØMME RASEN
45
00:02:58,720 --> 00:03:01,220
Elfo, det gør altså ikke noget. Det er sødt, at du ville kysse mig, men...
46
00:03:03,892 --> 00:03:06,732
Kysse dig? Tror du, jeg ville kysse dig?
47
00:03:07,854 --> 00:03:09,734
Javel ja.
48
00:03:09,814 --> 00:03:11,734
Du skal ikke tro, du er noget.
49
00:03:11,816 --> 00:03:13,226
Du ville ikke kysse mig?
50
00:03:13,735 --> 00:03:15,275
Overhovedet ikke.
51
00:03:15,361 --> 00:03:16,401
Det virkede ellers...
52
00:03:16,487 --> 00:03:19,527
Rolig nu. Jeg har en kæreste.
53
00:03:19,616 --> 00:03:21,776
Og det er ikke noget, jeg finder på.
54
00:03:21,868 --> 00:03:26,408
Apropos finder, har vi ikke fundet stedet?
Lad os tale om det nu.
55
00:03:26,497 --> 00:03:27,327
UNDERNES HULE
56
00:03:31,044 --> 00:03:34,514
Velkommen, venner. Én voksen, to børn.
57
00:03:41,095 --> 00:03:43,345
Forbered jer på en vild oplevelse.
58
00:03:43,431 --> 00:03:46,141
Tag en dyb indånding, og slap helt af.
59
00:03:49,854 --> 00:03:52,404
Jeg kan ikke mærke noget.
Hvornår sker det?
60
00:03:52,482 --> 00:03:54,442
Vi tager en dyb indånding mere.
61
00:03:56,194 --> 00:03:57,034
God idé.
62
00:03:57,111 --> 00:04:00,871
Og når vi ånder ud,
fortæller Elfo mere om sin kæreste.
63
00:04:00,949 --> 00:04:04,039
-Gider du lige?
-Ja, hvem er den mystiske pige?
64
00:04:04,118 --> 00:04:08,748
Hun er ikke mystisk, men hun er en pige.
Og kæreste.
65
00:04:08,831 --> 00:04:09,961
Hun er min kæreste.
66
00:04:10,917 --> 00:04:13,167
Der gik lang tid, før du nævnte hende.
67
00:04:13,253 --> 00:04:15,673
Det virker næsten, som om det er løgn.
68
00:04:15,755 --> 00:04:16,965
Siger du, jeg lyver?
69
00:04:17,048 --> 00:04:18,548
Det var dog den stiveste.
70
00:04:18,633 --> 00:04:21,473
Virkelig stift, når det kommer fra en ven.
71
00:04:21,552 --> 00:04:24,392
Hvorfor har vi så ikke mødt
din lille alfedulle?
72
00:04:24,472 --> 00:04:27,182
Hun er ingen alf, og hun er ikke lille!
73
00:04:27,267 --> 00:04:30,437
Hun er stor!
Større, end du nogensinde bliver!
74
00:04:30,520 --> 00:04:34,360
Nå nå. Hvordan ser hende
din store kærlighed så ud?
75
00:04:34,440 --> 00:04:35,690
Det ved jeg godt.
76
00:04:35,775 --> 00:04:38,815
Hun har hvidt hår, overbid og to blå øjne.
77
00:04:38,903 --> 00:04:44,163
Forkert. Hun har rødt hår, normale tænder,
ja, undskyld, og ét grønt øje.
78
00:04:44,242 --> 00:04:45,702
Sagde du ét øje?
79
00:04:45,785 --> 00:04:48,955
Ja, nemlig. Det kom jeg lige
i tanker om. Kun ét, ja.
80
00:04:49,038 --> 00:04:51,578
Nu vil jeg virkelig gerne møde hende.
81
00:04:51,666 --> 00:04:53,456
Det kan du ikke! Fordi...
82
00:04:54,377 --> 00:04:55,297
Pokkers!
83
00:04:55,920 --> 00:04:59,300
Lad mig hjælpe.
Hun er fra et fjernt land, vi ikke kender.
84
00:04:59,382 --> 00:05:01,382
Ja, meget fjernt.
85
00:05:01,467 --> 00:05:04,467
Langt væk over de Uoverstigelige Bjerge?
86
00:05:04,554 --> 00:05:05,474
Endnu fjernere.
87
00:05:05,555 --> 00:05:07,715
Hvordan mødtes I så?
88
00:05:08,683 --> 00:05:11,693
På ferie. Ja. Med vores familier.
89
00:05:12,437 --> 00:05:14,307
Det var så dejligt.
90
00:05:14,814 --> 00:05:18,284
Hendes familie er i øvrigt død,
så I kan ikke finde dem.
91
00:05:18,359 --> 00:05:19,739
Af naturlige årsager.
