1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:27,777 --> 00:00:28,777 DET FLYVENDE SCEPTER 3 00:00:28,862 --> 00:00:32,702 Drik feen! 4 00:00:33,324 --> 00:00:36,204 Bare rolig, søde ven. Jeg er nem at få ned. 5 00:00:45,003 --> 00:00:49,593 Hvis I kunne være hvilken som helst mytisk skabning, hvad var I så? Elfo? 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Den er nem. Dværg! 7 00:00:52,510 --> 00:00:56,220 Hvis jeg var en dværg, ville jeg styre hele byen. 8 00:00:56,306 --> 00:00:59,476 Hvad er forskellen på en dværg og en alf? 9 00:00:59,559 --> 00:01:00,599 Det ved jeg ikke. 10 00:01:01,895 --> 00:01:05,565 Det var sjovt derinde. Dine organer forstår at feste. 11 00:01:06,357 --> 00:01:11,197 Vi må hellere gå hjem, før vi går kold midt på gaden. Igen. 12 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 Så tragisk ung. 13 00:01:22,082 --> 00:01:23,372 PESTPATRULJE 14 00:01:23,458 --> 00:01:25,038 Så tragisk lille. 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,672 Den her fortjente det. 16 00:01:30,256 --> 00:01:32,836 PESTGRAVEN BØRN GRATIS I FØLGE MED FORÆLDRE 17 00:01:35,887 --> 00:01:36,887 Hvad i... 18 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 Åh nej, det er noget skidt. 19 00:01:41,810 --> 00:01:42,980 Hvad sker der? 20 00:01:43,061 --> 00:01:46,151 Elfo, ingen panik. Bare forhold dig i ro. 21 00:01:46,231 --> 00:01:47,191 Ligesom ham der. 22 00:01:47,941 --> 00:01:50,691 -Er vi nede i Pestgraven? -Ja, I er! 23 00:01:50,777 --> 00:01:52,447 -Hvem var det? -Roger! 24 00:01:52,529 --> 00:01:55,869 Vi skal bare ud herfra, før de... 25 00:01:56,699 --> 00:01:58,989 Mente hun: "Før de sætter ild til?" 26 00:01:59,077 --> 00:01:59,947 Ja. 27 00:02:03,873 --> 00:02:06,923 Jeg har ikke levet længe nok til at opgive mine drømme. 28 00:02:07,001 --> 00:02:08,751 Jeg har ikke set verden. 29 00:02:08,837 --> 00:02:10,417 Vi har lige mødt hinanden. 30 00:02:10,505 --> 00:02:12,875 Så meget, vi kunne have gjort og prøvet. 31 00:02:12,966 --> 00:02:15,176 Hvorfor fulgte vi ikke vores instinkter? 32 00:02:15,260 --> 00:02:17,640 En skam, vi aldrig oplevede lykken sammen. 33 00:02:17,720 --> 00:02:21,430 Vi kan stadig nå det. Intet stopper os, kun denne arm. 34 00:02:23,059 --> 00:02:24,889 Åh, Elfo... 35 00:02:24,978 --> 00:02:26,768 Åh, Bean. 36 00:02:26,855 --> 00:02:29,225 Du mente følelsen lykke. 37 00:02:29,315 --> 00:02:31,315 Findes der andre slags lykke? 38 00:02:31,401 --> 00:02:34,491 Ja, det er et stof, man hallucinerer af. 39 00:02:34,571 --> 00:02:38,121 Man får det i Black Light-distriktet. Jeg vil så gerne prøve. 40 00:02:38,199 --> 00:02:40,789 Spændende. Vi må have jer to op herfra. 41 00:02:40,869 --> 00:02:43,249 Vidste du, at den stod der? 42 00:02:43,329 --> 00:02:44,909 Ja, jeg så den på vej ned. 43 00:02:45,415 --> 00:02:47,915 -Kommer du, Roger? -Nej tak! 44 00:02:53,506 --> 00:02:56,426 KAPITEL SYV KÆRLIGHEDENS ØMME RASEN 45 00:02:58,720 --> 00:03:01,220 Elfo, det gør altså ikke noget. Det er sødt, at du ville kysse mig, men... 46 00:03:03,892 --> 00:03:06,732 Kysse dig? Tror du, jeg ville kysse dig? 47 00:03:07,854 --> 00:03:09,734 Javel ja. 48 00:03:09,814 --> 00:03:11,734 Du skal ikke tro, du er noget. 49 00:03:11,816 --> 00:03:13,226 Du ville ikke kysse mig? 50 00:03:13,735 --> 00:03:15,275 Overhovedet ikke. 51 00:03:15,361 --> 00:03:16,401 Det virkede ellers... 52 00:03:16,487 --> 00:03:19,527 Rolig nu. Jeg har en kæreste. 53 00:03:19,616 --> 00:03:21,776 Og det er ikke noget, jeg finder på. 54 00:03:21,868 --> 00:03:26,408 Apropos finder, har vi ikke fundet stedet? Lad os tale om det nu. 55 00:03:26,497 --> 00:03:27,327 UNDERNES HULE 56 00:03:31,044 --> 00:03:34,514 Velkommen, venner. Én voksen, to børn. 57 00:03:41,095 --> 00:03:43,345 Forbered jer på en vild oplevelse. 