1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:27,777 --> 00:00:28,607 (โรงเตี๊ยมคทาบิน) 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,695 ดื่มแฟร์รี่! ดื่มแฟร์รี่! 4 00:00:33,324 --> 00:00:36,204 ไม่เป็นไรจ้ะ ยาหยี ข้าน่ะกลืนง่ายคล่องคอ 5 00:00:43,710 --> 00:00:44,920 โอเคๆ 6 00:00:45,003 --> 00:00:49,593 ถ้าเลือกเป็นสัตว์วิเศษอะไรก็ได้ เจ้าจะเป็นอะไร เอลโฟ 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 ง่ายมาก เป็นคนแคระสิ! 8 00:00:52,510 --> 00:00:56,220 โหย ถ้าได้เป็นคนแคระนะ ต้องครองเมืองนี้แน่ 9 00:00:56,306 --> 00:00:59,476 คนแคระกับเอลฟ์มันต่างกันตรงไหน 10 00:00:59,559 --> 00:01:00,599 ไม่รู้เหมือนกัน 11 00:01:01,895 --> 00:01:05,565 ข้าก็สนุกในนั้นนะ อวัยวะเจ้าก็ปาร์ตี้ได้สุดยอด 12 00:01:06,357 --> 00:01:11,197 นี่ พวกเราควรจะกลับบ้าน ก่อนที่จะไปหมดสติกลางถนน... อีกแล้ว 13 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 ช่างอ่อนวัยจนน่าเศร้า 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,372 (หน่วยป้องกันโรคระบาด) 15 00:01:23,458 --> 00:01:25,038 ช่างตัวจ้อยจนหน้าเศร้า 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,672 ไอ้ตัวนี้สมควรตายแล้วล่ะ 17 00:01:30,256 --> 00:01:32,506 (หลุมหมกศพโรคระบาด) (ศพเด็กตายพร้อมพ่อแม่ทิ้งได้ฟรี) 18 00:01:35,887 --> 00:01:36,887 อะไรเนี่ย 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,732 ไม่นะ ไม่ดีละ 20 00:01:41,810 --> 00:01:42,980 เกิดอะไรขึ้น 21 00:01:43,061 --> 00:01:46,151 เอลโฟ อย่าเพิ่งสติแตก ใจเย็นๆ ไว้ก่อน 22 00:01:46,231 --> 00:01:47,151 ใช่ เย็นเหมือนหมอนี่ 23 00:01:47,941 --> 00:01:50,691 - เราอยู่ในหลุมหมกศพโรคระบาดเหรอ - ใช่แล้ว! 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,447 - เสียงใครน่ะ - ข้าชื่อโรเจอร์ 25 00:01:52,529 --> 00:01:55,869 เราก็แค่ต้องหาทางออกไปให้ได้ ก่อนที่เขาจะ... 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,990 เมื่อกี้นางจะพูดว่า "ก่อนที่เขาจะจุดไฟ" รึเปล่า 27 00:01:59,077 --> 00:01:59,947 ถูกละ 28 00:02:04,040 --> 00:02:06,790 ข้าเกิดมาไม่นานพอจะละทิ้งความฝันนะ 29 00:02:06,876 --> 00:02:08,836 ข้ายังไม่ได้เห็นโลกกว้างเลย 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,420 เราก็เรียกได้ว่าเพิ่งเจอกัน 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,875 ยังมีอะไรอีกตั้งเยอะที่ เราอาจจะได้ทำและลองด้วยกัน 32 00:02:12,966 --> 00:02:15,176 ทำไมเราถึงไม่ทำตามสัญชาตญาณนะ 33 00:02:15,260 --> 00:02:17,640 เสียดายที่เรายังไม่เคย มีประสบการณ์บลิสหลุดโลกด้วยกัน 34 00:02:17,720 --> 00:02:21,430 ยังได้นะ บีน ไม่มีอะไรมาขวางเรา นอกจากแขนท่อนนี้ 35 00:02:23,059 --> 00:02:24,889 โถ เอลโฟ... 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,768 โอ้ บีน... 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,225 เจ้าคิดว่าเป็นบลิสหลุดโลกแบบความรู้สึกดีๆ 38 00:02:29,315 --> 00:02:31,315 มันมีบลิสแบบอื่นด้วยเหรอ 39 00:02:31,401 --> 00:02:34,651 ใช่ เป็นชื่อยา ทำให้เราเกิดภาพหลอน 40 00:02:34,737 --> 00:02:38,067 ไปหาได้ที่ย่านโคมดำ ข้าอยากลองมาตั้งนานแล้ว 41 00:02:38,158 --> 00:02:40,788 เออ นั่นของดีนะ เอาตัวเจ้าสองคนออกไปจากที่นี่ดีกว่า 42 00:02:40,869 --> 00:02:43,249 เจ้ารู้ว่ามีบันไดอยู่ตรงนั้นตลอดเลยเหรอ 43 00:02:43,329 --> 00:02:44,659 ใช่สิ เห็นตั้งแต่ตอนตกลงมาละ 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,915 - จะมามั้ย โรเจอร์ - ไม่ล่ะ ขอบใจ 45 00:02:53,506 --> 00:02:56,426 (บทที่เจ็ด) (ไฟรักโหมแผ่วเบา) 46 00:02:58,720 --> 00:03:01,220 เอลโฟ ไม่เป็นไรจริงๆ นะ 47 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 ข้าว่าการที่เจ้าอยากจูบข้ามันก็น่ารักดี แต่ข้าก็แค่... 