1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,909 BINECUVÂNTAREA RECOLTEI FĂRĂ PUI GRAȘI 3 00:00:40,373 --> 00:00:42,383 Următorul care-și va prezenta recolta bogată 4 00:00:42,459 --> 00:00:45,589 spre binecuvântarea Maiestății Sale și spre confiscare imediată 5 00:00:45,670 --> 00:00:49,510 este un fermier cu șase dinți. Soția lui nu are niciunul. 6 00:00:49,591 --> 00:00:52,511 Ole și Alice! 7 00:00:53,178 --> 00:00:57,178 - Ăsta e grâu, Maiestate. Grâu. - Ce? 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,135 - Grâu. - Ce? 9 00:00:58,224 --> 00:00:59,314 - Grâu. - Ce? 10 00:00:59,392 --> 00:01:00,312 - Grâu. - Ce? 11 00:01:00,393 --> 00:01:01,523 - Grâu. - Ce? 12 00:01:01,603 --> 00:01:02,603 - Grâu. - Ce? 13 00:01:02,687 --> 00:01:05,477 Îmi bat joc de tine, ca să mai destind atmosfera. 14 00:01:05,565 --> 00:01:06,775 Dă-mi chestia aia! 15 00:01:06,858 --> 00:01:11,818 Te binecuvântez, de la părul tău unsuros, până la pantofii jegoși și rupți. 16 00:01:11,905 --> 00:01:14,695 - Alea-s picioarele lui, Maiestate. - Alea-s picioare? 17 00:01:14,783 --> 00:01:17,493 E de înțeles. Sunt din piele. 18 00:01:17,577 --> 00:01:19,787 În plus, am șireturi care țin pielea să nu cadă. 19 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 Următorul! 20 00:01:21,414 --> 00:01:26,504 Ciobanul Tedrick și Daisy, singura oaie pe care n-ați mâncat-o încă. 21 00:01:26,586 --> 00:01:29,876 V-am făcut cel mai mare pulover care dă mâncărimi. 22 00:01:29,964 --> 00:01:32,684 Dacă e prea mic, i-l dați fiului celui gras și mototol. 23 00:01:33,676 --> 00:01:38,256 I-l dăm lui Bean. Pe ea n-o interesează deloc cum arată. 24 00:01:38,348 --> 00:01:41,058 Bean, mulțumește-i ciudatului ăstuia cumsecade, ca să plece. 25 00:01:41,476 --> 00:01:42,556 Unde s-a dus? 26 00:01:42,644 --> 00:01:45,484 A zis că, dacă-ți spun, dl Urs o încasează. 27 00:01:46,231 --> 00:01:47,071 Ce? 28 00:01:48,191 --> 00:01:52,951 Două lucruri îi cer fetei ăleia: să stea aici și să nu se îmbete. 29 00:01:53,029 --> 00:01:56,239 Dar nu mă ascultă. Dă-mi naibii sceptrul! 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,910 SCEPTRUL ZBURĂTOR 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,750 Frumoasă aruncare, tată! 32 00:02:06,835 --> 00:02:09,245 Rândul următor e din partea lui Zog! 33 00:02:10,588 --> 00:02:14,048 - Ăstuia dă-i una dublă! - Ești o dulceață. 34 00:02:14,509 --> 00:02:17,429 CAPITOLUL AL VI-LEA MLAȘTINĂ ȘI CONJUNCTURĂ 35 00:02:20,723 --> 00:02:23,693 Bine, încerc eu acum. Cine e ăsta? 36 00:02:24,686 --> 00:02:26,596 „M-a omorât un scaun.” 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,824 Unul din logodnicii tăi? Tipul pe care l-ai ucis? 38 00:02:29,899 --> 00:02:32,529 Cum îl cheamă? Nememorabilul... Guysbert. 39 00:02:34,612 --> 00:02:37,032 E rândul meu, fraierilor. 40 00:02:38,283 --> 00:02:42,123 „Sunt un rege mare și gras, însurat cu o salamandră, iar fiică-mea are probleme grave cu băutura.” 41 00:02:46,124 --> 00:02:47,424 Zog! Bea! 42 00:02:48,084 --> 00:02:50,964 E rândul meu. Ghiciți cine e ăsta! 43 00:02:52,172 --> 00:02:53,762 „Bună! Sunt Elfo.” 44 00:02:54,424 --> 00:02:58,434 Știu. Tipul cu pantofi caraghioși, care pute a transpirație și lemn-dulce... 45 00:02:59,012 --> 00:03:01,852 E tare enervant. Cum îl cheamă? Quelfo, parcă? 