58 00:03:43,431 --> 00:03:46,141 Tag en dyb indånding, og slap helt af. 59 00:03:49,854 --> 00:03:52,404 Jeg kan ikke mærke noget. Hvornår sker det? 60 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 Vi tager en dyb indånding mere. 61 00:03:56,194 --> 00:03:57,034 God idé. 62 00:03:57,111 --> 00:04:00,871 Og når vi ånder ud, fortæller Elfo mere om sin kæreste. 63 00:04:00,949 --> 00:04:04,039 -Gider du lige? -Ja, hvem er den mystiske pige? 64 00:04:04,118 --> 00:04:08,748 Hun er ikke mystisk, men hun er en pige. Og kæreste. 65 00:04:08,831 --> 00:04:09,961 Hun er min kæreste. 66 00:04:10,917 --> 00:04:13,167 Der gik lang tid, før du nævnte hende. 67 00:04:13,253 --> 00:04:15,673 Det virker næsten, som om det er løgn. 68 00:04:15,755 --> 00:04:16,965 Siger du, jeg lyver? 69 00:04:17,048 --> 00:04:18,548 Det var dog den stiveste. 70 00:04:18,633 --> 00:04:21,473 Virkelig stift, når det kommer fra en ven. 71 00:04:21,552 --> 00:04:24,392 Hvorfor har vi så ikke mødt din lille alfedulle? 72 00:04:24,472 --> 00:04:27,182 Hun er ingen alf, og hun er ikke lille! 73 00:04:27,267 --> 00:04:30,437 Hun er stor! Større, end du nogensinde bliver! 74 00:04:30,520 --> 00:04:34,360 Nå nå. Hvordan ser hende din store kærlighed så ud? 75 00:04:34,440 --> 00:04:35,690 Det ved jeg godt. 76 00:04:35,775 --> 00:04:38,815 Hun har hvidt hår, overbid og to blå øjne. 77 00:04:38,903 --> 00:04:44,163 Forkert. Hun har rødt hår, normale tænder, ja, undskyld, og ét grønt øje. 78 00:04:44,242 --> 00:04:45,702 Sagde du ét øje? 79 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 Ja, nemlig. Det kom jeg lige i tanker om. Kun ét, ja. 80 00:04:49,038 --> 00:04:51,578 Nu vil jeg virkelig gerne møde hende. 81 00:04:51,666 --> 00:04:53,456 Det kan du ikke! Fordi... 82 00:04:54,377 --> 00:04:55,297 Pokkers! 83 00:04:55,920 --> 00:04:59,300 Lad mig hjælpe. Hun er fra et fjernt land, vi ikke kender. 84 00:04:59,382 --> 00:05:01,382 Ja, meget fjernt. 85 00:05:01,467 --> 00:05:04,467 Langt væk over de Uoverstigelige Bjerge? 86 00:05:04,554 --> 00:05:05,474 Endnu fjernere. 87 00:05:05,555 --> 00:05:07,715 Hvordan mødtes I så? 88 00:05:08,683 --> 00:05:11,693 På ferie. Ja. Med vores familier. 89 00:05:12,437 --> 00:05:14,307 Det var så dejligt. 90 00:05:14,814 --> 00:05:18,284 Hendes familie er i øvrigt død, så I kan ikke finde dem. 91 00:05:18,359 --> 00:05:19,739 Af naturlige årsager. 92 00:05:19,819 --> 00:05:23,819 Så en superlækker etøjet pige med en død familie. Lyder ægte. 93 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 Fordi hun er ægte og totalt virkelig og noget helt særligt. 94 00:05:27,952 --> 00:05:29,832 Ja ja, Elfo, vi har forstået. 95 00:05:29,912 --> 00:05:32,582 Slap nu af. Jeg begynder at hallucinere. 96 00:05:37,003 --> 00:05:38,803 Det er, som om jeg ser på dig, 97 00:05:38,880 --> 00:05:43,180 men samtidig bliver du set på af mig. 98 00:05:43,259 --> 00:05:47,219 Din næse er så smuk. Alting er så uvirkeligt. 99 00:05:47,305 --> 00:05:48,965 Ligesom Elfos kæreste. 100 00:05:51,809 --> 00:05:53,389 En narkodør. 101 00:05:58,566 --> 00:06:00,896 Her kommer jeg. 102 00:06:11,496 --> 00:06:15,036 Se ind i mit hjerte, så ser du sandheden. 103 00:06:36,771 --> 00:06:38,111 Hvor blev I af? 104 00:06:38,189 --> 00:06:42,239 Elfo, jeg skylder dig en undskyldning. Jeg så din kæreste derinde. 105 00:06:42,318 --> 00:06:44,818 Jeg fik også en dyb indsigt. 106 00:06:45,780 --> 00:06:48,990 Jeg mister den nu, men det handlede vist om scones. 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,615 Lad os købe nogle scones. 108 00:06:58,501 --> 00:06:59,881 God træning, folkens. 