92
00:05:19,819 --> 00:05:23,819
Så en superlækker etøjet pige
med en død familie. Lyder ægte.
93
00:05:23,906 --> 00:05:27,866
Fordi hun er ægte og totalt virkelig
og noget helt særligt.
94
00:05:27,952 --> 00:05:29,832
Ja ja, Elfo, vi har forstået.
95
00:05:29,912 --> 00:05:32,582
Slap nu af. Jeg begynder at hallucinere.
96
00:05:37,003 --> 00:05:38,803
Det er, som om jeg ser på dig,
97
00:05:38,880 --> 00:05:43,180
men samtidig bliver du set på af mig.
98
00:05:43,259 --> 00:05:47,219
Din næse er så smuk.
Alting er så uvirkeligt.
99
00:05:47,305 --> 00:05:48,965
Ligesom Elfos kæreste.
100
00:05:51,809 --> 00:05:53,389
En narkodør.
101
00:05:58,566 --> 00:06:00,896
Her kommer jeg.
102
00:06:11,496 --> 00:06:15,036
Se ind i mit hjerte, så ser du sandheden.
103
00:06:36,771 --> 00:06:38,111
Hvor blev I af?
104
00:06:38,189 --> 00:06:42,239
Elfo, jeg skylder dig en undskyldning.
Jeg så din kæreste derinde.
105
00:06:42,318 --> 00:06:44,818
Jeg fik også en dyb indsigt.
106
00:06:45,780 --> 00:06:48,990
Jeg mister den nu,
men det handlede vist om scones.
107
00:06:49,075 --> 00:06:50,615
Lad os købe nogle scones.
108
00:06:58,501 --> 00:06:59,881
God træning, folkens.
109
00:06:59,961 --> 00:07:02,421
Vi er vist klar til at dræbe en drage.
110
00:07:02,505 --> 00:07:06,005
Det var sjovt at dolke
alle de leguaner i den kasse.
111
00:07:06,092 --> 00:07:09,262
Tænk, at Elfo blev ved,
uanset hvor højt jeg grinede.
112
00:07:09,345 --> 00:07:11,715
Det er måske, fordi det passer.
113
00:07:11,806 --> 00:07:13,056
Nå, jeg grinede bare.
114
00:07:13,141 --> 00:07:15,891
Der var altså noget ved det syn.
115
00:07:15,977 --> 00:07:18,057
Pigen findes, og han elsker hende.
116
00:07:18,146 --> 00:07:19,936
Vi må gøre noget for ham.
117
00:07:20,022 --> 00:07:21,402
Lad ham spise på dit skød.
118
00:07:21,482 --> 00:07:23,612
Nej, han krummer sådan.
119
00:07:23,693 --> 00:07:25,863
Jeg mente, at vi burde finde pigen.
120
00:07:25,945 --> 00:07:28,065
Og med "vi" mener jeg "dem".
121
00:07:28,698 --> 00:07:32,788
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer,
men har I tid til en eftersøgning?
122
00:07:32,869 --> 00:07:34,079
Lige et øjeblik.
123
00:07:34,579 --> 00:07:35,909
Hvad sagde du?
124
00:07:37,331 --> 00:07:42,001
Husk: meget høj, rødt hår
og altså kun det ene øje.
125
00:07:42,086 --> 00:07:44,756
Og hun bor bag de Uoverstigelige Bjerge?
126
00:07:44,839 --> 00:07:48,629
Vil du sende ridderne i døden
over en opdigtet kæreste? Sejt.
127
00:07:48,718 --> 00:07:51,848
Det var ikke bare et fjollet trip.
Jeg så sandheden.
128
00:07:51,929 --> 00:07:55,309
Bag døren så jeg en regnbue.
Jeg satser deres liv på det.
129
00:07:55,391 --> 00:07:57,311
Er den her mission valgfri?
130
00:07:57,435 --> 00:08:00,055
Stille, Turbish.
Vi er tilbage ved nymåne.
131
00:08:00,146 --> 00:08:02,936
Det har jeg ikke styr på,
men I har tre dage.
132
00:08:03,024 --> 00:08:04,734
I skal nå det royale bal.
133
00:08:04,817 --> 00:08:08,907
Elfo skal danse med nogen,
og han skal ikke stå på mine fødder igen.
134
00:08:08,988 --> 00:08:13,158
Og hvis det lykkes,
hvordan bliver jeg så belønnet?
135
00:08:13,242 --> 00:08:16,332
Med den løn, jeg betaler dig!
136
00:08:16,412 --> 00:08:19,422
Hold så jeres mund. Jeg forsøger at sove.
137
00:08:19,499 --> 00:08:20,579
Javel.
