1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:27,777 --> 00:00:28,607 (飞杖酒吧) 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,695 喝掉仙子! 4 00:00:33,324 --> 00:00:36,204 没关系 亲爱的 我很好喝的 5 00:00:43,710 --> 00:00:44,920 好了 6 00:00:45,003 --> 00:00:49,593 如果你可以成为任何神话生物 你想当什么?艾弗? 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 那简单 矮人! 8 00:00:52,510 --> 00:00:56,220 天啊 如果我是矮人 我会统治这座城市 9 00:00:56,306 --> 00:00:59,476 矮人和精灵有什么区别? 10 00:00:59,559 --> 00:01:00,599 我不知道 11 00:01:01,895 --> 00:01:05,565 我在你肚子里玩得很嗨 你的器官们很会开派对 12 00:01:06,357 --> 00:01:10,737 伙计们 我们得赶在 又一次在街上昏倒之前回家 13 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 还这么年轻 真是悲剧 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,372 (瘟疫巡逻车) 15 00:01:23,458 --> 00:01:25,038 还这么小 太悲惨了 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,672 这玩意儿是活该 17 00:01:30,256 --> 00:01:32,546 (瘟疫乱葬坑 如有家长同葬 儿童可免费抛尸) 18 00:01:35,887 --> 00:01:36,887 什么鬼… 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 不 这下糟了 20 00:01:41,810 --> 00:01:42,980 怎么回事? 21 00:01:43,061 --> 00:01:46,151 艾弗 别怕 保持冷静 22 00:01:46,231 --> 00:01:47,191 是啊 像这家伙一样 23 00:01:47,941 --> 00:01:50,691 -我们这是在瘟疫乱葬坑里吗? -没错! 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,447 -那是谁? -我叫罗杰! 25 00:01:52,529 --> 00:01:55,869 我们只要想办法出去就好 在他们… 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,990 她是想说 “在他们烧了这里之前”吗? 27 00:01:59,077 --> 00:01:59,947 是的 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,790 我还没活得足够久到 放弃自己的梦想呢 29 00:02:06,876 --> 00:02:08,836 还没机会看看这个世界 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,420 我们才刚认识 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,875 还有太多事情没有一起做过、尝试过 32 00:02:12,966 --> 00:02:15,176 为什么我们没有服从自己的直觉呢? 33 00:02:15,260 --> 00:02:17,640 我们还没有一起体验过极乐 太遗憾了 34 00:02:17,720 --> 00:02:21,430 我们现在就能体验 小碧 我们之间没有任何阻碍 除了这手臂 35 00:02:23,059 --> 00:02:24,889 噢 艾弗… 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,768 噢 小碧 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,225 原来你指的是极乐的感受 38 00:02:29,315 --> 00:02:31,315 极乐还能是别的东西? 39 00:02:31,401 --> 00:02:34,651 是啊 是一种药 会让你产生幻觉 40 00:02:34,737 --> 00:02:38,067 在黑灯区可以嗑这种药 我一直都想试试 41 00:02:38,158 --> 00:02:40,788 好东西 应该把你们俩从这里弄出去 42 00:02:40,869 --> 00:02:43,249 你一直都知道这里有把梯子? 43 00:02:43,329 --> 00:02:44,659 是啊 掉下来的时候看见了 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,915 -你也来吗 罗杰? -不了 谢谢! 45 00:02:53,506 --> 00:02:56,426 第7章 爱温柔的横冲直撞 46 00:02:58,720 --> 00:03:01,220 艾弗 没事儿 真的 47 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 你之前想亲我 挺可爱的 只是我… 48 00:03:03,850 --> 00:03:06,730 亲你?你以为我那是想亲你? 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,734 好吧 是哦… 50 00:03:09,814 --> 00:03:11,734 别自作多情了 公主 51 00:03:11,816 --> 00:03:13,226 你不是想亲我吗? 