48 00:03:03,850 --> 00:03:06,730 จูบเจ้าเหรอ คิดว่าข้าพยายามจะจูบเจ้าเหรอ 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,734 โอเค เอ่อ... 50 00:03:09,814 --> 00:03:11,734 อย่าหลงตัวเองหน่อยเลย เจ้าหญิง 51 00:03:11,816 --> 00:03:13,226 เมื่อกี้เจ้าไม่ได้พยายามจูบข้าเหรอ 52 00:03:13,735 --> 00:03:15,275 ไม่ใช่แน่ๆ 53 00:03:15,361 --> 00:03:16,401 เพราะเมื่อกี้ดูเหมือน... 54 00:03:16,487 --> 00:03:19,527 โอเค ใจเย็นนะ ข้ามีแฟนแล้ว 55 00:03:19,616 --> 00:03:21,776 แล้วข้าก็ไม่ได้แต่งเรื่องจ้อจี้เฉพาะหน้า 56 00:03:21,868 --> 00:03:26,408 พูดถึงเรื่องตรงหน้า เรามาถึงหน้าร้านแล้วนิ มาพูดถึงร้านนี้ดีกว่า 57 00:03:26,497 --> 00:03:27,327 (รังอัศจรรย์) 58 00:03:31,044 --> 00:03:34,514 ขอต้อนรับ สหาย ผู้ใหญ่หนึ่ง เด็กสองนะ 59 00:03:41,095 --> 00:03:43,345 เตรียมตัวเบิกเนตรจิตหลุดได้เลย 60 00:03:43,431 --> 00:03:46,141 แค่สูดหายใจลึกๆ และพยายามผ่อนคลาย 61 00:03:49,854 --> 00:03:52,404 ยังไม่รู้สึกเลย อีกนานไหมเนี่ย 62 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 แค่สูดลมหายใจลึกๆ อีกเฮือก 63 00:03:56,194 --> 00:03:57,034 เป็นไอเดียที่ดี 64 00:03:57,111 --> 00:04:00,871 แล้วตอนที่ผ่อนลมหายใจออก เอลโฟจะเล่าเรื่องแฟนสาวต่อ 65 00:04:00,949 --> 00:04:04,039 - พวก - ใช่ สาวปริศนาคนนั้นเป็นใคร 66 00:04:04,118 --> 00:04:08,748 นางไม่ใช่ปริศนา แต่นางเป็นสาวแน่ๆ เพื่อน 67 00:04:08,831 --> 00:04:09,961 นางเป็นเพื่อนสาว แฟนข้า 68 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 แต่เจ้ารอนานมากเลยนะ กว่าจะพูดเรื่องของนางขึ้นมา 69 00:04:13,253 --> 00:04:15,843 ทำให้ดูเหมือนว่าเจ้าเป็นคนโกหก 70 00:04:15,922 --> 00:04:16,972 หาว่าข้าโกหกงั้นเหรอ 71 00:04:17,048 --> 00:04:18,548 นั่นมันห่วยสุดเลย 72 00:04:18,633 --> 00:04:21,473 นั่นมันห่วยมากๆ โดยเฉพาะเมื่อออกจากปากเพื่อน 73 00:04:21,552 --> 00:04:24,392 งั้นทำไมเราไม่เคยเจอ เอลฟ์ตัวน้อยในอ้อมใจของเจ้าล่ะ 74 00:04:24,472 --> 00:04:27,182 นางไม่ใช่เอลฟ์ แล้วนางก็ไม่ใช่คนตัวน้อย 75 00:04:27,267 --> 00:04:30,437 นางตัวใหญ่! ใหญ่กว่าที่เจ้าจะเป็นได้อีก 76 00:04:30,520 --> 00:04:34,360 โอเคๆ งั้นรักครั้งใหญ่ของเจ้า หน้าตาเป็นยังไง 77 00:04:34,440 --> 00:04:35,690 ข้ารู้นะว่านางหน้าตาเป็นไง 78 00:04:35,775 --> 00:04:38,815 นางมีผมสีขาว ฟันเหยิน ตาสีฟ้าสองข้าง 79 00:04:38,903 --> 00:04:44,163 ผิดละ นางผมแดง ฟันปกติ อย่าถือสานะ แล้วตาเขียวข้างเดียว 80 00:04:44,242 --> 00:04:45,702 เดี๋ยว เจ้าว่ามีตาข้างเดียวเหรอ 81 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 ใช่ ใช่แล้ว ใช่ เพิ่งนึกได้เนี่ยแหละ มีตาเดียว ใช่ 82 00:04:49,038 --> 00:04:51,578 ตอนนี้ข้าอยากเจอนางขึ้นมาจริงๆ ละ 83 00:04:51,666 --> 00:04:53,456 เจอไม่ได้! เพราะ... 84 00:04:54,377 --> 00:04:55,297 ให้ตายสิ! 85 00:04:56,087 --> 00:04:59,297 มามะ ข้าช่วย นางมาจากดินแดนแสนห่างไกลที่เราไม่รู้จัก 86 00:04:59,382 --> 00:05:01,382 ใช่ๆ ไกลมากเลย 87 00:05:01,467 --> 00:05:04,467 แบบเหมือนขึ้นไปทางเหนือไกลลิบ ผ่านเทือกเขามิอาจผ่านไปอีก 88 00:05:04,554 --> 00:05:05,474 ไกลกว่านั้นอีก 89 00:05:05,555 --> 00:05:07,715 งั้นเจ้าสองคนเจอกันได้ยังไง 90 00:05:08,683 --> 00:05:11,693 ระหว่างไปพักร้อน ใช่ละ กับครอบครัวของเราด้วย 91 00:05:12,437 --> 00:05:14,307 เป็นช่วงเวลาที่ดีมาก 92 00:05:14,814 --> 00:05:18,284 ใช่ แต่ครอบครัวนางตายไปแล้วนะ เพราะงั้นจะหาก็ไม่เจอหรอก 93 00:05:18,359 --> 00:05:19,739 แบบ อย่างว่า ตายด้วยเหตุธรรมชาติ 94 00:05:19,819 --> 00:05:23,819 งั้นก็เป็นสาวตาเดียวสุดแซ่บ ที่ครอบครัวตายไปหมดแล้ว ฟังดูมีตัวตนชะมัด 95 00:05:23,906 --> 00:05:27,866 เพราะเขามีตัวตนไง เป็นตัวจริงด้วย แล้วก็เป็นคนพิเศษของข้าสุดๆ เลย 96 00:05:27,952 --> 00:05:29,832 โอเคๆ เอลโฟ เราเข้าใจแล้ว 97 00:05:29,912 --> 00:05:32,582 ใจเย็นๆ ซะ ข้าเริ่มประสาทหลอนละเนี่ย 98 00:05:37,211 --> 00:05:38,801 มันเหมือนข้ามองเจ้าอยู่ 99 00:05:38,880 --> 00:05:43,180 แต่ในขณะเดียวกัน เจ้าก็กำลังถูกข้ามอง 100 00:05:43,259 --> 00:05:47,219 จมูกเจ้าสวยมาก ทุกอย่างเหมือนไม่มีอยู่จริง 101 00:05:47,305 --> 00:05:48,965 ก็เหมือนแฟนของเอลโฟเลยสิ 102 00:05:51,809 --> 00:05:53,389 โอ๊ะ ประตูยา 103 00:05:58,566 --> 00:06:00,896 เย้ ลงมาแล้ว 104 00:06:11,496 --> 00:06:15,036 มองลึกเข้าไปในใจข้าสิ เจ้าจะได้เห็นความจริง 105 00:06:36,771 --> 00:06:38,111 พวกเจ้าเจออะไรมาเนี่ย 106 00:06:38,189 --> 00:06:42,239 เอลโฟ ข้าต้องขอโทษเจ้านะ เมื่อกี้ข้าเห็นแฟนของเจ้าแล้วจริงๆ 107 00:06:42,318 --> 00:06:44,818 ข้ายังได้เกิดความรู้แจ้งอย่างลึกซึ้ง 108 00:06:45,780 --> 00:06:48,990 