138
00:08:30,426 --> 00:08:34,216
Vi drager ud på mission
For at hjælpe Elfo, vores ven
139
00:08:36,098 --> 00:08:40,268
Vi tror nu nok, han lyver
Men vi skal altså derhen
140
00:08:41,771 --> 00:08:46,191
Nu ved vi, hvordan
Skorpiondalen fik sit navn
141
00:08:46,901 --> 00:08:51,911
Jeg fik et stik på min diller
Nu gør den ikke megen gavn
142
00:08:53,366 --> 00:08:56,786
Syng lidt lavere
Her er fare for sneskred
143
00:08:56,869 --> 00:08:57,789
Javel!
144
00:09:05,920 --> 00:09:09,380
Kan vi aldrig spise aftensmad
uden at se på narren?
145
00:09:10,007 --> 00:09:11,217
Jeg slår lyden fra.
146
00:09:12,009 --> 00:09:13,259
Åh nej.
147
00:09:13,970 --> 00:09:16,810
Personligt foretrækker jeg nyhederne.
148
00:09:16,889 --> 00:09:18,429
Hallo! Nyheder!
149
00:09:18,516 --> 00:09:22,226
Er jeres aftensmad forgiftet?
Svaret vil måske overraske jer.
150
00:09:22,311 --> 00:09:25,981
Men vi begynder på gårdspladsen,
hvor ridderne er tilbage.
151
00:09:27,733 --> 00:09:29,113
Kom nu med.
152
00:09:31,571 --> 00:09:34,071
Elfo, jeg har en overraskelse til dig.
153
00:09:39,912 --> 00:09:45,462
Jeg vidste, at du længtes efter noget,
så jeg bad ridderne hente det.
154
00:09:45,543 --> 00:09:46,503
Hvad er det?
155
00:09:46,586 --> 00:09:48,416
Kan du kende stemmen?
156
00:09:51,299 --> 00:09:53,759
Bedstefar, der åbner et syltetøjsglas?
157
00:09:53,843 --> 00:09:55,763
Nej, dit fjols, din kæreste!
158
00:09:58,848 --> 00:10:00,888
Elfo, din bandit.
159
00:10:00,975 --> 00:10:04,265
Jeg troede, du løj,
men du er jo en rigtig scorekarl.
160
00:10:05,313 --> 00:10:07,483
Hej!
161
00:10:08,232 --> 00:10:10,362
Hvordan gik turen, skat?
162
00:10:16,616 --> 00:10:19,326
Rejsen har gjort hende vranten.
163
00:10:21,996 --> 00:10:23,326
Det kan I godt glemme.
164
00:10:23,414 --> 00:10:26,334
Vi skal ikke have en kæmpe
til at rasere det hele.
165
00:10:26,417 --> 00:10:29,207
Send hende op ad bønnestagen, hun kom fra.
166
00:10:29,295 --> 00:10:32,375
Hold nu op, far.
Du kan ikke hindre ægte kærlighed.
167
00:10:32,465 --> 00:10:34,425
Han er en alf, hun er en kæmpe.
168
00:10:34,508 --> 00:10:36,888
De har det svært nok i forvejen.
169
00:10:36,969 --> 00:10:38,719
Tænk lige over det.
170
00:10:40,306 --> 00:10:42,766
Jeg vil aldrig mere tænke den tanke.
171
00:10:42,850 --> 00:10:46,350
Gem hende af vejen.
Hvad ligger under fangekælderen?
172
00:10:46,437 --> 00:10:47,607
Ostegrotten, herre.
173
00:10:47,688 --> 00:10:51,358
Så sæt hende derned,
og tag et stykke gorgonzola med op.
174
00:10:52,693 --> 00:10:55,703
Hvorfor er det kun mig,
der forsvarer din kæreste?
175
00:10:55,780 --> 00:10:57,110
Hvad er du for en fyr?
176
00:10:57,198 --> 00:10:59,948
Jeg støtter hende. Hun kan klare sig selv.
177
00:11:00,034 --> 00:11:01,164
Hun er tre meter høj.
178
00:11:01,243 --> 00:11:04,123
Hun smed Turbish ud fra en klippe
og åd hans hest.
179
00:11:04,205 --> 00:11:06,365
KONGELIG OSTEGROTTE
180
00:11:11,629 --> 00:11:14,219
Kan man ikke lave en seng af osten?
181
00:11:14,298 --> 00:11:15,758
Bare ikke den med chili.
182
00:11:20,429 --> 00:11:22,099
Så er vi klar.
183
00:11:22,181 --> 00:11:26,061
Pendergast fjerner lænkerne,
så I kan give den gas,
184
00:11:26,143 --> 00:11:28,273
hvis du forstår, hvad jeg mener.
185
00:11:28,354 --> 00:11:30,734
Jeg mener grotten. Kom nu.
186
00:11:30,815 --> 00:11:31,935
Jeg hepper på dig.