46 00:03:02,682 --> 00:03:06,442 Nici pe-aproape. Sunt eu. Elfo. 47 00:03:06,519 --> 00:03:10,229 Frumoasă încercare! Să bem oricum! 48 00:03:12,483 --> 00:03:13,533 - Omul de Paie. - Cum? 49 00:03:13,902 --> 00:03:15,822 Omul de Paie e aproape gata. 50 00:03:15,904 --> 00:03:17,744 - Ce? Omul de Paie? - Ce pana mea? 51 00:03:17,822 --> 00:03:20,492 Mă refer la Omul de Paie pentru Sărbătoarea Recoltei. 52 00:03:20,575 --> 00:03:25,495 E cea mai tare seară din an, dar Zog nu-mi dă voie niciodată să merg. 53 00:03:25,580 --> 00:03:28,040 N-are încredere în mine, căci mă crede un copil idiot. 54 00:03:28,124 --> 00:03:30,254 Ce trist că nu poți merge! 55 00:03:30,335 --> 00:03:33,495 Ba nu, merg an de an. Doar că nu-mi dă voie. 56 00:03:34,047 --> 00:03:36,507 Nu-mi dau seama de ce n-are încredere în tine. 57 00:03:36,591 --> 00:03:40,601 Mâine e o zi mare. Să luăm ultimul rând pentru drum. 58 00:03:45,850 --> 00:03:49,190 E beat și sunt târzie. Să ne furișăm în liniște! 59 00:03:59,906 --> 00:04:03,736 Podea dragă, îmi ești mereu alături. Mă susții. 60 00:04:03,826 --> 00:04:07,866 Nu ca pereții și scările, care-mi stau mereu în cale. 61 00:04:08,498 --> 00:04:11,378 Beanie, ești o bețivană nerușinată de doi bani! 62 00:04:11,459 --> 00:04:13,749 Și, în regatul ăsta, asta spune ceva. 63 00:04:13,836 --> 00:04:16,376 Acum îmi spui că ai o coadă care gândește singură? 64 00:04:16,464 --> 00:04:19,684 Înainte ai zis că e agățătoare. Ziceam doar... 65 00:04:19,759 --> 00:04:22,219 Mai taci! Tatăl lui Bean țipă la ea. 66 00:04:23,221 --> 00:04:26,391 Ai fugit de îndatoririle regale, ca să te îmbeți. 67 00:04:27,016 --> 00:04:30,976 Ai observat? Nu erai prea ocupat cu noua ta familie? 68 00:04:31,062 --> 00:04:33,482 Nouă? M-am recăsătorit acum câțiva ani. 69 00:04:33,564 --> 00:04:36,994 De atunci am devenit tot mai puțin importantă pentru tine. 70 00:04:37,068 --> 00:04:40,608 N-ai observat când m-a înlocuit cerșetoarea aia timp de un an. 71 00:04:41,447 --> 00:04:42,657 Ce vrei de la mine? 72 00:04:43,199 --> 00:04:46,909 Aș vrea să joc și eu un rol în viața ta, în regat. 73 00:04:46,995 --> 00:04:48,575 M-am săturat să mă simt inutilă. 74 00:04:49,706 --> 00:04:53,916 Beanie, e atât de greu să știu ce am de făcut fără să țip! 75 00:05:03,344 --> 00:05:08,224 Nu văd care e problema. Fiica ta se simte inutilă fiindcă așa este. 76 00:05:08,308 --> 00:05:09,348 Dar suferă. 77 00:05:09,434 --> 00:05:13,354 Scopul ei este să se mărite pentru a uni două regate, cum am făcut noi. 78 00:05:13,438 --> 00:05:15,228 Să aibă urmași, ca Derek. 79 00:05:15,315 --> 00:05:17,775 Nu pot dormi cu dl Urs așa. 80 00:05:17,859 --> 00:05:20,699 Vip, Vap, duceți-l pe Derek înapoi în camera lui! 81 00:05:21,863 --> 00:05:25,833 Știu și eu... Nu vreau să fie nefericită. N-am putea s-o ajutăm? 82 00:05:26,117 --> 00:05:29,037 Sire, urmează călătoria în Dankmire, 83 00:05:29,120 --> 00:05:31,580 dar e o misiune diplomatică cam delicată. 84 00:05:31,664 --> 00:05:36,214 Perfect! Dați-i o funcție închipuită, cu o denumire simandicoasă, și o panglică! 85 00:05:38,087 --> 00:05:40,967 Nu cumva, de obicei, fraierii bogătani sunt numiți ambasadori 86 00:05:41,049 --> 00:05:42,429 ca să se simtă importanți? 