ตอนนี้เริ่มจำไม่ได้ละ แต่ข้าว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับสโกน 109 00:06:49,075 --> 00:06:50,615 ไปกินสโกนกัน 110 00:06:58,501 --> 00:06:59,881 ซ้อมได้ดีมาก ทุกคน 111 00:06:59,961 --> 00:07:02,421 ข้าว่าพวกเราพร้อมจะไปพิชิตมังกรละ 112 00:07:02,505 --> 00:07:06,005 ได้แทงกิ้งก่าอิกัวน่าในกล่องพวกนั้นก็สนุกดี 113 00:07:06,092 --> 00:07:09,262 ไม่อยากเชื่อว่าเอลโฟยืนยันเรื่องเดิม ไม่ว่าข้าจะหัวเราะหนักแค่ไหน 114 00:07:09,345 --> 00:07:11,715 เจ้าคิดบ้างไหมว่า เขาอาจยืนยันเพราะมันเป็นเรื่องจริง 115 00:07:11,806 --> 00:07:13,056 ไม่อะ ข้ามัวแต่หัวเราะ 116 00:07:13,141 --> 00:07:15,891 ไม่รู้สิ ไอ้นิมิตที่ข้าได้เห็นก็มีอะไรสักอย่าง 117 00:07:15,977 --> 00:07:18,057 สาวคนนั้นมีตัวตนจริง แล้วเขาก็หลงรักนางอยู่ 118 00:07:18,146 --> 00:07:20,016 เราต้องทำอะไรพิเศษๆ ให้เขา 119 00:07:20,106 --> 00:07:21,396 งั้นให้เขานั่งตักเจ้าตอนกินมื้อค่ำสิ 120 00:07:21,482 --> 00:07:23,612 ไม่เอา เขากินมูมมามเศษอาหารเต็มไปหมด 121 00:07:23,693 --> 00:07:25,863 ข้าหมายถึงเราควรไปหาตัวแฟนของเขามาให้ 122 00:07:25,945 --> 00:07:28,065 เวลาข้าพูดว่า "เรา" ข้าหมายถึงพวกนั้น 123 00:07:28,698 --> 00:07:32,788 นี่ๆ ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่พวกเจ้าว่างไปผจญภัยให้หน่อยได้รึเปล่า 124 00:07:32,869 --> 00:07:34,079 สักครู่ขอรับ 125 00:07:34,579 --> 00:07:35,909 ท่านว่าอะไรนะ 126 00:07:37,331 --> 00:07:42,001 อย่าลืมนะ สูงมากๆ ผมแดง และย้ำอีกครั้ง มีแค่ตาเดียว 127 00:07:42,086 --> 00:07:44,756 และนางอยู่เลยเทือกเขามิอาจผ่านไปอีก 128 00:07:44,839 --> 00:07:46,759 เจ้ากำลังจะส่งอัศวินพวกนี้ไปตาย เพื่อจะตามหา 129 00:07:46,841 --> 00:07:48,631 แฟนในโลกสมมติเนี่ยนะ เท่ป๊าด 130 00:07:48,718 --> 00:07:51,848 นี่ไม่ใช่การจิตหลุดเพราะเมายา มันคือนิมิตแห่งความเป็นจริง 131 00:07:51,929 --> 00:07:55,309 ข้าคลานเข้าประตูไปเจอสายรุ้ง แล้วข้าก็จะเอาชีวิตพวกเขาไปเสี่ยงเพื่อการนี้ 132 00:07:55,391 --> 00:07:57,391 ข้ามีสิทธิ์เลือกไหมเนี่ย 133 00:07:57,477 --> 00:08:00,057 เงียบซะ เทอร์บิช ข้าจะนำตัวนางกลับมาให้ท่านในปักษ์เดียว 134 00:08:00,146 --> 00:08:02,936 ไม่รู้หรอกว่านั่นนานแค่ไหน แต่ข้าให้เวลาสามวัน 135 00:08:03,024 --> 00:08:04,734 ต้องพานางมาที่นี่ ก่อนงานราตรีสโมสรหลวง 136 00:08:04,817 --> 00:08:06,357 เอลโฟต้องมีคนเต้นรำด้วย 137 00:08:06,444 --> 00:08:08,914 และข้าจะไม่ยอมให้เขายืนบนเท้าข้าแล้ว 138 00:08:08,988 --> 00:08:13,158 แล้วถ้าเราทำสำเร็จ เราจะได้รางวัลเป็นอะไร 139 00:08:13,242 --> 00:08:16,332 เป็นไอ้เงินเดือนที่ข้าจ่ายให้ไง 140 00:08:16,412 --> 00:08:19,422 ทีนี้พวกเจ้าเงียบได้รึยัง คนจะหลับจะนอน 141 00:08:19,499 --> 00:08:20,579 พ่ะย่ะค่ะ 142 00:08:30,426 --> 00:08:34,216 เราเดินทางขึ้นเหนือแสนไกล เพื่อช่วยสหายเอลโฟ 143 00:08:36,098 --> 00:08:40,268 ค่อนข้างมั่นใจว่าเขาโกหก แต่ถึงตลกก็ยังต้องไป 144 00:08:41,771 --> 00:08:46,191 ได้รู้ว่าหุบเขาแมงป่อง ได้ชื่อนั้นได้อย่างไร 145 00:08:46,901 --> 00:08:51,911 โดนต่อยจนทั้งแสบทั้งคัน โดนที่ไหนกันถ้าไม่ใช่กล่องดวงใจ 146 00:08:53,366 --> 00:08:56,786 ขับขานเพลงให้เบาหน่อย ย่านเขาน้อยถล่มบ่อยเหลือใจ 147 00:08:56,869 --> 00:08:57,789 จัดไป! 148 00:09:05,920 --> 00:09:09,380 ขอมื้อค่ำสักมื้อหนึ่ง ที่เราไม่ต้องดูตลกหลวงได้ไหม 149 00:09:10,007 --> 00:09:11,217 ข้าจะกดปุ่มปิดเสียง 150 00:09:12,009 --> 00:09:13,259 โอ๊ย แย่ 151 00:09:13,970 --> 00:09:16,810 อันที่จริงส่วนตัวข้าชอบดูข่าวมากกว่า 152 00:09:16,889 --> 00:09:18,429 เฮ้ย! เอาข่าวมา 153 00:09:18,516 --> 00:09:22,226 กระยาหารค่ำมีพิษหรือไม่ คำตอบอาจทำให้ท่านประหลาดใจ 154 00:09:22,311 --> 00:09:25,981 แต่ก่อนอื่น เราจะตัดภาพรายการสดจากสนาม เพื่อต้อนรับการกลับมาของเหล่าอัศวิน 155 00:09:27,733 --> 00:09:29,113 ตามมาสิ 156 00:09:31,571 --> 00:09:34,071 เอลโฟ ข้ามีอะไรให้เจ้าประหลาดใจ 157 00:09:39,912 --> 00:09:43,712 ข้ารู้ว่าเจ้าโหยหาอะไรสักอย่าง 158 00:09:43,791 --> 00:09:45,461 ข้าเลยให้อัศวินไปเอามาให้ 159 00:09:45,543 --> 00:09:46,503 อะไรน่ะ 160 00:09:46,586 --> 00:09:48,416 เสียงนี้ฟังดูคุ้นๆ ไหมล่ะ 161 00:09:51,299 --> 