109 00:06:59,961 --> 00:07:02,421 Vi er vist klar til at dræbe en drage. 110 00:07:02,505 --> 00:07:06,005 Det var sjovt at dolke alle de leguaner i den kasse. 111 00:07:06,092 --> 00:07:09,262 Tænk, at Elfo blev ved, uanset hvor højt jeg grinede. 112 00:07:09,345 --> 00:07:11,715 Det er måske, fordi det passer. 113 00:07:11,806 --> 00:07:13,056 Nå, jeg grinede bare. 114 00:07:13,141 --> 00:07:15,891 Der var altså noget ved det syn. 115 00:07:15,977 --> 00:07:18,057 Pigen findes, og han elsker hende. 116 00:07:18,146 --> 00:07:19,936 Vi må gøre noget for ham. 117 00:07:20,022 --> 00:07:21,402 Lad ham spise på dit skød. 118 00:07:21,482 --> 00:07:23,612 Nej, han krummer sådan. 119 00:07:23,693 --> 00:07:25,863 Jeg mente, at vi burde finde pigen. 120 00:07:25,945 --> 00:07:28,065 Og med "vi" mener jeg "dem". 121 00:07:28,698 --> 00:07:32,788 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer, men har I tid til en eftersøgning? 122 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 Lige et øjeblik. 123 00:07:34,579 --> 00:07:35,909 Hvad sagde du? 124 00:07:37,331 --> 00:07:42,001 Husk: meget høj, rødt hår og altså kun det ene øje. 125 00:07:42,086 --> 00:07:44,756 Og hun bor bag de Uoverstigelige Bjerge? 126 00:07:44,839 --> 00:07:48,629 Vil du sende ridderne i døden over en opdigtet kæreste? Sejt. 127 00:07:48,718 --> 00:07:51,848 Det var ikke bare et fjollet trip. Jeg så sandheden. 128 00:07:51,929 --> 00:07:55,309 Bag døren så jeg en regnbue. Jeg satser deres liv på det. 129 00:07:55,391 --> 00:07:57,311 Er den her mission valgfri? 130 00:07:57,435 --> 00:08:00,055 Stille, Turbish. Vi er tilbage ved nymåne. 131 00:08:00,146 --> 00:08:02,936 Det har jeg ikke styr på, men I har tre dage. 132 00:08:03,024 --> 00:08:04,734 I skal nå det royale bal. 133 00:08:04,817 --> 00:08:08,907 Elfo skal danse med nogen, og han skal ikke stå på mine fødder igen. 134 00:08:08,988 --> 00:08:13,158 Og hvis det lykkes, hvordan bliver jeg så belønnet? 135 00:08:13,242 --> 00:08:16,332 Med den løn, jeg betaler dig! 136 00:08:16,412 --> 00:08:19,422 Hold så jeres mund. Jeg forsøger at sove. 137 00:08:19,499 --> 00:08:20,579 Javel. 138 00:08:30,426 --> 00:08:34,216 Vi drager ud på mission For at hjælpe Elfo, vores ven 139 00:08:36,098 --> 00:08:40,268 Vi tror nu nok, han lyver Men vi skal altså derhen 140 00:08:41,771 --> 00:08:46,191 Nu ved vi, hvordan Skorpiondalen fik sit navn 141 00:08:46,901 --> 00:08:51,911 Jeg fik et stik på min diller Nu gør den ikke megen gavn 142 00:08:53,366 --> 00:08:56,786 Syng lidt lavere Her er fare for sneskred 143 00:08:56,869 --> 00:08:57,789 Javel! 144 00:09:05,920 --> 00:09:09,380 Kan vi aldrig spise aftensmad uden at se på narren? 145 00:09:10,007 --> 00:09:11,217 Jeg slår lyden fra. 146 00:09:12,009 --> 00:09:13,259 Åh nej. 147 00:09:13,970 --> 00:09:16,810 Personligt foretrækker jeg nyhederne. 148 00:09:16,889 --> 00:09:18,429 Hallo! Nyheder! 149 00:09:18,516 --> 00:09:22,226 Er jeres aftensmad forgiftet? Svaret vil måske overraske jer. 150 00:09:22,311 --> 00:09:25,981 Men vi begynder på gårdspladsen, hvor ridderne er tilbage. 151 00:09:27,733 --> 00:09:29,113 Kom nu med. 152 00:09:31,571 --> 00:09:34,071 Elfo, jeg har en overraskelse til dig. 153 00:09:39,912 --> 00:09:45,462 Jeg vidste, at du længtes efter noget, så jeg bad ridderne hente det. 154 00:09:45,543 --> 00:09:46,503 Hvad er det? 155 00:09:46,586 --> 00:09:48,416 Kan du kende stemmen? 156 00:09:51,299 --> 00:09:53,759 Bedstefar, der åbner et syltetøjsglas? 157 00:09:53,843 --> 00:09:55,763 Nej, dit fjols, din kæreste! 158 00:09:58,848 --> 00:10:00,888 Elfo, din bandit. 159 00:10:00,975 --> 00:10:04,265 Jeg troede, du løj, men du er jo en rigtig scorekarl. 