52 00:03:13,735 --> 00:03:15,275 当然不是 53 00:03:15,361 --> 00:03:16,401 因为那看起来像是… 54 00:03:16,487 --> 00:03:19,527 好吧 淡定 我有女朋友 55 00:03:19,616 --> 00:03:21,776 我可不是在这里信口胡诌 56 00:03:21,868 --> 00:03:26,408 说到在这里 我们是不是到地方了? 我们来说说这个地方吧 57 00:03:26,497 --> 00:03:27,327 (奇异所) 58 00:03:31,044 --> 00:03:34,514 欢迎光临 我的朋友们 一个大人 两个小孩 59 00:03:41,095 --> 00:03:43,345 准备好体验无与伦比的刺激吧 60 00:03:43,431 --> 00:03:46,141 吸气 然后试着放松 61 00:03:49,854 --> 00:03:52,404 我还是没感觉 还要等多久啊? 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 我们再深吸一口气 63 00:03:56,194 --> 00:03:57,034 好主意 64 00:03:57,111 --> 00:04:00,871 呼气时艾弗会跟我们多聊聊 他女朋友的事 65 00:04:00,949 --> 00:04:04,039 -哥们 -是啊 这个神秘女孩是谁? 66 00:04:04,118 --> 00:04:08,748 她不神秘 但她确实是个女孩 朋友 67 00:04:08,831 --> 00:04:09,961 她是我的女朋友 68 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 不过 你过了这么久才提起她 69 00:04:13,253 --> 00:04:15,843 感觉好像你是在撒谎 70 00:04:15,922 --> 00:04:16,972 你说我撒谎? 71 00:04:17,048 --> 00:04:18,548 这么说太过分了 72 00:04:18,633 --> 00:04:21,473 这种话从朋友嘴里说出来 真的是很过分 73 00:04:21,552 --> 00:04:24,392 那为什么我们还没见过 你的这位精灵小女朋友? 74 00:04:24,472 --> 00:04:27,182 她不是精灵 她也不小! 75 00:04:27,267 --> 00:04:30,437 她很大!比你任何时候都大! 76 00:04:30,520 --> 00:04:34,360 好吧 那你的这位大女朋友 长什么样子? 77 00:04:34,440 --> 00:04:35,690 我知道她长什么样 78 00:04:35,775 --> 00:04:38,815 白色头发、龅牙、一双蓝眼睛 79 00:04:38,903 --> 00:04:44,163 错 她是红头发 无意冒犯 但她牙齿很正常 而且有一只绿眼睛 80 00:04:44,242 --> 00:04:45,702 等一下 你刚才说一只眼睛? 81 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 是的 没错 对 现在我记得…就那一个 对 82 00:04:49,038 --> 00:04:51,578 现在我真的很好奇 想见见她了 83 00:04:51,666 --> 00:04:53,456 不行!因为… 84 00:04:54,377 --> 00:04:55,297 该死! 85 00:04:56,087 --> 00:04:59,297 我来帮你说吧 她住在一个遥远国度 我们不可能知道那个地方 86 00:04:59,382 --> 00:05:01,382 对 非常遥远 87 00:05:01,467 --> 00:05:04,467 就像出了这个国家一直往北 直到翻过不可逾越山脉那么远? 88 00:05:04,554 --> 00:05:05,474 还要更远 89 00:05:05,555 --> 00:05:07,715 那你们俩是怎么认识的? 90 00:05:08,683 --> 00:05:11,693 度假时认识的 对 跟我们的家人一起度假 91 00:05:12,437 --> 00:05:14,307 真是一段美好的时光 92 00:05:14,814 --> 00:05:18,284 是啊 顺带一提 她的家人都死了 所以你们找不到他们的 93 00:05:18,359 --> 00:05:19,739 就是自然死亡 94 00:05:19,819 --> 00:05:23,819 超火辣的独眼女孩 家人都死光光了 听起来挺真实的 95 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 因为她就是真实的 绝对真实 而且对我而言非常特别! 96 00:05:27,952 --> 00:05:29,832 好了 艾弗 我们明白了 97 00:05:29,912 --> 00:05:32,582 冷静点 我开始有幻觉了 98 00:05:37,211 --> 00:05:38,801 感觉就像我在看着你 99 00:05:38,880 --> 00:05:43,180 但与此同时 你又在被我看着 100 00:05:43,259 --> 00:05:47,219 你的鼻子好漂亮 一切都好不真实 101 00:05:47,305 --> 00:05:48,965 就好像艾弗的女朋友 102 00:05:51,809 --> 00:05:53,389 一扇毒品之门 103 00:05:58,566 --> 00:06:00,896 好的 我来了 104 00:06:11,496 --> 00:06:15,036 窥视我的内心 你将看到真相 105 00:06:36,771 --> 00:06:38,111 你们怎么了? 