00:09:53,759 เสียงคุณปู่พยายามเปิดกระปุกเหรอ 162 00:09:53,843 --> 00:09:55,763 ไม่ใช่ เจ้าโง่ แฟนสาวของเจ้าไงล่ะ 163 00:09:58,848 --> 00:10:00,888 เอลโฟ กร๊วกเอ๊ย 164 00:10:00,975 --> 00:10:04,265 ข้านึกว่าเจ้าขี้จุ๊ แต่จริงๆ แล้วเจ้าชู้น่าดูนี่นา 165 00:10:05,313 --> 00:10:07,483 อ้าว 166 00:10:08,232 --> 00:10:10,362 เดินทางเป็นยังไงบ้าง ที่รัก 167 00:10:16,616 --> 00:10:19,326 เดินทางนานๆ ทำให้หงุดหงิดน่ะ 168 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 ไม่ได้ๆ 169 00:10:23,414 --> 00:10:26,294 เราจะให้ยักษ์มาอาละวาดในนี้ไม่ได้ 170 00:10:26,375 --> 00:10:29,205 ส่งนางกลับขึ้นต้นถั่วอะไรก็ขึ้นไป 171 00:10:29,295 --> 00:10:32,375 ไม่เอาน่า ท่านพ่อ ท่านจะขวางทางรักแท้ไม่ได้นะ 172 00:10:32,465 --> 00:10:34,425 เขาเป็นเอลฟ์ นางเป็นยักษ์ 173 00:10:34,508 --> 00:10:36,888 แค่นี้ก็งานยากสำหรับพวกเขาละ 174 00:10:36,969 --> 00:10:38,719 ลองคิดดูสิ 175 00:10:40,306 --> 00:10:42,766 ข้าไม่อยากคิดอะไรแบบนั้นอีกเลย 176 00:10:42,850 --> 00:10:46,350 งั้นเอาไปไว้ที่ที่ข้าไม่ต้องเห็น มีอะไรอยู่ใต้คุกใต้ดินนะ 177 00:10:46,437 --> 00:10:47,607 ถ้ำเก็บชีส กระหม่อม 178 00:10:47,688 --> 00:10:51,358 โอเค เอายัดไว้ที่นั่นแหละ แล้วเอาชีสกอร์กอนโซลาก้อนดีๆ ขึ้นมาด้วย 179 00:10:52,693 --> 00:10:55,823 ทำไมข้าเป็นคนเดียว ที่ปกป้องแฟนของเจ้าล่ะเนี่ย 180 00:10:55,905 --> 00:10:57,105 เจ้าเป็นแฟนแบบไหนกัน 181 00:10:57,198 --> 00:10:59,948 แฟนที่สนับสนุนกันดีไง ให้นางต่อสู้ด้วยตัวเองได้ 182 00:11:00,034 --> 00:11:01,164 นางสูงตั้งสามเมตรครึ่ง 183 00:11:01,243 --> 00:11:04,123 นางจับเทอร์บิชโยนตกเขา แล้วก็กินม้าของเขาเข้าไปเลย 184 00:11:04,205 --> 00:11:06,365 (ถ้ำเก็บชีสหลวง) 185 00:11:11,629 --> 00:11:14,219 คิดว่าเจ้าจะเอาชีสพวกนี้มาทำเตียงได้มั้ย 186 00:11:14,298 --> 00:11:15,758 ชีสอะไรก็ได้ถ้าไม่ใช่เป็ปเปอร์แจ็ค 187 00:11:20,429 --> 00:11:22,099 โอเค เรียบร้อยละ 188 00:11:22,181 --> 00:11:26,061 เพนเดอร์กาสต์จะปลดโซ่ให้ เจ้าจะได้เข้าไปในนั้น 189 00:11:26,143 --> 00:11:28,273 รู้ใช่มะว่าข้าพูดเรื่องอะไร 190 00:11:28,354 --> 00:11:30,734 ข้าพูดถึงในถ้ำน่ะ ไปเลย 191 00:11:30,815 --> 00:11:31,935 ข้าเชียร์อยู่นะ 192 00:11:40,866 --> 00:11:45,496 คือว่า ถ้าคิดดีๆ เราทั้งคู่ก็ถูกขัง 193 00:11:45,579 --> 00:11:47,789 เจ้าถูกขังเหมือนสัตว์เถื่อนๆ 194 00:11:47,873 --> 00:11:50,843 ส่วนข้าก็ถูกขังในเครือข่ายซับซ้อนของคำลวง 195 00:11:50,918 --> 00:11:54,258 งั้นเรามานั่งพักคุย ถึงเรื่องที่เรามีคล้ายๆ กันดีกว่า 196 00:12:04,014 --> 00:12:07,104 โทษที ไม่ทันเห็น ยังซ่าอยู่ใช่มะ เบคอน 197 00:12:07,184 --> 00:12:09,234 แต่ตรงนั้นซ่าไม่ออกนะ 198 00:12:09,311 --> 00:12:11,771 อยู่ตรงนั้นแหละ ข้าจะขึ้นไปเล่าให้ฟัง 199 00:12:12,273 --> 00:12:14,023 ทำไมยังไม่มีใครจับมันไปกินล่ะเนี่ย 200 00:12:16,652 --> 00:12:20,282 เจ้าตัวกึ่งแมว เมื่อก่อนข้าก็เป็นตัวของตัวเอง ไม่เคยต้องการคำแนะนำจากใคร 201 00:12:20,364 --> 00:12:22,374 แต่ตอนนี้ข้ากลายเป็นหมู แล้วชีวิตข้าก็พังทลาย 202 00:12:22,450 --> 00:12:25,080 อ้อ ดีใจที่ได้คุยกันนะ เค บาย 203 00:12:25,619 --> 00:12:27,829 ประเด็นคือ เพราะข้าเคยหล่อ มีอำนาจ แถมรวย 204 00:12:27,913 --> 00:12:30,003 ข้าไม่เคยต้องลดตัวลงมาใช้ ความใจดีหรือเสน่ห์อะไร 205 00:12:30,082 --> 00:12:32,712 แต่ตอนนี้พอไม่มีเรื่องพวกนั้น สาวๆ เลยหายไปหมดด้วย 206 00:12:32,793 --> 00:12:35,843 บอกข้าหน่อย ทำไมสาวๆ ถึงได้รุมตอมเจ้า 207 00:12:35,921 --> 00:12:38,591 คนซึ่งน่าขยะแขยงกว่าเจ้าหมูตอนอย่างข้า 208 00:12:38,674 --> 00:12:40,474 ข้าก็อยากให้คำแนะนำดีๆ กับเจ้า 209 00:12:40,551 --> 00:12:42,971 แต่มันต้องจ่ายอย่างมหาศาล 210 00:12:43,679 --> 00:12:45,139 ข้าต้องได้ขี่เจ้าเหมือนม้าเป็นพักๆ 211 00:12:45,222 --> 00:12:46,602 ข้าจะยินดีที่มีคนสัมผัส 212 00:12:46,682 --> 00:12:48,642 งั้นเราต้องเริ่มกันเลย 213 00:12:48,726 --> 00:12:51,056 ข้าต้องหาคู่ควงไปงานราตรีสโมสรวันอาทิตย์นี้ 214 00:12:51,145 --> 00:12:53,475 โอเค งั้นเปิดลูกแก้ววิเศษกัน 215 00:12:53,564 --> 00:12:57,194 ลองดูว่ามีคนโสดน่าสนใจคนไหน ที่รอจะคุยกับเจ้าอยู่บ้าง 216 00:12:58,360 --> 