187
00:11:40,866 --> 00:11:45,496
Hvis man tænker over det,
er vi begge to fanget.
188
00:11:45,579 --> 00:11:47,789
Du som et vildt dyr.
189
00:11:47,873 --> 00:11:50,843
Mig i et indviklet spind af løgne.
190
00:11:50,918 --> 00:11:54,258
Skal vi ikke tale lidt om,
hvad vi har til fælles...
191
00:12:04,014 --> 00:12:07,104
Undskyld, jeg så dig ikke.
Hvad har du gang i, bacon?
192
00:12:07,184 --> 00:12:09,234
Ikke mit underliv desværre.
193
00:12:09,311 --> 00:12:11,771
Bliv der. Jeg kommer op og snakker.
194
00:12:12,273 --> 00:12:14,023
Hvorfor har ingen spist ham?
195
00:12:16,652 --> 00:12:20,162
Katte-dims, jeg har aldrig
haft brug for råd fra andre.
196
00:12:20,239 --> 00:12:22,489
Men nu er jeg en gris, og alt er kaos.
197
00:12:22,575 --> 00:12:25,075
Det var godt at få snakket. Vi ses.
198
00:12:25,619 --> 00:12:30,079
Fordi jeg var flot, magtfuld og rig,
behøvede jeg aldrig ty til venlighed.
199
00:12:30,166 --> 00:12:32,706
Men nu er det væk,
og det samme er damerne.
200
00:12:32,793 --> 00:12:35,843
Så hvorfor flokkes ungmøerne om dig,
201
00:12:35,921 --> 00:12:38,591
skønt du er
langt mere frastødende end mig?
202
00:12:38,674 --> 00:12:40,474
Jeg skal gerne hjælpe dig,
203
00:12:40,551 --> 00:12:42,971
men det vil koste dit dyrt!
204
00:12:43,679 --> 00:12:45,139
Jeg vil ride på dig.
205
00:12:45,222 --> 00:12:46,602
Berøring er kærkommen.
206
00:12:46,682 --> 00:12:48,642
Vi må straks i gang.
207
00:12:48,726 --> 00:12:51,056
Jeg mangler en date til søndagens bal.
208
00:12:51,145 --> 00:12:53,475
Godt, vi fyrer op for krystalkuglen
209
00:12:53,564 --> 00:12:57,194
og ser, om der er nogen lækre singler,
som vil tale med dig.
210
00:12:58,360 --> 00:12:59,240
"Ham? Nej."
211
00:13:01,572 --> 00:13:04,992
Skal jeg spørge, om du dør alene,
eller var det nok?
212
00:13:17,379 --> 00:13:21,929
Godt, jeg slap afsted.
Med så mange ting i nat.
213
00:13:22,009 --> 00:13:24,299
I gik vist rimelig hårdt til den.
214
00:13:24,386 --> 00:13:26,346
Ja. Ikke for at prale,
215
00:13:26,430 --> 00:13:29,730
men på et tidspunkt
sad mit hoved fast i hendes øjenhule.
216
00:13:29,809 --> 00:13:33,649
Jeg er glad for, at I hygger jer,
for jeg har en god idé.
217
00:13:34,230 --> 00:13:35,820
Super. En til.
218
00:13:51,831 --> 00:13:53,171
Undskyld, jeg spørger,
219
00:13:53,249 --> 00:13:56,499
men når I to elsker,
er hun så klar over det?
220
00:13:58,671 --> 00:14:02,841
Tag dig ikke af ham.
I er tydeligvis et dejligt par.
221
00:14:02,925 --> 00:14:06,255
Jeg hedder Chazz.
En smuk rose til en smuk dame?
222
00:14:06,345 --> 00:14:08,505
-Ja da...
-Nej tak.
223
00:14:09,056 --> 00:14:10,346
En smuk rose til...
224
00:14:12,935 --> 00:14:16,645
Ingen blomst kan lugte
så smukt som dig, skat.
225
00:14:22,194 --> 00:14:24,204
Var det Turbish' hest?
226
00:14:26,824 --> 00:14:27,994
Det ser sådan ud.
227
00:14:29,785 --> 00:14:33,995
Den har siddet fast i flere dage!
Min mund smager af stald.
228
00:14:34,081 --> 00:14:35,581
Kan hun tale?
229
00:14:36,876 --> 00:14:38,996
Ja, selvfølgelig kan hun det.
230
00:14:39,086 --> 00:14:42,126
Hvad har I gang i? Fjern så de lænker.
231
00:14:43,424 --> 00:14:48,264
Jeg er ikke noget uhyre,
men et menneske med tanker og følelser.
232
00:14:48,345 --> 00:14:50,425
Jeg går sgu da på universitetet.
233
00:14:50,514 --> 00:14:53,564
Og derfor elsker jeg hende.