106 00:06:38,189 --> 00:06:42,239 艾弗 我欠你一个道歉 我刚才看到你女朋友了 107 00:06:42,318 --> 00:06:44,818 还有一种很深刻的领悟 108 00:06:45,780 --> 00:06:48,990 这种领悟消失了 但我觉得它跟烤饼有关? 109 00:06:49,075 --> 00:06:50,615 我们去吃烤饼吧 110 00:06:58,501 --> 00:06:59,881 很棒的练习 兄弟们 111 00:06:59,961 --> 00:07:02,421 我觉得我们已经准备好去屠龙了 112 00:07:02,505 --> 00:07:06,005 捅那些装在盒子里的大蜥蜴 真是太有趣了 113 00:07:06,092 --> 00:07:09,262 真不敢相信 无论我笑得多大声 艾弗都坚持他的故事是真的 114 00:07:09,345 --> 00:07:11,715 你有没有想过也许那是因为 它就是真的呢? 115 00:07:11,806 --> 00:07:13,056 没 我光忙着笑了 116 00:07:13,141 --> 00:07:15,891 我不知道 我在想之前看到的画面 117 00:07:15,977 --> 00:07:18,057 那女孩真的存在 他也确实跟她相爱 118 00:07:18,146 --> 00:07:21,396 -我们得为他做些特别的事那就让 -他在晚餐时坐在你腿上 119 00:07:21,482 --> 00:07:23,612 不要 他会把面包屑弄得到处都是 120 00:07:23,693 --> 00:07:25,863 我的意思是 我们应该去找他的女朋友 121 00:07:25,945 --> 00:07:28,065 我说的我们 其实是指他们 122 00:07:28,698 --> 00:07:32,788 嘿 抱歉打扰一下 你们有空接受一个任务吗? 123 00:07:32,869 --> 00:07:33,699 等一下 124 00:07:34,579 --> 00:07:35,909 你说什么? 125 00:07:37,331 --> 00:07:42,001 记住:非常高、红头发 还有 再强调一次 只有一只眼 126 00:07:42,086 --> 00:07:44,756 而且她住在不可逾越山脉的那一头? 127 00:07:44,839 --> 00:07:46,759 你要让这些骑士为了一个任务送命 128 00:07:46,841 --> 00:07:48,631 就为了找一个虚构的女朋友?酷啊 129 00:07:48,718 --> 00:07:51,848 那不是嗑药产生的幻觉 是亲眼所见的真实 130 00:07:51,929 --> 00:07:55,309 我爬过一扇门 看见了彩虹 我愿意为此牺牲他们的生命 131 00:07:55,391 --> 00:07:57,391 这是可选任务吗? 132 00:07:57,477 --> 00:08:00,057 安静 特比希 两周内我们一定把她给您带来 133 00:08:00,146 --> 00:08:02,936 不知道你说的具体是多久 但我会给你们三天时间 134 00:08:03,024 --> 00:08:04,734 在皇室舞会开始前你们得把她找来 135 00:08:04,817 --> 00:08:06,357 艾弗需要舞伴 136 00:08:06,444 --> 00:08:08,914 我不会再让他站在我脚上了 137 00:08:08,988 --> 00:08:13,158 要是我们成功了 我会得到什么奖赏? 138 00:08:13,242 --> 00:08:16,332 奖赏就是我付给你们的薪水 139 00:08:16,412 --> 00:08:19,422 现在你们可以闭嘴了吗?我要睡觉 140 00:08:19,499 --> 00:08:20,579 遵命! 141 00:08:30,426 --> 00:08:34,216 为了帮助我们的朋友艾弗 我们去执行任务 142 00:08:36,098 --> 00:08:40,268 我们很肯定他在撒谎 但还是得去 143 00:08:41,771 --> 00:08:46,191 去发现蝎谷名字的由来 144 00:08:46,901 --> 00:08:51,911 我的小弟弟被蜇了一下 现在它整个红肿了 145 00:08:53,366 --> 00:08:56,786 小声点儿唱歌 我们正在雪崩地域 146 00:08:56,869 --> 00:08:57,789 好的! 147 00:09:05,920 --> 00:09:09,380 我们能有一顿饭是不用 看着弄臣吃的吗? 148 00:09:10,007 --> 00:09:11,217 我让他静音 149 00:09:12,009 --> 00:09:13,259 哦不 150 00:09:13,970 --> 00:09:16,810 我个人更喜欢看新闻 151 00:09:16,889 --> 00:09:18,429 嘿!新闻! 152 00:09:18,516 --> 00:09:22,226 你们的晚饭被下毒了吗? 答案可能会让你们惊讶 153 00:09:22,311 --> 00:09:25,981 但首先 我们要现场直播 中庭里骑士们的回归 154 00:09:27,733 --> 00:09:29,113 过来啊 155 00:09:31,571 --> 00:09:34,071 艾弗 我为你准备了一个惊喜 156 00:09:39,912 --> 00:09:43,712 我知道你一直很渴望某样东西 157 00:09:43,791 --> 00:09:45,461 所以让骑士们把它带来了 158 00:09:45,543 --> 00:09:46,503 是什么? 159 00:09:46,586 --> 00:09:48,416 这个声音听着耳熟吗? 160 00:09:51,299 --> 00:09:53,759 是我爷爷在试图拧开果酱瓶吗? 