160 00:10:05,313 --> 00:10:07,483 Hej! 161 00:10:08,232 --> 00:10:10,362 Hvordan gik turen, skat? 162 00:10:16,616 --> 00:10:19,326 Rejsen har gjort hende vranten. 163 00:10:21,996 --> 00:10:23,326 Det kan I godt glemme. 164 00:10:23,414 --> 00:10:26,334 Vi skal ikke have en kæmpe til at rasere det hele. 165 00:10:26,417 --> 00:10:29,207 Send hende op ad bønnestagen, hun kom fra. 166 00:10:29,295 --> 00:10:32,375 Hold nu op, far. Du kan ikke hindre ægte kærlighed. 167 00:10:32,465 --> 00:10:34,425 Han er en alf, hun er en kæmpe. 168 00:10:34,508 --> 00:10:36,888 De har det svært nok i forvejen. 169 00:10:36,969 --> 00:10:38,719 Tænk lige over det. 170 00:10:40,306 --> 00:10:42,766 Jeg vil aldrig mere tænke den tanke. 171 00:10:42,850 --> 00:10:46,350 Gem hende af vejen. Hvad ligger under fangekælderen? 172 00:10:46,437 --> 00:10:47,607 Ostegrotten, herre. 173 00:10:47,688 --> 00:10:51,358 Så sæt hende derned, og tag et stykke gorgonzola med op. 174 00:10:52,693 --> 00:10:55,703 Hvorfor er det kun mig, der forsvarer din kæreste? 175 00:10:55,780 --> 00:10:57,110 Hvad er du for en fyr? 176 00:10:57,198 --> 00:10:59,948 Jeg støtter hende. Hun kan klare sig selv. 177 00:11:00,034 --> 00:11:01,164 Hun er tre meter høj. 178 00:11:01,243 --> 00:11:04,123 Hun smed Turbish ud fra en klippe og åd hans hest. 179 00:11:04,205 --> 00:11:06,365 KONGELIG OSTEGROTTE 180 00:11:11,629 --> 00:11:14,219 Kan man ikke lave en seng af osten? 181 00:11:14,298 --> 00:11:15,758 Bare ikke den med chili. 182 00:11:20,429 --> 00:11:22,099 Så er vi klar. 183 00:11:22,181 --> 00:11:26,061 Pendergast fjerner lænkerne, så I kan give den gas, 184 00:11:26,143 --> 00:11:28,273 hvis du forstår, hvad jeg mener. 185 00:11:28,354 --> 00:11:30,734 Jeg mener grotten. Kom nu. 186 00:11:30,815 --> 00:11:31,935 Jeg hepper på dig. 187 00:11:40,866 --> 00:11:45,496 Hvis man tænker over det, er vi begge to fanget. 188 00:11:45,579 --> 00:11:47,789 Du som et vildt dyr. 189 00:11:47,873 --> 00:11:50,843 Mig i et indviklet spind af løgne. 190 00:11:50,918 --> 00:11:54,258 Skal vi ikke tale lidt om, hvad vi har til fælles... 191 00:12:04,014 --> 00:12:07,104 Undskyld, jeg så dig ikke. Hvad har du gang i, bacon? 192 00:12:07,184 --> 00:12:09,234 Ikke mit underliv desværre. 193 00:12:09,311 --> 00:12:11,771 Bliv der. Jeg kommer op og snakker. 194 00:12:12,273 --> 00:12:14,023 Hvorfor har ingen spist ham? 195 00:12:16,652 --> 00:12:20,162 Katte-dims, jeg har aldrig haft brug for råd fra andre. 196 00:12:20,239 --> 00:12:22,489 Men nu er jeg en gris, og alt er kaos. 197 00:12:22,575 --> 00:12:25,075 Det var godt at få snakket. Vi ses. 198 00:12:25,619 --> 00:12:30,079 Fordi jeg var flot, magtfuld og rig, behøvede jeg aldrig ty til venlighed. 199 00:12:30,166 --> 00:12:32,706 Men nu er det væk, og det samme er damerne. 200 00:12:32,793 --> 00:12:35,843 Så hvorfor flokkes ungmøerne om dig, 201 00:12:35,921 --> 00:12:38,591 skønt du er langt mere frastødende end mig? 202 00:12:38,674 --> 00:12:40,474 Jeg skal gerne hjælpe dig, 203 00:12:40,551 --> 00:12:42,971 men det vil koste dit dyrt! 204 00:12:43,679 --> 00:12:45,139 Jeg vil ride på dig. 205 00:12:45,222 --> 00:12:46,602 Berøring er kærkommen. 206 00:12:46,682 --> 00:12:48,642 Vi må straks i gang. 207 00:12:48,726 --> 00:12:51,056 Jeg mangler en date til søndagens bal. 208 00:12:51,145 --> 00:12:53,475 Godt, vi fyrer op for krystalkuglen 209 00:12:53,564 --> 00:12:57,194 og ser, om der er nogen lækre singler, som vil tale med dig. 210 00:12:58,360 --> 00:12:59,240 "Ham? Nej." 211 00:13:01,572 --> 00:13:04,992 Skal jeg spørge, om du dør alene, eller var det nok? 212 00:13:17,379 --> 00:13:21,929 Godt, jeg slap afsted. Med så mange ting i nat. 213 00:13:22,009 --> 00:13:24,299 I gik vist rimelig hårdt til den. 214 00:13:24,386 --> 00:13:26,346 Ja. Ikke for at prale, 215 00:13:26,430 --> 00:13:29,730 men på et tidspunkt sad mit hoved fast i hendes øjenhule. 