00:12:59,240 "เขาเนี่ยนะ ไม่มีหรอก" 217 00:13:01,572 --> 00:13:04,992 ให้ถามอีกมั้ยว่า เจ้าต้องตายอย่างเดียวดายรึเปล่า หรือโอเคละ 218 00:13:17,379 --> 00:13:21,929 ขอบคุณสวรรค์ที่ข้ารอดมาได้ ทั้งที่เมื่อคืนเกิดอะไรมากขนาดนั้น 219 00:13:22,009 --> 00:13:24,299 ว้าว ท่าทางเล่นกันแรงนะเนี่ย 220 00:13:24,386 --> 00:13:26,426 ใช่ ก็ไม่อยากจะอวดหรอก 221 00:13:26,514 --> 00:13:29,734 แต่ ณ จุดหนึ่ง หัวข้าติดอยู่ในเบ้าตานางเลย 222 00:13:29,809 --> 00:13:33,649 ข้าดีใจนะที่พวกเจ้ามีช่วงเวลาดีๆ กัน เพราะข้ามีไอเดียดีๆ แล้ว 223 00:13:34,230 --> 00:13:35,820 โอย ดีจริง ไอเดียอีกแล้วเหรอ 224 00:13:51,831 --> 00:13:53,171 ขออนุญาตถามด้วยความอยากรู้อยากเห็น 225 00:13:53,249 --> 00:13:56,499 แต่ตอนที่พวกเจ้าบรรเลงเพลงรัก นางรู้ตัวรึเปล่า 226 00:13:58,671 --> 00:14:02,841 อย่าไปฟังเขา พวกเจ้าเป็นคู่รักที่เยี่ยมอยู่แล้ว 227 00:14:02,925 --> 00:14:06,255 สวัสดี ข้าชื่อแชซ รับกุหลาบสวยๆ ให้คุณผู้หญิงคนงามไหม 228 00:14:06,345 --> 00:14:08,505 - แน่นอน... - ไม่ต้อง ข้าโอเค 229 00:14:09,056 --> 00:14:10,346 กุหลาบสวยๆ ให้คุณ... 230 00:14:12,935 --> 00:14:16,645 ไม่มีดอกไม้ใดจะฉุนกึก ได้งดงามเท่าเจ้าแล้ว ที่รัก 231 00:14:22,194 --> 00:14:24,204 นั่นม้าของเทอร์บิชไม่ใช่เหรอ 232 00:14:25,573 --> 00:14:26,743 (เทอร์บิช) 233 00:14:26,824 --> 00:14:27,994 ดูท่าจะเป็นงั้น 234 00:14:29,785 --> 00:14:33,995 นั่นติดคอข้าอยู่ตั้งหลายวัน ปากข้ากลิ่นเหมือนโรงนาแล้ว 235 00:14:34,081 --> 00:14:35,581 นางพูดได้ด้วยเหรอ 236 00:14:36,876 --> 00:14:38,996 ใช่สิ แน่นอน นางพูดได้ 237 00:14:39,086 --> 00:14:42,126 พวกเจ้าเป็นบ้าอะไรกันเนี่ย ปลดโซ่ให้ข้านะ 238 00:14:43,424 --> 00:14:48,264 ข้าไม่ใช่ปีศาจ ข้าเป็นคนที่มีความคิดและความรู้สึก 239 00:14:48,345 --> 00:14:50,425 ให้ตายสิ ข้าเป็นนักศึกษาปริญญาโท 240 00:14:50,514 --> 00:14:53,564 เพราะงี้ข้าถึงได้รักนาง นางฉลาดโพด 241 00:14:53,642 --> 00:14:57,192 ข้าไม่อยากเชื่อว่าพวกเจ้าทำแบบนี้กับข้า เพราะข้าคือ "แฟน" ของเขา 242 00:14:57,271 --> 00:15:01,111 แต่ข้ามีข่าวมาบอก หมอนี่เป็นคนร้ายกาจ 243 00:15:01,191 --> 00:15:04,781 เรื่องความรัก! เป็นคนรักแสนร้ายกาจ ร้ายมาก 244 00:15:04,862 --> 00:15:05,782 นั่นไม่ใช่... 245 00:15:06,614 --> 00:15:08,784 ยิ่งทำให้น่าสงสัยเพิ่มขึ้นอีก 246 00:15:13,495 --> 00:15:14,785 เจ้ามีปัญหาอะไร 247 00:15:14,872 --> 00:15:17,462 ข้าแค่อยากคุยกับเจ้า ขอร้องนะ ข้าขอโทษ 248 00:15:17,541 --> 00:15:21,211 เอาจริงๆ ข้ารู้ว่าข้านิสัยไม่ดีและขี้โกหก คุณยักษ์สตรี 249 00:15:21,295 --> 00:15:23,375 ข้าชื่อเทส ข้าไปละ 250 00:15:23,464 --> 00:15:24,724 อย่าเพิ่ง ขอร้อง 251 00:15:24,798 --> 00:15:27,298 เทส ถ้าเจ้าไม่อยู่จนถึง งานราตรีสโมสรหลวงพรุ่งนี้ 252 00:15:27,384 --> 00:15:28,724 พวกเขาจะรู้ว่าข้าโกหก 253 00:15:28,802 --> 00:15:30,302 ข้าจะช่วยเจ้าทำไม 254 00:15:30,387 --> 00:15:33,267 เพราะข้าจะยอมทำทุกอย่าง ข้าหาเงินมาให้เจ้าก็ได้ 255 00:15:33,349 --> 00:15:35,979 ในปราสาทมีเงินตั้งเยอะแยะ ข้าขโมยได้นะ 256 00:15:36,060 --> 00:15:37,310 เงินไม่มีความหมายกับข้า 257 00:15:37,394 --> 00:15:39,944 ไม่เอาน่ะ ทุกคนก็ต้องการอะไรสักอย่างทั้งนั้น 258 00:15:40,022 --> 00:15:41,322 เจ้าไม่ต้องการอะไรบ้างเหรอ 259 00:15:42,066 --> 00:15:44,066 ตาไง ตาของเจ้าหายไปข้างหนึ่ง 260 00:15:44,151 --> 00:15:45,651 เจ้าว่าอะไรนะ 261 00:15:45,736 --> 00:15:48,236 ดวงตาเจ้าหายไปข้างหนึ่ง ข้าหามาให้เจ้าได้นะ 262 00:15:48,322 --> 00:15:49,662 - ง่ายๆ เลย - หาได้ยังไง 263 00:15:50,366 --> 00:15:53,656 เพราะข้าเป็นเอลฟ์ และเอลฟ์มีเวทมนตร์ไง โด่! 