87 00:05:42,508 --> 00:05:46,138 Ba da, și funcționează. Vaporul rapid către Dankmire! 88 00:06:04,238 --> 00:06:05,158 Turiștii ăștia! 89 00:06:10,703 --> 00:06:12,253 Încă puțin și ajungem. 90 00:06:12,330 --> 00:06:16,000 Sunt așa emoționat, că îmi ies bomboane pe piele! 91 00:06:16,084 --> 00:06:19,344 - Sunt pișcături de țânțari. - Mă scarpin de entuziasm. Să nu sângerezi, piticanie! Sângele tău îmi aparține. 92 00:06:23,800 --> 00:06:25,430 Ce interesant! 93 00:06:25,510 --> 00:06:28,470 Știai că Dreamland a obligat Dankmire să construiască acest canal? 94 00:06:28,554 --> 00:06:31,314 Apoi s-au războit 100 de ani ca să decidă al cui e, 95 00:06:31,391 --> 00:06:35,851 iar războiul s-a încheiat când Regele Zog din Dreamland, tatăl tău, 96 00:06:35,937 --> 00:06:40,397 s-a însurat cu Prințesa Oona de Dankmire, ciudata de maică-ta vitregă. 97 00:06:40,483 --> 00:06:41,983 Da, îmi amintesc nunta lor. 98 00:06:42,068 --> 00:06:44,198 De gelozie, le-am pus o bufniță moartă în tort. 99 00:06:44,278 --> 00:06:48,278 - Oamenii l-au mâncat pe tot. - Scrie și asta aici. 100 00:06:58,334 --> 00:07:00,924 STAȚIA DE TRATARE A APEI NR. 3 101 00:07:05,842 --> 00:07:08,932 - Superb! - Oona, ai copilărit aici. 102 00:07:09,011 --> 00:07:10,931 Povestește-mi despre locul ăsta, 103 00:07:11,013 --> 00:07:13,273 iar eu voi încerca să-ți descifrez accentul. 104 00:07:13,349 --> 00:07:18,349 Nicio grijă. Toți cei care vizitează Dankmire sunt primiți cu căldură. 105 00:07:22,817 --> 00:07:24,277 Ați întârziat două minute. 106 00:07:25,570 --> 00:07:28,780 „Căldura se referă la temperatura sufocantă, 107 00:07:28,865 --> 00:07:31,655 nu la localnicii ursuzi.” 108 00:07:32,160 --> 00:07:34,040 De aici moștenește Oona simțul umorului. 109 00:07:34,120 --> 00:07:36,580 Așa e. Eram bufonul clasei. 110 00:07:37,248 --> 00:07:38,208 Glumeam. 111 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 Sau poate că nu. 112 00:07:44,005 --> 00:07:46,545 „Dankmirienii iubesc protocolul. 113 00:07:46,632 --> 00:07:50,092 Consideră că e nepoliticos să fii primul care face o plecăciune.” 114 00:07:50,178 --> 00:07:52,888 - Se vede că aici e... - ...extrem de... - ...îngrozitor... - ...frumos. 115 00:07:55,766 --> 00:07:59,306 Înălțimea Voastră, în numele întregului regat Dreamland, 116 00:07:59,395 --> 00:08:04,145 vă mulțumesc pentru această primire fermecătoare. 117 00:08:04,233 --> 00:08:07,153 Noi vă mulțumim că ne mulțumiți. 118 00:08:13,034 --> 00:08:17,214 Asta se cheamă diplomație. Arată-ne ce mai știi să faci! 119 00:08:17,622 --> 00:08:21,082 Dle cancelar, vă stăm la dispoziție 120 00:08:21,167 --> 00:08:25,587 și abia așteptăm să vedem și alte aspecte ale culturii locale. Ce urmează? 121 00:08:25,671 --> 00:08:28,301 O piesă, în 16 acte. 122 00:08:29,258 --> 00:08:30,888 Interpretată de copii. 123 00:08:39,435 --> 00:08:42,395 Pește, untul de arahide de pe coada mea era al meu. 124 00:08:43,356 --> 00:08:46,776 Pești proști, îmi iau mereu untul scump de pe corp. 125 00:08:57,078 --> 00:09:01,458 Deși a durat secole întregi, practic, civilizația noastră s-a ridicat din nămol 126 00:09:01,541 --> 00:09:04,961 și are cel mai bun teatru comunitar din zonă. 127 00:09:07,088 --> 00:09:10,798 E modul nostru de a spune „hm”. 128 00:09:13,511 --> 00:09:16,391 O să vă placă piesa asta despre gloriosul nostru canal. 