161 00:09:53,843 --> 00:09:55,763 不是 傻瓜 是你女朋友! 162 00:09:58,848 --> 00:10:00,888 艾弗 你个混蛋 163 00:10:00,975 --> 00:10:04,265 我还以为你是个骗子 可没想到你是个情场高手 164 00:10:05,313 --> 00:10:07,483 嘿! 165 00:10:08,232 --> 00:10:10,362 旅途还顺利吗 亲爱的? 166 00:10:16,616 --> 00:10:19,326 长途跋涉会让她脾气暴躁 167 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 啊 你想都别想 168 00:10:23,414 --> 00:10:26,294 我们可不会让一个巨人 在这里横冲直撞 169 00:10:26,375 --> 00:10:29,205 不管她是骑着哪根豌豆藤来的 快给我把她送回去 170 00:10:29,295 --> 00:10:32,375 拜托 父亲 你不能阻挡真爱 171 00:10:32,465 --> 00:10:34,425 他是个精灵 她是个巨人 172 00:10:34,508 --> 00:10:36,888 他俩的感情已经很艰难了 173 00:10:36,969 --> 00:10:38,719 想想吧 174 00:10:40,306 --> 00:10:42,766 我永远不要再想象那个画面 175 00:10:42,850 --> 00:10:46,350 让她待在我看不见的地方 地牢里有什么? 176 00:10:46,437 --> 00:10:47,607 奶酪洞穴 陛下 177 00:10:47,688 --> 00:10:51,358 好吧 带她过去 顺便拿一大块古冈左拉干酪给我 178 00:10:52,693 --> 00:10:55,823 为什么只有我一个人 在维护你女朋友? 179 00:10:55,905 --> 00:10:57,105 你算哪门子的男朋友? 180 00:10:57,198 --> 00:10:59,948 支持型的 她自己单枪匹马就能行 181 00:11:00,034 --> 00:11:01,164 她身高三米五呢 182 00:11:01,243 --> 00:11:04,123 她确实把特比希扔下悬崖 然后吃掉了他的马 183 00:11:04,205 --> 00:11:06,365 (皇室奶酪洞穴) 184 00:11:11,629 --> 00:11:14,219 能在这里找块奶酪当床用吗? 185 00:11:14,298 --> 00:11:15,758 除了黑椒杰克之外都行 186 00:11:20,429 --> 00:11:22,099 好的 都安排好了 187 00:11:22,181 --> 00:11:26,061 潘达加斯等下会卸掉她的镣铐 你就可以进去里面 188 00:11:26,143 --> 00:11:28,273 懂我意思吧 189 00:11:28,354 --> 00:11:30,734 我说的是洞穴里面 去吧 190 00:11:30,815 --> 00:11:31,935 我支持你哦 191 00:11:40,866 --> 00:11:45,496 那个 要是你仔细想想 咱俩现在都被禁锢了 192 00:11:45,579 --> 00:11:47,789 你 像只野生动物 193 00:11:47,873 --> 00:11:50,843 而我 陷入了复杂的谎言之网 194 00:11:50,918 --> 00:11:54,258 咱们花点时间聊聊 彼此有什么共同点吧… 195 00:12:04,014 --> 00:12:07,104 抱歉 没看见你在下面 你还好吗 培根? 196 00:12:07,184 --> 00:12:09,234 我的生殖器恐怕不大好 197 00:12:09,311 --> 00:12:11,771 待在那别动 我上来跟你说 198 00:12:12,273 --> 00:12:14,023 为什么还没有人把他吃了? 199 00:12:16,652 --> 00:12:20,282 猫 我一直都很独立 从来没有需要别人给我建议的时候 200 00:12:20,364 --> 00:12:22,374 但现在我成了一只猪 生活一团糟 201 00:12:22,450 --> 00:12:25,080 好吧 跟你聊天很愉快 回见 202 00:12:25,619 --> 00:12:27,829 问题在于 我之前一直帅气富有、有权有势 203 00:12:27,913 --> 00:12:30,003 从来无需自降身份 跟人示好或者使用魅力 204 00:12:30,082 --> 00:12:32,712 但现在我失去了外表和财势 女人们也不再追逐我 205 00:12:32,793 --> 00:12:35,843 所以 告诉我为什么 那么多年轻女孩对你趋之若鹜 206 00:12:35,921 --> 00:12:38,591 你可比我这猪样恶心多了 207 00:12:38,674 --> 00:12:40,474 我乐意给你一些好建议 208 00:12:40,551 --> 00:12:42,971 但你需要付出巨大的代价! 209 00:12:43,679 --> 00:12:45,139 我要时不时地拿你当马骑 210 00:12:45,222 --> 00:12:46,602 我乐意接受这样的接触 211 00:12:46,682 --> 00:12:48,642 我们马上开始吧 212 00:12:48,726 --> 00:12:51,056 我需要一个舞伴跟我去这周日的舞会 213 00:12:51,145 --> 00:12:53,475 好 我们来用魔法水晶球 214 00:12:53,564 --> 00:12:57,194 看看这附近有没有迷人的单身女孩 等着跟你聊天 215 00:12:58,360 --> 00:12:59,240 “他? 