Hun er så klog.
234
00:14:53,642 --> 00:14:57,192
Udsatte I mig for alt det,
bare fordi jeg er hans "kæreste"?
235
00:14:57,271 --> 00:15:01,111
Lad mig fortælle jer noget.
Han er en beskidt...
236
00:15:01,191 --> 00:15:04,781
Elsker! Jeg er en beskidt elsker.
Meget slem.
237
00:15:04,862 --> 00:15:05,782
Det var ikke...
238
00:15:06,614 --> 00:15:08,784
Det rejser bare flere spørgsmål.
239
00:15:13,495 --> 00:15:14,785
Hvad laver du?
240
00:15:14,872 --> 00:15:17,462
Jeg må tale med dig. Undskyld.
241
00:15:17,541 --> 00:15:21,211
Jeg ved godt, jeg er en idiot
og en løgner, frøken kæmpedame.
242
00:15:21,295 --> 00:15:23,375
Mit navn er Tess. Jeg skrider.
243
00:15:23,464 --> 00:15:24,724
Nej, gå ikke.
244
00:15:24,798 --> 00:15:28,638
Hvis du ikke bliver til det royale bal,
ved de, at jeg lyver.
245
00:15:28,719 --> 00:15:30,299
Hvorfor skulle jeg hjælpe dig?
246
00:15:30,387 --> 00:15:33,267
Jeg gør hvad som helst.
Jeg kan skaffe dig penge.
247
00:15:33,349 --> 00:15:35,979
Slottet er fyldt med penge.
Jeg kan stjæle.
248
00:15:36,060 --> 00:15:37,310
Penge betyder intet.
249
00:15:37,394 --> 00:15:39,944
Kom nu, alle har da brug for noget.
250
00:15:40,022 --> 00:15:41,322
Har du ikke det?
251
00:15:42,066 --> 00:15:44,066
Dit øje. Du mangler et øje!
252
00:15:44,151 --> 00:15:45,651
Hvad sagde du?
253
00:15:45,736 --> 00:15:48,236
Du mangler et øje. Jeg kan skaffe et.
254
00:15:48,322 --> 00:15:49,662
-Nemt.
-Hvordan?
255
00:15:50,366 --> 00:15:53,656
Fordi jeg er en alf, og alfer er magiske.
256
00:15:53,744 --> 00:15:57,214
Vi kan lave øjne. Vi kan lave alting.
257
00:15:57,289 --> 00:16:00,829
-Kan I det?
-Ja! Helt sikkert.
258
00:16:00,918 --> 00:16:03,458
Du spiller rollen en smule længere.
259
00:16:03,545 --> 00:16:06,085
Vi danser lidt. Vi tager til fest.
260
00:16:06,966 --> 00:16:09,426
Kan en stor pige som dig lide fester?
261
00:16:09,510 --> 00:16:11,010
Det kan jeg vel.
262
00:16:11,095 --> 00:16:15,095
Så kan du gå herfra
med perfekt syn på begge øjne.
263
00:16:15,599 --> 00:16:17,179
Vil jeg kunne se med det?
264
00:16:17,267 --> 00:16:19,937
Jeg troede bare,
du ville give mig et af glas.
265
00:16:20,020 --> 00:16:22,560
Det havde været den nemme løsning.
266
00:16:22,648 --> 00:16:25,988
Men nej, sådan er jeg ikke.
267
00:16:27,528 --> 00:16:29,608
Okay, så har vi en aftale.
268
00:16:29,697 --> 00:16:31,697
Jeg går ind igen. Jeg er sulten.
269
00:16:31,782 --> 00:16:32,912
Kunne du spise en hest?
270
00:16:32,992 --> 00:16:35,372
-Prøv ikke at være min ven.
-Nej, klart.
271
00:16:37,413 --> 00:16:41,083
ROYALT BAL
OG DREAMLAND-SKOLENS AUKTION
272
00:16:43,544 --> 00:16:44,924
Vil du danse i aften,
273
00:16:45,004 --> 00:16:46,594
må vi bruge det, du har.
274
00:16:46,672 --> 00:16:50,882
Og du har et alvorligt problem
rent ansigts- og kropsmæssigt.
275
00:16:50,968 --> 00:16:53,848
-Javel.
-Din indstilling skal passe til.
276
00:16:53,929 --> 00:16:56,019
Du er trist og hæslig. Spil på det.
277
00:16:56,098 --> 00:16:57,558
Tøserne elsker ynk.
278
00:16:57,641 --> 00:17:00,061
Jeg ved ikke. Jeg dur ikke til noget.
279
00:17:00,561 --> 00:17:01,651
Sådan?
280
00:17:06,942 --> 00:17:08,242
Trist...