216 00:13:29,809 --> 00:13:33,649 Jeg er glad for, at I hygger jer, for jeg har en god idé. 217 00:13:34,230 --> 00:13:35,820 Super. En til. 218 00:13:51,831 --> 00:13:53,171 Undskyld, jeg spørger, 219 00:13:53,249 --> 00:13:56,499 men når I to elsker, er hun så klar over det? 220 00:13:58,671 --> 00:14:02,841 Tag dig ikke af ham. I er tydeligvis et dejligt par. 221 00:14:02,925 --> 00:14:06,255 Jeg hedder Chazz. En smuk rose til en smuk dame? 222 00:14:06,345 --> 00:14:08,505 -Ja da... -Nej tak. 223 00:14:09,056 --> 00:14:10,346 En smuk rose til... 224 00:14:12,935 --> 00:14:16,645 Ingen blomst kan lugte så smukt som dig, skat. 225 00:14:22,194 --> 00:14:24,204 Var det Turbish' hest? 226 00:14:26,824 --> 00:14:27,994 Det ser sådan ud. 227 00:14:29,785 --> 00:14:33,995 Den har siddet fast i flere dage! Min mund smager af stald. 228 00:14:34,081 --> 00:14:35,581 Kan hun tale? 229 00:14:36,876 --> 00:14:38,996 Ja, selvfølgelig kan hun det. 230 00:14:39,086 --> 00:14:42,126 Hvad har I gang i? Fjern så de lænker. 231 00:14:43,424 --> 00:14:48,264 Jeg er ikke noget uhyre, men et menneske med tanker og følelser. 232 00:14:48,345 --> 00:14:50,425 Jeg går sgu da på universitetet. 233 00:14:50,514 --> 00:14:53,564 Og derfor elsker jeg hende. Hun er så klog. 234 00:14:53,642 --> 00:14:57,192 Udsatte I mig for alt det, bare fordi jeg er hans "kæreste"? 235 00:14:57,271 --> 00:15:01,111 Lad mig fortælle jer noget. Han er en beskidt... 236 00:15:01,191 --> 00:15:04,781 Elsker! Jeg er en beskidt elsker. Meget slem. 237 00:15:04,862 --> 00:15:05,782 Det var ikke... 238 00:15:06,614 --> 00:15:08,784 Det rejser bare flere spørgsmål. 239 00:15:13,495 --> 00:15:14,785 Hvad laver du? 240 00:15:14,872 --> 00:15:17,462 Jeg må tale med dig. Undskyld. 241 00:15:17,541 --> 00:15:21,211 Jeg ved godt, jeg er en idiot og en løgner, frøken kæmpedame. 242 00:15:21,295 --> 00:15:23,375 Mit navn er Tess. Jeg skrider. 243 00:15:23,464 --> 00:15:24,724 Nej, gå ikke. 244 00:15:24,798 --> 00:15:28,638 Hvis du ikke bliver til det royale bal, ved de, at jeg lyver. 245 00:15:28,719 --> 00:15:30,299 Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? 246 00:15:30,387 --> 00:15:33,267 Jeg gør hvad som helst. Jeg kan skaffe dig penge. 247 00:15:33,349 --> 00:15:35,979 Slottet er fyldt med penge. Jeg kan stjæle. 248 00:15:36,060 --> 00:15:37,310 Penge betyder intet. 249 00:15:37,394 --> 00:15:39,944 Kom nu, alle har da brug for noget. 250 00:15:40,022 --> 00:15:41,322 Har du ikke det? 251 00:15:42,066 --> 00:15:44,066 Dit øje. Du mangler et øje! 252 00:15:44,151 --> 00:15:45,651 Hvad sagde du? 253 00:15:45,736 --> 00:15:48,236 Du mangler et øje. Jeg kan skaffe et. 254 00:15:48,322 --> 00:15:49,662 -Nemt. -Hvordan? 255 00:15:50,366 --> 00:15:53,656 Fordi jeg er en alf, og alfer er magiske. 256 00:15:53,744 --> 00:15:57,214 Vi kan lave øjne. Vi kan lave alting. 257 00:15:57,289 --> 00:16:00,829 -Kan I det? -Ja! Helt sikkert. 258 00:16:00,918 --> 00:16:03,458 Du spiller rollen en smule længere. 259 00:16:03,545 --> 00:16:06,085 Vi danser lidt. Vi tager til fest. 260 00:16:06,966 --> 00:16:09,426 Kan en stor pige som dig lide fester? 261 00:16:09,510 --> 00:16:11,010 Det kan jeg vel. 262 00:16:11,095 --> 00:16:15,095 Så kan du gå herfra med perfekt syn på begge øjne. 263 00:16:15,599 --> 00:16:17,179 Vil jeg kunne se med det? 264 00:16:17,267 --> 00:16:19,937 Jeg troede bare, du ville give mig et af glas. 265 00:16:20,020 --> 00:16:22,560 Det havde været den nemme løsning. 