264 00:15:53,744 --> 00:15:57,214 เราเสกดวงตาก็ได้ เราเสกได้ทุกอย่างแหละ 265 00:15:57,289 --> 00:16:00,829 - ทำได้เหรอ - ใช่สิ! แน่นอนเลย 266 00:16:00,918 --> 00:16:03,458 ถ้าเจ้าช่วยข้าคงฉากหน้านี้ไว้อีกหน่อย 267 00:16:03,545 --> 00:16:06,085 เราเต้นรำกันเล็กน้อย ไปปาร์ตี้ด้วยกัน 268 00:16:06,966 --> 00:16:09,426 น้องสาวทรงโตชอบปาร์ตี้มั้ยล่ะจ๊ะ 269 00:16:09,510 --> 00:16:11,010 คงงั้นมั้ง 270 00:16:11,095 --> 00:16:15,095 แล้วเราจะทำให้เจ้าได้เดินจากไป พร้อมค่าสายตาชัดแป๋วแหววเลย เพื่อน 271 00:16:15,599 --> 00:16:17,179 ข้าจะมองเห็นจากตาข้างนั้นได้ด้วยเหรอ 272 00:16:17,267 --> 00:16:19,937 ข้านึกว่าเจ้าจะเอาก้อนลูกแก้วให้ข้าเฉยๆ 273 00:16:20,020 --> 00:16:22,560 นั่นคงเป็นทางออกง่ายๆ เนอะ 274 00:16:22,648 --> 00:16:25,988 แต่ไม่หรอก ผู้ชายคนนี้ไม่ทำอย่างนั้น 275 00:16:27,528 --> 00:16:29,608 ก็ได้ เอา ข้าตกลง 276 00:16:29,697 --> 00:16:31,817 แต่ข้าจะกลับไปกินต่อละ ข้าหิวชะมัด 277 00:16:31,907 --> 00:16:32,907 หิวจนกินม้าได้ทั้งตัวรึเปล่า 278 00:16:32,992 --> 00:16:35,372 - ไม่ต้องมาตีซี้ - ได้เลย 279 00:16:37,413 --> 00:16:41,083 (งานราตรีสโมสรหลวง และงานประมูลลับของโรงเรียนม.ต้นดรีมแลนด์) 280 00:16:43,544 --> 00:16:44,924 ถ้าคืนนี้เจ้าอยากเต้นรำกับใคร 281 00:16:45,004 --> 00:16:46,594 เราก็ต้องใช้สิ่งที่เจ้ามีอยู่ 282 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 และสิ่งที่เจ้ามีอยู่คือ ความอ่อนด้อยทางใบหน้าและร่างกาย 283 00:16:50,968 --> 00:16:53,848 - ก็ได้ - เจ้าต้องสร้างทัศนคติที่เข้ากัน 284 00:16:53,929 --> 00:16:56,019 เจ้ามันน่าเกลียดและเศร้าสร้อย เอามาเล่นให้ใหญ่ไปเลย 285 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 สาวๆ ชอบเรื่องน่าสมเพช 286 00:16:57,641 --> 00:17:00,061 ไม่รู้สิ ข้าไม่เก่งอะไรสักอย่าง 287 00:17:00,561 --> 00:17:01,651 แบบนั้นใช่มะ 288 00:17:06,942 --> 00:17:08,242 เศร้าง่ะ... 289 00:17:10,779 --> 00:17:14,029 ดูเจ้าหมูร้องไห้น่าแหวะนั่นสิ ข้าไม่สนใจมันหรอก 290 00:17:14,116 --> 00:17:15,866 ข้าก็ด้วย แตะปลายนิ้ว 291 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 ไสหัวไปซะ! 292 00:17:20,039 --> 00:17:20,909 ว่าไงจ๊ะ สาวๆ 293 00:17:20,998 --> 00:17:23,078 อุ๊ยต๊าย แมวน่ารัก 294 00:17:23,167 --> 00:17:26,587 จริงด้วย เปรี้ยวซ่าซะด้วย เขาเหมือนน่าเกลียดจนเซ็กซี่น่ะ 295 00:17:26,670 --> 00:17:28,590 ใช่เลย จริงสุด เหมือนพ่อของเจ้า 296 00:17:28,672 --> 00:17:29,552 อะไรนะ 297 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 สวัสดีจ้ะ 298 00:17:33,844 --> 00:17:36,184 งั้นคงได้เจอกันในห้องอาหารนะ 299 00:17:36,263 --> 00:17:38,723 ข้าเสกตาไม่ได้ จะหาเอายังไม่ได้เลย 300 00:17:38,807 --> 00:17:42,807 ข้าตามหาทั่วปราสาทบ้าๆ นี่แล้ว ไม่เจออะไรเลย ข้าต้องการความช่วยเหลือ 301 00:17:42,895 --> 00:17:45,605 แล้วเจ้ามาหาข้าทำไม เราไม่ได้มีความสัมพันธ์แบบนั้นกันซะหน่อย 302 00:17:45,689 --> 00:17:48,939 ข้าจนตรอกแล้วไง ขอร้อง ข้ายอมทำทุกอย่าง 303 00:17:49,026 --> 00:17:50,146 ทุกอย่างเลยเหรอ 304 00:17:53,113 --> 00:17:54,993 เข่าข้าโดนเสี้ยนตำไปหมดแล้วนะ 305 00:17:55,074 --> 00:17:57,334 ข้าบอกว่าอยากให้ม้าพูดได้เหรอ 306 00:17:59,745 --> 00:18:01,495 ข้าเล่นกับไอ้ลูกแก้วนี่มาสองสามวัน 307 00:18:01,580 --> 00:18:02,920 มันอาจชี้ทางให้เจ้าได้ 308 00:18:03,791 --> 00:18:05,381 สวัสดี ข้าชื่อเอลโฟ 309 00:18:05,459 --> 00:18:09,879 แถวนี้มีอะไรให้ข้าใช้ แทนดวงตาให้ยักษ์ได้ไหม 310 00:18:11,006 --> 00:18:12,126 ถือว่าลองแล้วละนะ 311 00:18:26,647 --> 00:18:30,727 อาวุธเหรอ พวกเจ้าต้องหยุดซะที ข้าไม่ใช่ตัวอันตราย 312 00:18:30,818 --> 00:18:32,608 นี่คือทีมแต่งหน้าทำผมของเจ้าต่างหาก 313 00:18:32,694 --> 00:18:36,664 เจ้าสวยอยู่แล้วนะ เราก็แค่จะเน้นอะไรอีกนิดหน่อย 314 00:18:36,740 --> 00:18:38,580 เอาน้ำมันดิบร้อนเข้ามาจ้า! 315 00:19:30,794 --> 00:19:32,884 ณ บัดนี้ เชิญทักทายเจ้าภาพ 316 00:19:32,963 --> 00:19:36,433 พระนางทรงปล่อยความสง่างามประกายไหล ไม่ว่าจะไปที่ไหน 317 00:19:36,508 --> 00:19:39,048 ส่วนพระองค์ก็กินกุ้งไปหมด ตั้งแต่ก่อนพวกท่านมาถึง 318 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 ราชินีอูน่ากับกษัตริย์ซ็อก 319 00:19:42,347 --> 00:19:44,097 เว้นที่บนฟลอร์เต้นรำหน่อย 320 00:19:44,183 --> 00:19:46,773 เพราะข้ากินกุ้งมาอิ่มอืดมาก ข้าต้องหาที่นอน 321 00:19:46,852 --> 00:19:48,852 เจ้าหญิง ในเมื่อตอนนี้เรากำลังเกี้ยวกันอยู่ 322 00:19:48,937 --> 00:19:52,477 อย่าพูดว่าเกี้ยวกัน ไม่มีใครเกี้ยวใคร แต่เจ้าเอาเหล้าให้ข้ากินได้ 323 00:19:52,566 --> 00:19:55,186 แต่ท่านก็มี... ก็ได้ 324 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 เจ้าคนสับปลับ 325 00:19:58,155 --> 00:20:01,235 บอกให้ข้าทำตัวน่าสมเพชกับสาวๆ พวกนี้ แต่เจ้ากลับร่อนมาขโมยพวกนางไป 326 00:20:01,325 --> 00:20:03,325 ข้ารู้ ผลงานชิ้นเอกของข้าเลยล่ะ 327 00:20:03,410 --> 00:20:04,700 ข้านึกว่าเราเป็นเพื่อนกัน 328 00:20:04,786 --> 00:20:07,826 การผจญภัยของเหมียวกับอู๊ด ข้าเรียกเราสองคนแบบนั้น 329 00:20:08,498 --> 00:20:09,328 เรียกให้ใครฟัง 330 00:20:09,416 --> 00:20:12,246 ข้าแค่อยากเต้นรำในอ้อมแขน ของคนสวยๆ สักคน 331 00:20:12,336 --> 00:20:13,666 แต่เจ้าก็พรากฝันของข้าไป 332 00:20:13,754 --> 00:20:15,674 นี่คือการผจญภัยครั้งสุดท้ายของเราแล้ว 333 00:20:15,756 --> 00:20:17,756 โหย แอบรู้สึกแย่นิดนึงนะเนี่ย 334 00:20:17,841 --> 00:20:19,181 เจ้าอยากอยู่ตามลำพังรึเปล่า 335 00:20:19,259 --> 00:20:21,349 เปล่า ข้าต้องการคนปลอบใจ 336 00:20:21,428 --> 00:20:23,098 เกาหลังหูเพิ่มหน่อยนะจ๊ะ 337 00:20:23,180 --> 00:20:25,520 และตอนนี้ แขกผู้มีเกียรติทั้งหลาย 338 00:20:25,599 --> 00:20:28,889 จงเตรียมใจกับภาพน่าตื่นตาอย่างห้ามไม่ได้ 339 00:20:28,977 --> 00:20:31,057 เอลโฟและเทส! 340 00:20:46,036 --> 00:20:48,576 งั้นเต้นเร็วๆ เพลงเดียว เจ้าก็จะกลับบ้านได้ 341 00:20:48,664 --> 00:20:50,464 แต่ดวงตานี่ยังไม่ทำงานเลยนะ 342 00:20:51,375 --> 00:20:52,455 ประหลาด 343 00:20:52,542 --> 00:20:55,922 มันอาจมองเห็นได้ไม่ค่อยดี แต่มันดูดีมากเลยนะ 344 00:20:56,004 --> 00:20:57,924 แค่ต้องปรับนิดนึง 345 00:20:59,216 --> 00:21:00,626 อะไรวะเนี่ย 346 00:21:00,717 --> 00:21:02,427 เดี๋ยวนะ เกิดอะไรขึ้นแล้ว 347 00:21:02,511 --> 00:21:05,391 ข้ามองจากตาข้างนี้ได้แล้ว ข้ามองเห็นทุกอย่างเลย 348 00:21:05,472 --> 00:21:09,982 ยิ่งกว่าทุกอย่างอีก ข้าเห็น... ความจริง 349 00:21:10,060 --> 00:21:13,610 เขาหลับนอนกับสาวใช้ นางก็หลับนอนกับสาวใช้เหมือนกัน 350 00:21:13,689 --> 00:21:16,319 จะว่ายังไงได้ ข้าหลงคนที่ทำงานดีๆ 351 00:21:16,400 --> 00:21:18,860 ส่วนเจ้า เจ้าช่างกรุณาปรานี 352 00:21:18,944 --> 00:21:22,114 แต่เจ้ามีความโกรธเกรี้ยวอัดอยู่ข้างใน ซึ่งไม่มีใครคนอื่นเห็น 353 00:21:22,197 --> 00:21:24,277 เพราะอย่างนั้นถึงได้เลี้ยงหมาไม่รอดไง 354 00:21:24,366 --> 00:21:26,906 เจ้ายอมให้เอลโฟอยู่เพราะจะเอาเลือดเขา 355 00:21:27,869 --> 00:21:28,999 นี่เจ้าคงพูด... 356 00:21:29,079 --> 00:21:31,039 ที่จริงจะบอกให้นะ ข้าว่าข้ารู้อยู่แล้วแหละ 357 00:21:31,123 --> 00:21:34,633 ส่วนเจ้า เจ้าไม่ได้เป็นอย่างที่ตาเห็นเลย เจ้าเป็นเจ้าชาย 358 00:21:34,710 --> 00:21:38,460 ใช่ ข้าเคยเป็นเจ้าชาย ซึ่งหล่อเหลาที่สุดในดินแดนทุกแห่ง 359 00:21:38,547 --> 00:21:40,877 เขาไม่ได้โกหก เขาเชื่ออย่างนั้นจริงๆ 360 00:21:40,966 --> 00:21:43,006 ส่วนเอลโฟ... 361 00:21:45,679 --> 00:21:46,889 นี่คือความจริง 362 00:21:46,972 --> 00:21:48,102 อย่าๆ เดี๋ยวก่อนสิ ขอร้อง 363 00:21:48,181 --> 00:21:49,521 ให้ข้าพูดเอง 364 00:21:50,392 --> 00:21:54,692 บีน ข้าน่าจะสารภาพมาตั้งนานแล้ว แต่ข้ามัวแต่อับอาย 365 00:21:54,771 --> 00:21:57,611 เทสไม่ใช่แฟนของข้าหรอก 366 00:21:57,691 --> 00:21:59,941 ข้าโกหกเจ้าเรื่องนั้น 367 00:22:00,861 --> 00:22:05,031 เอ่อ ข้าไม่ได้จะพูดเรื่องนั้นนะ แบบสัญญาก็เป็นสัญญาสิ 368 00:22:05,115 --> 00:22:07,575 เจ้าโกหกเหรอ แต่นิมิตปริศนาของข้า 369 00:22:07,659 --> 00:22:10,329 ข้าปีนผ่านช่องเข้าไป แล้วก็มีคุณยักษ์สาวโผล่ออกมาจากดอกไม้ 370 00:22:10,412 --> 00:22:13,002 เจ้าก็อยู่ตรงนั้นแล้วก็... ยาเสพติดมันแย่เนอะ 371 00:22:13,081 --> 00:22:15,831 โอเคๆ ทุกคนทำใจร่มๆ 372 00:22:15,917 --> 00:22:20,127 เราไม่อยากให้ คุณผู้หญิงตัวใหญ่ใจดีคนนี้ไม่สบายใจเนอะ 373 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 เจ้าไม่ได้คิดว่าข้าใจดี พวกเจ้าไม่มีใครคิดอย่างนั้นสักคน 374 00:22:24,384 --> 00:22:28,894 พวกเจ้าทุกคนคิดว่าข้าเป็นปีศาจตัวใหญ่น่ากลัว ที่กำลังจะอาละวาด 375 00:22:28,972 --> 00:22:31,102 เอ่อ จะบอกให้นะ 376 00:22:31,183 --> 00:22:33,943 ยักษ์ไม่ได้อาละวาดมาตั้งแต่ยุค 1980 แล้ว 377 00:22:34,019 --> 00:22:36,269 และแม้แต่ตอนนั้นก็เป็นเรื่องของยักษ์ตนเดียว 378 00:22:36,355 --> 00:22:38,065 มีแต่บ็อบคนเดียว 379 00:22:38,148 --> 00:22:39,478 ถ้าพวกเจ้าได้ทำความรู้จักพวกเรา 380 