281
00:17:10,779 --> 00:17:14,029
Se den klamme, grædende gris.
Den interesserer mig ikke.
282
00:17:14,116 --> 00:17:15,946
Heller ikke mig. Slyngveninder.
283
00:17:16,702 --> 00:17:18,162
Ud med dig!
284
00:17:19,997 --> 00:17:20,907
Hvad så, piger?
285
00:17:20,998 --> 00:17:23,078
Gud, en sød kat.
286
00:17:23,167 --> 00:17:26,587
Ja. Vildt meget swag.
Han er ligesom grim-sexet.
287
00:17:26,670 --> 00:17:28,590
Ja, totalt. Ligesom din far.
288
00:17:28,672 --> 00:17:29,552
Hvad?
289
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
Goddag med dig.
290
00:17:33,844 --> 00:17:36,184
Måske ses vi inde i spisesalen?
291
00:17:36,263 --> 00:17:38,723
Jeg kan ikke lave øjne.
292
00:17:38,807 --> 00:17:42,807
Jeg ledt over hele slottet. Ingenting.
Jeg har brug for hjælp.
293
00:17:42,895 --> 00:17:45,685
Spørger du mig?
Sådan et forhold har vi da ikke.
294
00:17:45,773 --> 00:17:48,943
Jeg er desperat.
Jeg vil gøre hvad som helst.
295
00:17:49,026 --> 00:17:50,146
Hvad som helst?
296
00:17:53,113 --> 00:17:54,993
Mine knæ er fyldt med splinter.
297
00:17:55,074 --> 00:17:57,334
Ønskede jeg mig en talende hest?
298
00:17:59,536 --> 00:18:01,366
Jeg har leget lidt med den her.
299
00:18:01,580 --> 00:18:03,000
Den kan måske vise vej.
300
00:18:03,791 --> 00:18:05,381
Hej, jeg hedder Elfo.
301
00:18:05,459 --> 00:18:09,879
Findes her noget,
jeg kan bruge som øje til en kæmpe?
302
00:18:11,006 --> 00:18:12,126
Vi forsøgte.
303
00:18:26,647 --> 00:18:30,727
Våben? Hold nu op,
jeg er altså ikke farlig.
304
00:18:30,818 --> 00:18:32,608
Det er hår- og makeupteamet.
305
00:18:32,694 --> 00:18:36,664
Du er allerede smuk.
Vi fremhæver bare et par ting.
306
00:18:36,740 --> 00:18:38,580
Hent den varme tjære!
307
00:19:30,794 --> 00:19:32,884
Lad os nu hilse på vore værter!
308
00:19:32,963 --> 00:19:36,433
Hun udstråler ynde
og et slimet spor, når hun går.
309
00:19:36,508 --> 00:19:39,048
Han spiste alle rejerne, før I kom.
310
00:19:39,136 --> 00:19:42,256
Det er dronning Oona og kong Zog.
311
00:19:42,347 --> 00:19:44,097
Gør plads på dansegulvet.
312
00:19:44,183 --> 00:19:46,773
Jeg er stopmæt af rejer og skal ligge ned.
313
00:19:46,852 --> 00:19:48,902
Prinsesse, nu hvor vi kurtiserer...
314
00:19:48,979 --> 00:19:52,479
Der er ingen, der kurtiserer her.
Men du kan hente en drink.
315
00:19:52,566 --> 00:19:55,186
Du har jo allerede... Javel.
316
00:19:57,070 --> 00:19:58,070
Din slyngel.
317
00:19:58,155 --> 00:20:01,235
Dit råd var at virke ynkelig,
og så snuppede du dem.
318
00:20:01,325 --> 00:20:03,325
Ja. En meget fin præstation.
319
00:20:03,410 --> 00:20:04,830
Jeg troede, vi var venner.
320
00:20:04,912 --> 00:20:07,832
Med Kat og Gris på eventyr.
Det har jeg kaldt os.
321
00:20:08,498 --> 00:20:09,328
Over for hvem?
322
00:20:09,416 --> 00:20:12,246
Jeg ville bare danse
i armene på en smuk kvinde,
323
00:20:12,336 --> 00:20:13,666
og det forhindrede du.
324
00:20:13,754 --> 00:20:15,674
Det var vores sidste eventyr.
325
00:20:15,756 --> 00:20:17,756
Jeg får det faktisk lidt skidt.
326
00:20:17,841 --> 00:20:19,181
Vil du være alene?
327
00:20:19,259 --> 00:20:21,349
Nej, jeg vil trøstes.
328
00:20:21,428 --> 00:20:23,098
Lidt omme bag ørerne.
329
00:20:23,180 --> 00:20:25,520
Og nu vores æresgæster!
330
00:20:25,599 --> 00:20:28,889
Vær klar til de uundgåelige
billeder på nethinden.