266 00:16:22,648 --> 00:16:25,988 Men nej, sådan er jeg ikke. 267 00:16:27,528 --> 00:16:29,608 Okay, så har vi en aftale. 268 00:16:29,697 --> 00:16:31,697 Jeg går ind igen. Jeg er sulten. 269 00:16:31,782 --> 00:16:32,912 Kunne du spise en hest? 270 00:16:32,992 --> 00:16:35,372 -Prøv ikke at være min ven. -Nej, klart. 271 00:16:37,413 --> 00:16:41,083 ROYALT BAL OG DREAMLAND-SKOLENS AUKTION 272 00:16:43,544 --> 00:16:44,924 Vil du danse i aften, 273 00:16:45,004 --> 00:16:46,594 må vi bruge det, du har. 274 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 Og du har et alvorligt problem rent ansigts- og kropsmæssigt. 275 00:16:50,968 --> 00:16:53,848 -Javel. -Din indstilling skal passe til. 276 00:16:53,929 --> 00:16:56,019 Du er trist og hæslig. Spil på det. 277 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 Tøserne elsker ynk. 278 00:16:57,641 --> 00:17:00,061 Jeg ved ikke. Jeg dur ikke til noget. 279 00:17:00,561 --> 00:17:01,651 Sådan? 280 00:17:06,942 --> 00:17:08,242 Trist... 281 00:17:10,779 --> 00:17:14,029 Se den klamme, grædende gris. Den interesserer mig ikke. 282 00:17:14,116 --> 00:17:15,946 Heller ikke mig. Slyngveninder. 283 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 Ud med dig! 284 00:17:19,997 --> 00:17:20,907 Hvad så, piger? 285 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 Gud, en sød kat. 286 00:17:23,167 --> 00:17:26,587 Ja. Vildt meget swag. Han er ligesom grim-sexet. 287 00:17:26,670 --> 00:17:28,590 Ja, totalt. Ligesom din far. 288 00:17:28,672 --> 00:17:29,552 Hvad? 289 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 Goddag med dig. 290 00:17:33,844 --> 00:17:36,184 Måske ses vi inde i spisesalen? 291 00:17:36,263 --> 00:17:38,723 Jeg kan ikke lave øjne. 292 00:17:38,807 --> 00:17:42,807 Jeg ledt over hele slottet. Ingenting. Jeg har brug for hjælp. 293 00:17:42,895 --> 00:17:45,685 Spørger du mig? Sådan et forhold har vi da ikke. 294 00:17:45,773 --> 00:17:48,943 Jeg er desperat. Jeg vil gøre hvad som helst. 295 00:17:49,026 --> 00:17:50,146 Hvad som helst? 296 00:17:53,113 --> 00:17:54,993 Mine knæ er fyldt med splinter. 297 00:17:55,074 --> 00:17:57,334 Ønskede jeg mig en talende hest? 298 00:17:59,536 --> 00:18:01,366 Jeg har leget lidt med den her. 299 00:18:01,580 --> 00:18:03,000 Den kan måske vise vej. 300 00:18:03,791 --> 00:18:05,381 Hej, jeg hedder Elfo. 301 00:18:05,459 --> 00:18:09,879 Findes her noget, jeg kan bruge som øje til en kæmpe? 302 00:18:11,006 --> 00:18:12,126 Vi forsøgte. 303 00:18:26,647 --> 00:18:30,727 Våben? Hold nu op, jeg er altså ikke farlig. 304 00:18:30,818 --> 00:18:32,608 Det er hår- og makeupteamet. 305 00:18:32,694 --> 00:18:36,664 Du er allerede smuk. Vi fremhæver bare et par ting. 306 00:18:36,740 --> 00:18:38,580 Hent den varme tjære! 307 00:19:30,794 --> 00:19:32,884 Lad os nu hilse på vore værter! 308 00:19:32,963 --> 00:19:36,433 Hun udstråler ynde og et slimet spor, når hun går. 309 00:19:36,508 --> 00:19:39,048 Han spiste alle rejerne, før I kom. 310 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 Det er dronning Oona og kong Zog. 311 00:19:42,347 --> 00:19:44,097 Gør plads på dansegulvet. 312 00:19:44,183 --> 00:19:46,773 Jeg er stopmæt af rejer og skal ligge ned. 313 00:19:46,852 --> 00:19:48,902 Prinsesse, nu hvor vi kurtiserer... 314 00:19:48,979 --> 00:19:52,479 Der er ingen, der kurtiserer her. Men du kan hente en drink. 315 00:19:52,566 --> 00:19:55,186 Du har jo allerede... Javel. 316 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 Din slyngel. 317 00:19:58,155 --> 00:20:01,235 Dit råd var at virke ynkelig, og så snuppede du dem. 318 00:20:01,325 --> 00:20:03,325 Ja. En meget fin præstation. 319 00:20:03,410 --> 00:20:04,830 Jeg troede, vi var venner. 