00:22:39,566 --> 00:22:45,606 พวกเจ้าจะได้รู้ว่าพวกเราเน้นสันติภาพ ความรักแล้วก็การมองร่างกายในแง่บวก! 381 00:22:45,697 --> 00:22:49,827 แต่สงสัยในสายตาพวกเจ้า ยังไงพวกเราก็เป็นแค่สัตว์ร้ายน่าเกลียดน่าชัง 382 00:22:49,910 --> 00:22:52,950 งั้นก็ได้ จะคิดว่าข้าน่าเกลียดยังไงก็เชิญ 383 00:22:53,038 --> 00:22:55,918 อย่างน้อยข้าก็ไม่ได้น่าเกลียดจากภายใน 384 00:22:55,999 --> 00:23:00,549 ข้ามาเพื่อฆ่าเจ้ายักษ์ใจร้าย ที่โยนข้าตกเหวและกินม้าข้าเข้าไป 385 00:23:00,629 --> 00:23:03,169 เทอร์บิช อย่า! ม้าของเจ้ายังไม่ตาย! 386 00:23:03,256 --> 00:23:04,336 อะไรนะ 387 00:23:05,133 --> 00:23:06,643 เอาจริงดิ 388 00:23:07,469 --> 00:23:09,719 ซวยละ เดี๋ยวข้าดับให้ เดี๋ยวนะ อย่า เดี๋ยว 389 00:23:09,805 --> 00:23:10,805 คุณพระ 390 00:23:11,431 --> 00:23:12,721 อย่า ดับสิ 391 00:23:12,808 --> 00:23:14,308 ข้าเอาอยู่ 392 00:23:14,976 --> 00:23:17,646 - นางเผาปราสาทแล้ว! - นางจะกินเราทั้งเป็น! 393 00:23:17,729 --> 00:23:19,729 ก็ควรแล้วที่ข้าจะมีอคติ 394 00:23:19,815 --> 00:23:22,975 นางก็กินจุเปลืองเสบียงอยู่ ฆ่านางเลย 395 00:23:27,072 --> 00:23:31,242 ปีศาจกลัวไฟ เราต้อนนางจนมุมแล้ว 396 00:23:39,084 --> 00:23:40,504 เทส ตามข้ามา 397 00:23:40,585 --> 00:23:41,875 ทำไมข้าถึงควรจะไว้ใจเจ้า 398 00:23:41,962 --> 00:23:44,842 เพราะบางทีข้าก็รู้สึกเป็นตัวประหลาดเหมือนกัน 399 00:23:44,923 --> 00:23:47,433 ข้าไม่ได้บอกว่าข้าเป็นตัวประหลาด 400 00:23:48,927 --> 00:23:51,677 ว้าว ชีวิตเจ้าก็เศร้าน่าดูเหมือนกันนะ 401 00:23:51,763 --> 00:23:53,523 ให้ข้ากลับเข้าไปเหยียบพ่อเจ้าให้มั้ย 402 00:23:53,598 --> 00:23:54,978 ไม่ต้อง เราไม่มีเวลาแล้ว 403 00:24:09,656 --> 00:24:10,816 เร็วเข้า ทางนี้ 404 00:24:12,742 --> 00:24:13,832 เราจนมุมแล้ว 405 00:24:13,910 --> 00:24:15,330 ไม่หรอก 406 00:24:15,412 --> 00:24:17,412 ทีนี้ เทส ข้ารู้ว่าเจ้าไม่ใช่ปีศาจ 407 00:24:17,914 --> 00:24:22,134 แต่ข้าจำเป็นต้องขอให้เจ้ากระโดดขึ้นลง แบบปีศาจเลยนะ 408 00:24:22,210 --> 00:24:23,550 นั่นก็พูดเป็นนัยใช่มั้ย 409 00:24:28,800 --> 00:24:31,850 เจ้าคือรถบัสรอบสามทุ่มครึ่ง ไปทวิงเกิลทาวน์รึเปล่า 410 00:24:34,556 --> 00:24:37,556 หายใจลึกๆ แล้วยิงพร้อมกัน ตอนที่ข้านับสาม 411 00:24:39,352 --> 00:24:41,352 หนึ่ง... สอง... 412 00:24:43,106 --> 00:24:44,436 เดี๋ยว ขอโทษทีนะ 413 00:24:45,484 --> 00:24:47,864 เมื่อกี้เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่นะ 414 00:24:51,615 --> 00:24:53,825 - นางไปไหนแล้ว - ยักษ์มันคือตัวไหนแน่ 415 00:24:53,909 --> 00:24:55,829 เจ้าตัวเขียวก็ทำข้าประสาทเสีย 416 00:25:00,916 --> 00:25:03,336 เทส ข้าขอโทษกับทุกเรื่อง 417 00:25:03,418 --> 00:25:06,878 แต่เจ้าช่วยข้าหนีออกมาจากที่นั่น เพราะงั้นก็ถือว่าหายกัน 418 00:25:06,963 --> 00:25:07,803 จริงเหรอ 419 00:25:07,881 --> 00:25:10,011 ไม่! เจ้ามันนิสัยเฮงซวย 420 00:25:10,091 --> 00:25:12,931 เรื่องทั้งหมดนี้จะไม่เกิดขึ้นเลย ถ้าเจ้าพูดความจริง 421 00:25:13,011 --> 00:25:14,011 ให้ตายสิ! 422 00:25:16,765 --> 00:25:19,425 พาข้าไปด้วยเถอะ เจ้าคนป่าเถื่อนพวกนี้ไม่คู่ควรกับเรา 423 00:25:19,518 --> 00:25:21,438 - มาเลย เจ้าตัวน่ารัก - เอาจริง 424 00:25:24,606 --> 00:25:26,976 เจ้ากับข้าเหมือนกิ่งทองใบหยก 425 00:25:27,067 --> 00:25:30,147 ข้าเป็นขุนนางสูงศักดิ์สุดหล่อ ก่อนจะกลายเป็นหมู 426 00:25:30,237 --> 00:25:32,527 เจ้าเป็นตัวอะไรมาก่อนจะหน้าตาดูไม่ได้ 427 00:25:36,201 --> 00:25:37,701 เศร้าง่ะ 428 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 ข้าน่าจะดูออกว่านางไม่ใช่แฟนเจ้า 429 00:25:44,626 --> 00:25:46,416 ข้าน่าจะบอกความจริงเจ้าไปซะ 430 00:25:46,503 --> 00:25:49,513 ข้าโกหกเพราะข้าขาดความมั่นใจ เกินจะยอมรับว่าข้าพยายามจูบเจ้า 431 00:25:49,589 --> 00:25:53,179 แต่เจ้าไม่ต้องห่วงนะ ข้าไม่พยายามทำอะไรอย่างนั้นแล้วล่ะ 432 00:25:53,260 --> 00:25:55,890 ดี รอบหน้าข้าจัดเอง 433 00:25:56,388 --> 00:25:57,598 แหงล่ะ 434 00:26:00,850 --> 00:26:03,810 บีน เมื่อกี้เจ้าจูบข้าเหรอ 435 00:26:03,895 --> 00:26:06,815 ข้าไม่รู้หรอก ข้าว่าข้าไม่ใช่บีน 436 00:26:06,898 --> 00:26:08,438 ข้าก็ว่าข้าไม่ใช่เอลโฟ