331
00:20:28,977 --> 00:20:31,057
Elfo og Tess!
332
00:20:46,036 --> 00:20:48,576
Lige en hurtig dans, så kan du tage hjem.
333
00:20:48,664 --> 00:20:50,464
Men øjet virker stadig ikke.
334
00:20:51,375 --> 00:20:52,455
Mærkeligt.
335
00:20:52,542 --> 00:20:55,922
Du ser måske ikke så godt,
men det ser godt ud.
336
00:20:56,004 --> 00:20:57,924
Jeg retter lige lidt på det.
337
00:20:59,216 --> 00:21:00,626
Hvad pokker?
338
00:21:00,717 --> 00:21:02,427
Vent, nu sker der noget.
339
00:21:02,511 --> 00:21:05,391
Jeg kan se med det. Jeg kan se alting.
340
00:21:05,472 --> 00:21:09,982
Mere end alting. Jeg kan se sandheden.
341
00:21:10,060 --> 00:21:13,690
Han går i seng med stuepigen.
Og hun går i seng med stuepigen.
342
00:21:13,772 --> 00:21:16,322
Jeg tiltrækkes af dygtige mennesker.
343
00:21:16,400 --> 00:21:18,860
Og dig, du er så elskværdig,
344
00:21:18,944 --> 00:21:22,114
men du har et skjult raseri,
som ingen andre kan se.
345
00:21:22,197 --> 00:21:24,277
Og derfor dør alle mine hunde.
346
00:21:24,366 --> 00:21:26,906
Du beholder kun Elfo for at få hans blod.
347
00:21:27,869 --> 00:21:28,999
Det er da for...
348
00:21:29,079 --> 00:21:31,039
Nej, det vidste jeg faktisk godt.
349
00:21:31,123 --> 00:21:34,633
Og dig. Du er ikke, som du fremstår.
Du er en prins.
350
00:21:34,710 --> 00:21:38,460
Ja, jeg var
den flotteste prins i hele landet.
351
00:21:38,547 --> 00:21:40,877
Han lyver ikke. Det tror han faktisk.
352
00:21:40,966 --> 00:21:43,006
Og nu til Elfo...
353
00:21:45,637 --> 00:21:46,887
Her kommer sandheden.
354
00:21:46,972 --> 00:21:48,102
Nej, vent!
355
00:21:48,181 --> 00:21:49,521
Lad mig.
356
00:21:50,392 --> 00:21:54,692
Bean, jeg burde have indrømmet det
for længst, men jeg skammede mig sådan.
357
00:21:54,771 --> 00:21:57,611
Tess har aldrig været min kæreste.
358
00:21:57,691 --> 00:21:59,941
Jeg har løjet om det.
359
00:22:00,861 --> 00:22:05,031
Det var ikke det, jeg ville sige.
En aftale er jo en aftale.
360
00:22:05,115 --> 00:22:07,485
Løj du? Men mit mystiske syn.
361
00:22:07,576 --> 00:22:10,366
Jeg kravlede gennem hullet,
hun stod i blomsten,
362
00:22:10,454 --> 00:22:13,004
og du var der og...
Stoffer er noget skidt.
363
00:22:13,081 --> 00:22:15,831
Så så, tag det nu roligt.
364
00:22:15,917 --> 00:22:20,127
Vi skulle jo nødig
gøre den flinke, store dame sur.
365
00:22:21,131 --> 00:22:24,301
Du synes ikke, jeg er flink.
Det synes ingen af jer.
366
00:22:24,384 --> 00:22:28,894
I tror, jeg er et stort, farligt uhyre,
der vil rasere det hele.
367
00:22:28,972 --> 00:22:31,102
Men jeg har en nyhed til jer.
368
00:22:31,183 --> 00:22:33,943
Kæmper har ikke
raseret noget siden 80'erne.
369
00:22:34,019 --> 00:22:36,269
Og selv dengang var det kun én.
370
00:22:36,355 --> 00:22:37,975
Det var kun Bob.
371
00:22:38,065 --> 00:22:39,565
Hvis I lærte os at kende,
372
00:22:39,649 --> 00:22:45,609
ville I se, at vi går ind for fred
og kærlighed og et positivt kropsbillede.
373
00:22:45,697 --> 00:22:49,827
Men I vil nok altid se os
som grimme bæster.
374
00:22:49,910 --> 00:22:52,950
Nå, pyt. I må gerne synes, jeg er grim.
375
00:22:53,038 --> 00:22:55,918
I det mindste er jeg ikke grim indvendig.
376
00:22:55,999 --> 00:23:00,549
Jeg kommer for at dræbe damen,
som smed mig i afgrunden og åd min hest.
377
00:23:00,629 --> 00:23:03,169
Nej, Turbish! Din hest er i live!