320 00:20:04,912 --> 00:20:07,832 Med Kat og Gris på eventyr. Det har jeg kaldt os. 321 00:20:08,498 --> 00:20:09,328 Over for hvem? 322 00:20:09,416 --> 00:20:12,246 Jeg ville bare danse i armene på en smuk kvinde, 323 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 og det forhindrede du. 324 00:20:13,754 --> 00:20:15,674 Det var vores sidste eventyr. 325 00:20:15,756 --> 00:20:17,756 Jeg får det faktisk lidt skidt. 326 00:20:17,841 --> 00:20:19,181 Vil du være alene? 327 00:20:19,259 --> 00:20:21,349 Nej, jeg vil trøstes. 328 00:20:21,428 --> 00:20:23,098 Lidt omme bag ørerne. 329 00:20:23,180 --> 00:20:25,520 Og nu vores æresgæster! 330 00:20:25,599 --> 00:20:28,889 Vær klar til de uundgåelige billeder på nethinden. 331 00:20:28,977 --> 00:20:31,057 Elfo og Tess! 332 00:20:46,036 --> 00:20:48,576 Lige en hurtig dans, så kan du tage hjem. 333 00:20:48,664 --> 00:20:50,464 Men øjet virker stadig ikke. 334 00:20:51,375 --> 00:20:52,455 Mærkeligt. 335 00:20:52,542 --> 00:20:55,922 Du ser måske ikke så godt, men det ser godt ud. 336 00:20:56,004 --> 00:20:57,924 Jeg retter lige lidt på det. 337 00:20:59,216 --> 00:21:00,626 Hvad pokker? 338 00:21:00,717 --> 00:21:02,427 Vent, nu sker der noget. 339 00:21:02,511 --> 00:21:05,391 Jeg kan se med det. Jeg kan se alting. 340 00:21:05,472 --> 00:21:09,982 Mere end alting. Jeg kan se sandheden. 341 00:21:10,060 --> 00:21:13,690 Han går i seng med stuepigen. Og hun går i seng med stuepigen. 342 00:21:13,772 --> 00:21:16,322 Jeg tiltrækkes af dygtige mennesker. 343 00:21:16,400 --> 00:21:18,860 Og dig, du er så elskværdig, 344 00:21:18,944 --> 00:21:22,114 men du har et skjult raseri, som ingen andre kan se. 345 00:21:22,197 --> 00:21:24,277 Og derfor dør alle mine hunde. 346 00:21:24,366 --> 00:21:26,906 Du beholder kun Elfo for at få hans blod. 347 00:21:27,869 --> 00:21:28,999 Det er da for... 348 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 Nej, det vidste jeg faktisk godt. 349 00:21:31,123 --> 00:21:34,633 Og dig. Du er ikke, som du fremstår. Du er en prins. 350 00:21:34,710 --> 00:21:38,460 Ja, jeg var den flotteste prins i hele landet. 351 00:21:38,547 --> 00:21:40,877 Han lyver ikke. Det tror han faktisk. 352 00:21:40,966 --> 00:21:43,006 Og nu til Elfo... 353 00:21:45,637 --> 00:21:46,887 Her kommer sandheden. 354 00:21:46,972 --> 00:21:48,102 Nej, vent! 355 00:21:48,181 --> 00:21:49,521 Lad mig. 356 00:21:50,392 --> 00:21:54,692 Bean, jeg burde have indrømmet det for længst, men jeg skammede mig sådan. 357 00:21:54,771 --> 00:21:57,611 Tess har aldrig været min kæreste. 358 00:21:57,691 --> 00:21:59,941 Jeg har løjet om det. 359 00:22:00,861 --> 00:22:05,031 Det var ikke det, jeg ville sige. En aftale er jo en aftale. 360 00:22:05,115 --> 00:22:07,485 Løj du? Men mit mystiske syn. 361 00:22:07,576 --> 00:22:10,366 Jeg kravlede gennem hullet, hun stod i blomsten, 362 00:22:10,454 --> 00:22:13,004 og du var der og... Stoffer er noget skidt. 363 00:22:13,081 --> 00:22:15,831 Så så, tag det nu roligt. 364 00:22:15,917 --> 00:22:20,127 Vi skulle jo nødig gøre den flinke, store dame sur. 365 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 Du synes ikke, jeg er flink. Det synes ingen af jer. 366 00:22:24,384 --> 00:22:28,894 I tror, jeg er et stort, farligt uhyre, der vil rasere det hele. 367 00:22:28,972 --> 00:22:31,102 Men jeg har en nyhed til jer. 368 00:22:31,183 --> 00:22:33,943 Kæmper har ikke raseret noget siden 80'erne. 369 00:22:34,019 --> 00:22:36,269 Og selv dengang var det kun én. 370 00:22:36,355 --> 00:22:37,975 Det var kun Bob. 371 00:22:38,065 --> 00:22:39,565 Hvis I lærte os at kende, 372 00:22:39,649 --> 00:22:45,609 ville I se, at vi går ind for fred og kærlighed og et positivt kropsbillede. 