没有” 216 00:13:01,572 --> 00:13:04,992 要我再问问你会不会孤独终老吗? 还是这样就好? 217 00:13:17,379 --> 00:13:21,929 谢天谢地 我逃掉了 昨晚发生了好多事 218 00:13:22,009 --> 00:13:24,299 哇 看起来是个粗暴的夜晚呢 219 00:13:24,386 --> 00:13:26,426 是啊 我不想吹牛 220 00:13:26,514 --> 00:13:29,734 但是我的头一度卡在了她的眼眶里 221 00:13:29,809 --> 00:13:33,649 很高兴你这么享受你们的二人世界 因为我想到了一个好主意 222 00:13:34,230 --> 00:13:35,820 好啊 你又有好主意了 223 00:13:51,831 --> 00:13:53,171 不好意思 我很好奇 224 00:13:53,249 --> 00:13:56,499 你们俩做爱的时候 她能感觉到吗? 225 00:13:58,671 --> 00:14:02,841 别听他的 你们显然是天生一对 226 00:14:02,925 --> 00:14:06,255 你好 我是沙兹 美丽的玫瑰送给这位美丽的女士? 227 00:14:06,345 --> 00:14:08,505 -当然… -不了 谢谢 我不要 228 00:14:09,056 --> 00:14:10,346 美丽的玫瑰送给美丽的… 229 00:14:12,935 --> 00:14:16,645 什么花也比不上 你那美妙的气味 亲爱的 230 00:14:22,194 --> 00:14:24,204 那是特比希的马吗? 231 00:14:25,573 --> 00:14:26,743 (特比希) 232 00:14:26,824 --> 00:14:27,994 看起来是的 233 00:14:29,785 --> 00:14:33,995 那东西卡在我喉咙里好几天了! 我嘴里的味道像马厩一样 234 00:14:34,081 --> 00:14:35,581 她会说话? 235 00:14:36,876 --> 00:14:38,996 是啊 她当然会 236 00:14:39,086 --> 00:14:42,126 你们这帮人到底什么毛病? 把这堆破玩意给我摘了 237 00:14:43,424 --> 00:14:48,264 我不是什么怪物 我是人 有思想有感情的人 238 00:14:48,345 --> 00:14:50,425 天啊 我还是个研究生呢 239 00:14:50,514 --> 00:14:53,564 我就是因为这个爱上她的 她可聪明了 240 00:14:53,642 --> 00:14:57,192 我真不敢相信你们让我经历这些 就因为我是他的“女朋友” 241 00:14:57,271 --> 00:15:01,111 好吧 我这里有条新闻要告诉你们 这家伙是个下流的… 242 00:15:01,191 --> 00:15:04,781 爱人!我是个下流的爱人 可色情了 243 00:15:04,862 --> 00:15:05,782 那不是… 244 00:15:06,614 --> 00:15:08,784 这么一来问题更多了 245 00:15:13,495 --> 00:15:14,785 你到底怎么回事? 246 00:15:14,872 --> 00:15:17,462 我需要跟你谈谈 求你了 抱歉 247 00:15:17,541 --> 00:15:21,211 真的 我知道我是个混蛋、骗子 女巨人小姐 248 00:15:21,295 --> 00:15:23,375 我的名字是苔丝 我要离开这里 249 00:15:23,464 --> 00:15:24,724 别走 拜托 250 00:15:24,798 --> 00:15:27,298 苔丝 如果你不留下来 参加明天的皇室舞会 251 00:15:27,384 --> 00:15:28,724 他们就会知道我在撒谎了 252 00:15:28,802 --> 00:15:30,302 我为什么要帮你的忙? 253 00:15:30,387 --> 00:15:33,267 因为你让我做什么都行 我可以给你钱 254 00:15:33,349 --> 00:15:35,979 城堡里有数不尽的钱 我可以去偷 255 00:15:36,060 --> 00:15:37,310 钱对我没有任何意义 256 00:15:37,394 --> 00:15:39,944 拜托 人人都有需要的东西 257 00:15:40,022 --> 00:15:41,322 难道你没有吗? 258 00:15:42,066 --> 00:15:44,066 眼睛 你少了一只眼睛! 259 00:15:44,151 --> 00:15:45,651 你说什么? 260 00:15:45,736 --> 00:15:48,236 你没了一只眼睛!我可以给你弄一个 261 00:15:48,322 --> 00:15:49,662 -很简单 -怎么弄? 262 00:15:50,366 --> 00:15:53,656 因为我是精灵 精灵都是魔法生物好不好! 263 00:15:53,744 --> 00:15:57,214 我们可以制造眼睛 可以制造一切 264 00:15:57,289 --> 00:16:00,829 -你们可以吗? -是的!当然 265 00:16:00,918 --> 00:16:03,458 你帮我再多演一会儿戏 266 00:16:03,545 --> 00:16:06,085 我们一起跳跳舞 去参加派对 267 00:16:06,966 --> 00:16:09,426 你这样的大女孩喜欢派对吗? 268 00:16:09,510 --> 00:16:11,010 大概吧 269 00:16:11,095 --> 00:16:15,095 然后等你离开这里时 就会拥有完整的视力 我的朋友 270 00:16:15,599 --> 00:16:17,179 那只眼睛能看见东西? 