378
00:23:03,256 --> 00:23:04,336
Hvad?
379
00:23:05,133 --> 00:23:06,643
Seriøst?
380
00:23:07,469 --> 00:23:09,719
For pokker da. Nu skal jeg. Vent...
381
00:23:09,805 --> 00:23:10,805
Ih, altså.
382
00:23:11,431 --> 00:23:12,721
Nej, stop.
383
00:23:12,808 --> 00:23:14,308
Jeg ordner det.
384
00:23:14,976 --> 00:23:17,646
-Hun brænder slottet ned!
-Hun æder os levende!
385
00:23:17,729 --> 00:23:19,729
Det bestyrker mine fordomme!
386
00:23:19,815 --> 00:23:22,975
Hun er en byrde for spisekammeret.
Dræb hende!
387
00:23:27,072 --> 00:23:31,242
Uhyrer er bange for ild.
Vi har trængt hende op i en krog.
388
00:23:39,084 --> 00:23:40,464
Tess, følg mig.
389
00:23:40,544 --> 00:23:41,884
Hvorfor stole på dig?
390
00:23:41,962 --> 00:23:44,842
Jeg føler mig også tit som en vanskabning.
391
00:23:44,923 --> 00:23:47,433
Jeg er da ingen vanskabning.
392
00:23:48,927 --> 00:23:51,677
Du er fanget i et meget trist liv.
393
00:23:51,763 --> 00:23:53,523
Skal jeg træde på din far?
394
00:23:53,598 --> 00:23:54,978
Nej, vi har ikke tid.
395
00:24:09,656 --> 00:24:10,816
Hurtigt! Den vej.
396
00:24:12,742 --> 00:24:13,832
Vi er fanget.
397
00:24:13,910 --> 00:24:15,330
Nej, vi er ej.
398
00:24:15,412 --> 00:24:17,502
Tess, jeg ved, du ikke er et uhyre.
399
00:24:17,914 --> 00:24:22,134
Men nu skal du hoppe op og ned.
Som et uhyre.
400
00:24:22,210 --> 00:24:23,550
Det var underforstået.
401
00:24:28,800 --> 00:24:31,850
Er du 21.30-bussen til Glitterby?
402
00:24:34,556 --> 00:24:37,556
Tag en dyb indånding, og skyd på tre.
403
00:24:39,352 --> 00:24:41,352
En, to...
404
00:24:43,106 --> 00:24:44,436
Vent, undskyld.
405
00:24:45,484 --> 00:24:47,864
Hvor kom vi fra?
406
00:24:51,615 --> 00:24:53,825
-Hvor blev hun af?
-Hvem er kæmpen?
407
00:24:53,909 --> 00:24:55,829
Ham den grønne er uhyggelig.
408
00:25:00,916 --> 00:25:03,336
Tess, jeg er virkelig ked af det.
409
00:25:03,418 --> 00:25:06,878
Du hjalp mig med at komme væk,
så det er vel i orden.
410
00:25:06,963 --> 00:25:07,803
Er det?
411
00:25:07,881 --> 00:25:09,931
Nej! Du er en skid!
412
00:25:10,008 --> 00:25:12,928
Det var aldrig sket,
hvis du havde sagt sandheden.
413
00:25:13,011 --> 00:25:14,011
Gudfader!
414
00:25:16,765 --> 00:25:19,425
Tag mig med.
De barbarer fortjener os ikke.
415
00:25:19,518 --> 00:25:21,438
-Kom her, søde.
-Mener du det?
416
00:25:24,606 --> 00:25:26,976
Du og jeg har meget til fælles.
417
00:25:27,067 --> 00:25:30,147
Jeg var en flot adelsmand,
før jeg blev en gris.
418
00:25:30,237 --> 00:25:32,527
Hvad var du, før du blev så afskyelig?
419
00:25:36,201 --> 00:25:37,701
Trist...
420
00:25:42,082 --> 00:25:44,582
Jeg burde have vidst, I ikke var kærester.
421
00:25:44,668 --> 00:25:46,418
Jeg burde have talt sandt.
422
00:25:46,503 --> 00:25:49,513
Jeg turde ikke indrømme,
at jeg ville kysse dig.
423
00:25:49,589 --> 00:25:53,179
Men bare rolig.
Jeg prøver aldrig den slags igen.
424
00:25:53,260 --> 00:25:55,890
Godt. Lad mig gøre det næste gang.
425
00:25:56,388 --> 00:25:57,598
Den er god med dig.
426
00:26:00,850 --> 00:26:03,810
Bean, kyssede du mig lige?
427
00:26:03,895 --> 00:26:06,815
Det ved jeg ikke.
Jeg tror ikke, jeg er Bean.
428
00:26:06,898 --> 00:26:08,568
Jeg tror ikke, jeg er Elfo.