373 00:22:45,697 --> 00:22:49,827 Men I vil nok altid se os som grimme bæster. 374 00:22:49,910 --> 00:22:52,950 Nå, pyt. I må gerne synes, jeg er grim. 375 00:22:53,038 --> 00:22:55,918 I det mindste er jeg ikke grim indvendig. 376 00:22:55,999 --> 00:23:00,549 Jeg kommer for at dræbe damen, som smed mig i afgrunden og åd min hest. 377 00:23:00,629 --> 00:23:03,169 Nej, Turbish! Din hest er i live! 378 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 Hvad? 379 00:23:05,133 --> 00:23:06,643 Seriøst? 380 00:23:07,469 --> 00:23:09,719 For pokker da. Nu skal jeg. Vent... 381 00:23:09,805 --> 00:23:10,805 Ih, altså. 382 00:23:11,431 --> 00:23:12,721 Nej, stop. 383 00:23:12,808 --> 00:23:14,308 Jeg ordner det. 384 00:23:14,976 --> 00:23:17,646 -Hun brænder slottet ned! -Hun æder os levende! 385 00:23:17,729 --> 00:23:19,729 Det bestyrker mine fordomme! 386 00:23:19,815 --> 00:23:22,975 Hun er en byrde for spisekammeret. Dræb hende! 387 00:23:27,072 --> 00:23:31,242 Uhyrer er bange for ild. Vi har trængt hende op i en krog. 388 00:23:39,084 --> 00:23:40,464 Tess, følg mig. 389 00:23:40,544 --> 00:23:41,884 Hvorfor stole på dig? 390 00:23:41,962 --> 00:23:44,842 Jeg føler mig også tit som en vanskabning. 391 00:23:44,923 --> 00:23:47,433 Jeg er da ingen vanskabning. 392 00:23:48,927 --> 00:23:51,677 Du er fanget i et meget trist liv. 393 00:23:51,763 --> 00:23:53,523 Skal jeg træde på din far? 394 00:23:53,598 --> 00:23:54,978 Nej, vi har ikke tid. 395 00:24:09,656 --> 00:24:10,816 Hurtigt! Den vej. 396 00:24:12,742 --> 00:24:13,832 Vi er fanget. 397 00:24:13,910 --> 00:24:15,330 Nej, vi er ej. 398 00:24:15,412 --> 00:24:17,502 Tess, jeg ved, du ikke er et uhyre. 399 00:24:17,914 --> 00:24:22,134 Men nu skal du hoppe op og ned. Som et uhyre. 400 00:24:22,210 --> 00:24:23,550 Det var underforstået. 401 00:24:28,800 --> 00:24:31,850 Er du 21.30-bussen til Glitterby? 402 00:24:34,556 --> 00:24:37,556 Tag en dyb indånding, og skyd på tre. 403 00:24:39,352 --> 00:24:41,352 En, to... 404 00:24:43,106 --> 00:24:44,436 Vent, undskyld. 405 00:24:45,484 --> 00:24:47,864 Hvor kom vi fra? 406 00:24:51,615 --> 00:24:53,825 -Hvor blev hun af? -Hvem er kæmpen? 407 00:24:53,909 --> 00:24:55,829 Ham den grønne er uhyggelig. 408 00:25:00,916 --> 00:25:03,336 Tess, jeg er virkelig ked af det. 409 00:25:03,418 --> 00:25:06,878 Du hjalp mig med at komme væk, så det er vel i orden. 410 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 Er det? 411 00:25:07,881 --> 00:25:09,931 Nej! Du er en skid! 412 00:25:10,008 --> 00:25:12,928 Det var aldrig sket, hvis du havde sagt sandheden. 413 00:25:13,011 --> 00:25:14,011 Gudfader! 414 00:25:16,765 --> 00:25:19,425 Tag mig med. De barbarer fortjener os ikke. 415 00:25:19,518 --> 00:25:21,438 -Kom her, søde. -Mener du det? 416 00:25:24,606 --> 00:25:26,976 Du og jeg har meget til fælles. 417 00:25:27,067 --> 00:25:30,147 Jeg var en flot adelsmand, før jeg blev en gris. 418 00:25:30,237 --> 00:25:32,527 Hvad var du, før du blev så afskyelig? 419 00:25:36,201 --> 00:25:37,701 Trist... 420 00:25:42,082 --> 00:25:44,582 Jeg burde have vidst, I ikke var kærester. 421 00:25:44,668 --> 00:25:46,418 Jeg burde have talt sandt. 422 00:25:46,503 --> 00:25:49,513 Jeg turde ikke indrømme, at jeg ville kysse dig. 423 00:25:49,589 --> 00:25:53,179 Men bare rolig. Jeg prøver aldrig den slags igen. 424 00:25:53,260 --> 00:25:55,890 Godt. Lad mig gøre det næste gang. 425 00:25:56,388 --> 00:25:57,598 Den er god med dig. 426 00:26:00,850 --> 00:26:03,810 Bean, kyssede du mig lige? 427 00:26:03,895 --> 00:26:06,815 Det ved jeg ikke. Jeg tror ikke, jeg er Bean. 428 00:26:06,898 --> 00:26:08,568 Jeg tror ikke, jeg er Elfo.