271 00:16:17,267 --> 00:16:19,937 我还以为你只不过 是要给我弄个玻璃眼珠呢 272 00:16:20,020 --> 00:16:22,560 那么做会更容易 是吧? 273 00:16:22,648 --> 00:16:25,988 但是 不 我可不会那样 274 00:16:27,528 --> 00:16:29,608 好吧 那我们说好了 275 00:16:29,697 --> 00:16:31,817 不过我要回去吃晚餐 我好饿 276 00:16:31,907 --> 00:16:32,907 饿到能吞下匹马? 277 00:16:32,992 --> 00:16:35,372 -别想跟我做朋友 -那当然 278 00:16:37,413 --> 00:16:41,083 (皇室舞会 兼梦之国中学无声拍卖) 279 00:16:43,544 --> 00:16:44,924 要是你今晚要跟人共舞 280 00:16:45,004 --> 00:16:46,594 我们就得从你自身的情况着手 281 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 而你现在的情况 就是脸和身体部分存在严重问题 282 00:16:50,968 --> 00:16:53,848 -好吧 -你需要一个符合你气质的姿态 283 00:16:53,929 --> 00:16:56,019 你可悲又丑陋 要突出这点 284 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 女人们就爱吃卖惨这套 285 00:16:57,641 --> 00:17:00,061 我不知道 我什么都做不好 286 00:17:00,561 --> 00:17:01,651 像这样? 287 00:17:06,942 --> 00:17:08,242 好伤心… 288 00:17:10,779 --> 00:17:14,029 你看那只哭哭啼啼的猪 好恶心 我对它一点兴趣都没有 289 00:17:14,116 --> 00:17:15,866 我也是 同感 290 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 滚出去! 291 00:17:20,039 --> 00:17:20,909 你们好吗 女士们? 292 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 天啊 好可爱的猫猫 293 00:17:23,167 --> 00:17:26,587 是啊 太有范儿了 对吧? 丑帅丑帅的 294 00:17:26,670 --> 00:17:28,590 是啊 完全赞同 就像你爸一样 295 00:17:28,672 --> 00:17:29,552 什么? 296 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 你好 297 00:17:33,844 --> 00:17:36,184 那我们一会儿餐厅见? 298 00:17:36,263 --> 00:17:38,723 我没法造眼珠子 连找一个来都不行 299 00:17:38,807 --> 00:17:42,807 我已经把整座城堡都找遍了 什么都没有 谁能帮帮我 300 00:17:42,895 --> 00:17:45,605 你为什么来找我? 我们之间不是那种关系 301 00:17:45,689 --> 00:17:48,939 我绝望了 拜托 你让我做什么都行 302 00:17:49,026 --> 00:17:50,146 什么都行? 303 00:17:53,113 --> 00:17:54,993 我膝盖上扎了好多刺 304 00:17:55,074 --> 00:17:57,334 我说过想要匹会说话的马吗? 305 00:17:59,745 --> 00:18:01,495 我摆弄这东西好几天了 306 00:18:01,580 --> 00:18:02,920 它或许能指引你正确的方向 307 00:18:03,791 --> 00:18:05,381 你好 我是艾弗 308 00:18:05,459 --> 00:18:09,879 这附近有什么东西 能让我用来替代一个巨人的眼睛吗? 309 00:18:11,006 --> 00:18:12,126 我们尝试过了 310 00:18:26,647 --> 00:18:30,727 武器?你们别再这样了 我不是危险人物 311 00:18:30,818 --> 00:18:32,608 这是你的发型设计和化妆团队 312 00:18:32,694 --> 00:18:36,664 你本身就很美 我们只是要凸显一些部分 313 00:18:36,740 --> 00:18:38,580 上热油! 314 00:19:30,794 --> 00:19:32,884 现在 让我们欢迎主办人入场 315 00:19:32,963 --> 00:19:36,433 她无论到哪都散发着优雅气质 留下闪耀足迹 316 00:19:36,508 --> 00:19:39,048 他在你们到达这里前吃光了所有的虾 317 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 有请乌娜王后和索格国王 318 00:19:42,347 --> 00:19:44,097 在舞池里让出空位 319 00:19:44,183 --> 00:19:46,773 我吃虾吃得好撑 得躺一躺 320 00:19:46,852 --> 00:19:48,852 公主 既然我们在求偶… 321 00:19:48,937 --> 00:19:52,477 别说求偶这个词 没有人要求偶 不过你可以给我拿杯酒来 322 00:19:52,566 --> 00:19:55,186 可是你已经…好吧 323 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 你这无赖 324 00:19:58,155 --> 00:20:01,235 你让我在这些女人面前装惨 然后你又跑过来把她们抢走 325 00:20:01,325 --> 00:20:03,325 我知道 这是我的杰作 326 00:20:03,410 --> 00:20:04,700 我以为我们是朋友 327 00:20:04,786 --> 00:20:07,826 猫与猪的冒险 我一直都是这么称呼我们的 328 00:20:08,498 --> 00:20:09,328 对谁? 329 00:20:09,416 --> 00:20:12,246 我只不过想要在一位美人怀里跳舞 330 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 而你夺走了这一切 331 00:20:13,754 --> 00:20:15,674 这是我们的最后一次冒险了 332 00:20:15,756 --> 00:20:17,756 天啊 我真的感觉好难受 333 00:20:17,841 --> 00:20:19,181 你需要一个人待会儿吗? 334 00:20:19,259 --> 00:20:21,349 不 我需要被安慰 335 00:20:21,428 --> 00:20:23,098 稍微往耳朵后面一点点吧 336 00:20:23,180 --> 00:20:25,520 现在 我们的荣誉贵宾 337 00:20:25,599 --> 00:20:28,889 做好准备 迎接这不可避免的一幕吧 338 00:20:28,977 --> 00:20:31,057 艾弗和苔丝! 339 00:20:46,036 --> 00:20:48,576 简短地跳完一支舞 你就可以回家了 340 00:20:48,664 --> 00:20:50,464 可这只眼睛还是看不见 341 00:20:51,375 --> 00:20:52,455 真奇怪 342 00:20:52,542 --> 00:20:55,922 也许用它来看不行 但它看上去挺好的 343 00:20:56,004 --> 00:20:57,924 只需要把它调整一下 344 00:20:59,216 --> 00:21:00,626 怎么回事? 345 00:21:00,717 --> 00:21:02,427 等一下 有情况 346 00:21:02,511 --> 00:21:05,391 这只眼睛能看见了 我全都能看见了 347 00:21:05,472 --> 00:21:09,982 不光是周围的一切 我还看见了真相 348 00:21:10,060 --> 00:21:13,610 他在跟女仆偷情 她也在跟女仆偷情 349 00:21:13,689 --> 00:21:16,319 我能说什么呢? 我喜欢活儿干得好的人 350 00:21:16,400 --> 00:21:18,860 还有你 你为人十分友善 351 00:21:18,944 --> 00:21:22,114 但你内心埋藏着 一股其他人都看不见的怒火 352 00:21:22,197 --> 00:21:24,277 这就是为什么 狗在我手上总是活不下去 353 00:21:24,366 --> 00:21:26,906 你让艾弗留在这里只是为了他的血 354 00:21:27,869 --> 00:21:28,999 你一定是… 355 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 其实 你知道吗? 我觉得我早就知道 356 00:21:31,123 --> 00:21:34,633 还有你 你根本不是表面上这样 你是个王子 357 00:21:34,710 --> 00:21:38,460 对 我曾经是世界上最帅的王子 358 00:21:38,547 --> 00:21:40,877 他没说谎 他真是这么认为的 359 00:21:40,966 --> 00:21:43,006 现在 至于艾弗… 360 00:21:45,679 --> 00:21:46,889 真相是这样的 361 00:21:46,972 --> 00:21:48,102 不 等一下 求你 362 00:21:48,432 --> 00:21:49,312 让我来说 363 00:21:50,392 --> 00:21:54,692 小碧 我早就该坦白的 但我太羞愧了 364 00:21:54,771 --> 00:21:57,611 苔丝从来都不是我的女朋友 365 00:21:57,691 --> 00:21:59,941 在这件事上 我一直都在骗你 366 00:22:00,861 --> 00:22:05,031 我根本没打算说这个 毕竟我们之前已经说好了 367 00:22:05,115 --> 00:22:07,575 你一直在说谎? 可我看到了那些不可思议的画面 368 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 我爬过那个洞 这个女巨人从一朵花里蹦出来 369 00:22:10,412 --> 00:22:13,002 然后你就在那里…嗑药真的很糟糕 370 00:22:13,081 --> 00:22:15,831 好了 大家冷静 371 00:22:15,917 --> 00:22:20,127 我们不想惹恼 这位友好的大个子女士 对吧? 372 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 你不觉得我友好 你们所有人都是 373 00:22:24,384 --> 00:22:28,894 你们全都认为我是个可怕的大怪物 随时可能会发狂 374 00:22:28,972 --> 00:22:31,102 好吧 插播新闻 375 00:22:31,183 --> 00:22:33,943 自从80年代以来 巨人就没有再发过狂了 376 00:22:34,019 --> 00:22:36,269 哪怕在那之前 也只有一个人发狂过而已 377 00:22:36,355 --> 00:22:38,065 就只有鲍勃 378 00:22:38,148 --> 00:22:39,478 也许如果渐渐了解我们 379 00:22:39,566 --> 00:22:45,606 你们就会发现我们是爱与和平的种族 而且没有身材偏见! 380 00:22:45,697 --> 00:22:49,827 但我想 对你们而言 我们永远都是丑陋的野兽 381 00:22:49,910 --> 00:22:52,950 好吧 随便你们 觉得我丑就丑吧 382 00:22:53,038 --> 00:22:55,918 至少我的内心不丑陋 383 00:22:55,999 --> 00:23:00,549 我来杀死那个把我扔下悬崖 还吃掉我的马的坏女人了 384 00:23:00,629 --> 00:23:03,169 特比希 不要!你的马还活着! 385 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 什么? 386 00:23:05,133 --> 00:23:06,643 真的吗? 387 00:23:07,469 --> 00:23:09,719 见鬼 我来 等一下 不 等等 388 00:23:09,805 --> 00:23:10,805 天啊 389 00:23:11,431 --> 00:23:12,721 不 别这样 390 00:23:12,808 --> 00:23:14,308 我能搞定 391 00:23:14,976 --> 00:23:17,646 -她要烧了城堡! -她要把我们活活吃了! 392 00:23:17,729 --> 00:23:19,729 这证实了我的偏见! 393 00:23:19,815 --> 00:23:22,975 她就是个负担 杀了她 394 00:23:27,072 --> 00:23:31,242 怪物都怕火 我们困住她了 395 00:23:39,084 --> 00:23:40,504 苔丝 跟我走 396 00:23:40,585 --> 00:23:41,875 我为什么要相信你? 397 00:23:41,962 --> 00:23:44,842 因为有时候我也觉得自己是个怪人 398 00:23:44,923 --> 00:23:47,433 我从没说过我是个怪人 399 00:23:48,927 --> 00:23:51,677 天啊 你真是被困在了 一个很可悲的人生里呢 400 00:23:51,763 --> 00:23:53,523 要我回去把你爸踩死吗? 401 00:23:53,598 --> 00:23:54,978 不 我们没时间了 402 00:24:09,656 --> 00:24:10,816 快!这边 403 00:24:12,742 --> 00:24:13,832 无路可走了 404 00:24:13,910 --> 00:24:15,330 不 有路 405 00:24:15,412 --> 00:24:17,412 苔丝 我知道你不是一个怪物 406 00:24:17,914 --> 00:24:22,134 但我现在需要你狂跳跺脚 就像怪物一样 407 00:24:22,210 --> 00:24:23,550 那算是暗示吧? 408 00:24:28,800 --> 00:24:31,850 你是9点半开往星光镇的公交车吗? 409 00:24:34,556 --> 00:24:37,556 深吸一口气 我数到三就发射 410 00:24:39,352 --> 00:24:41,352 一…二… 411 00:24:43,106 --> 00:24:44,436 等等 抱歉 412 00:24:45,484 --> 00:24:47,864 我们刚才在说什么来着? 413 00:24:51,615 --> 00:24:53,825 -她去哪了? -哪一个才是巨人? 414 00:24:53,909 --> 00:24:55,829 那个绿色的家伙好吓人 415 00:25:00,916 --> 00:25:03,336 苔丝 我对发生的这一切感到很抱歉 416 00:25:03,418 --> 00:25:06,878 你帮我逃出来了 所以没关系 417 00:25:07,005 --> 00:25:10,005 -是吗? -不!你是个混蛋 418 00:25:10,091 --> 00:25:12,931 要是你早说实话 这些事都不会发生 419 00:25:13,011 --> 00:25:14,011 天啊! 420 00:25:16,765 --> 00:25:19,425 带我走吧 这群野蛮人配不上我们 421 00:25:19,518 --> 00:25:21,438 -来吧 小可爱 -真的吗? 422 00:25:24,606 --> 00:25:26,976 我们俩是同病相怜 423 00:25:27,067 --> 00:25:30,147 我在变成猪之前是一个英俊的贵族 424 00:25:30,237 --> 00:25:32,527 你在变丑之前是什么? 425 00:25:36,201 --> 00:25:37,701 好伤心… 426 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 我早该知道她不是你女朋友的 427 00:25:44,626 --> 00:25:46,416 我应该跟你说实话的 428 00:25:46,503 --> 00:25:49,513 我撒谎是因为没自信 不敢承认我之前想亲你 429 00:25:49,589 --> 00:25:53,179 但你不必担心 我不会再尝试那么做了 430 00:25:53,260 --> 00:25:55,890 很好 下回由我来 431 00:25:56,388 --> 00:25:57,598 是哦 对 432 00:26:00,850 --> 00:26:03,810 小碧 你刚才亲了我吗? 433 00:26:03,895 --> 00:26:06,815 我不知道 我觉得我不是小碧 434 00:26:06,898 --> 00:26:08,438 我觉得我不是艾弗