129 00:09:16,472 --> 00:09:19,022 Sper că nu e un musical. 130 00:09:19,100 --> 00:09:21,020 Nu, dar e una din acele piese 131 00:09:21,102 --> 00:09:23,732 în care actorii vin în public și deranjează oamenii. 132 00:09:25,648 --> 00:09:27,648 E singurul gen de piesă care există în Iad. 133 00:09:28,484 --> 00:09:31,244 SCLAVIA UMEDĂ 134 00:09:31,821 --> 00:09:35,581 Nu puteți împiedica progresul dankmirian, „mlăștinarilor”! 135 00:09:35,658 --> 00:09:40,448 Nu vă mai plângeți, ci construiți-ne cel mai curat canal din lume! 136 00:09:41,163 --> 00:09:42,793 Asta înseamnă război. 137 00:09:47,962 --> 00:09:48,842 Mai taci! 138 00:09:50,298 --> 00:09:52,218 DUPĂ TREI ORE ȘI JUMĂTATE 139 00:09:53,259 --> 00:09:56,799 Și, astfel, războiul de 500 de ani a luat sfârșit, 140 00:09:56,887 --> 00:10:01,177 iar Dankmire și Dreamland au în comun un canal minunat 141 00:10:01,267 --> 00:10:03,767 și o căsătorie de conveniență. 142 00:10:03,853 --> 00:10:06,523 Pe cine joacă puștiul gras cu coroană? 143 00:10:06,606 --> 00:10:09,526 Trăiască Dankmire! 144 00:10:10,067 --> 00:10:12,357 Vă mulțumim pentru prezență! 145 00:10:15,323 --> 00:10:16,663 Ce dracu' a fost asta? 146 00:10:16,741 --> 00:10:19,201 Se poartă de parcă noi n-am contribuit la canalul ăla. 147 00:10:19,285 --> 00:10:22,195 Ca ambasadoare, trebuie să-ți reamintesc 148 00:10:22,288 --> 00:10:24,618 să nu te porți ca un troglodit. 149 00:10:25,124 --> 00:10:27,674 - Spune ceva drăguț! - Nu. 150 00:10:27,752 --> 00:10:33,512 În numele regatului Dreamland, aș dori să spun că a fost un spectacol frumos. 151 00:10:33,591 --> 00:10:36,761 Puștiul răgușit e un adevărat tur de forță. 152 00:10:38,763 --> 00:10:40,353 Bine, te-ai descurcat. 153 00:10:40,431 --> 00:10:44,391 Un aspect important al funcției este să acoperi indiscrețiile sus-pușilor. 154 00:10:44,769 --> 00:10:47,609 Ce-ar fi să ții tu marele discurs la banchetul de diseară? 155 00:10:47,688 --> 00:10:49,648 Ce? Eu? Un discurs? 156 00:10:49,732 --> 00:10:53,742 N-am mai scris niciun discurs. Aș putea încerca. 157 00:10:53,819 --> 00:10:55,949 O să te descurci de minune, câtă vreme nu uiți 158 00:10:56,030 --> 00:10:59,910 că alianța noastră fragilă depinde de reușita acestuia. 159 00:11:00,743 --> 00:11:02,163 Baftă! 160 00:11:02,244 --> 00:11:05,374 Ești o scriitoare desăvârșită. Ți-am citit jurnalul. 161 00:11:06,874 --> 00:11:08,214 I-am arătat unde l-ai ascuns. 162 00:11:15,675 --> 00:11:20,095 Totul depinde de discursul ăsta. Din fericire, tata mi-a dat notițele lui. 163 00:11:21,222 --> 00:11:22,392 „Improvizează”? 164 00:11:27,812 --> 00:11:31,572 Bun venit la Muddruckers! Eu sunt Chazz. Doriți ceva de băut 165 00:11:31,649 --> 00:11:34,359 sau continuați cu piesa aia de decor? 166 00:11:38,197 --> 00:11:39,567 Care e specialitatea casei? 167 00:11:39,657 --> 00:11:42,987 Sarcasmul pasiv-agresiv. Glumeam. 168 00:11:43,077 --> 00:11:46,327 Chazz v-a făcut-o. O să vă aduc ce meritați. 169 00:11:47,081 --> 00:11:48,371 Pentru mine, doar un suc! 170 00:11:48,457 --> 00:11:49,787 Sunt presată de timp. 171 00:11:50,376 --> 00:11:56,336 Când, în cursul evenimentelor umane... Nu, e o tâmpenie! 172 00:11:56,966 --> 00:11:59,586 Iubirea e... Doamne, nu pot să fac asta. 173 00:11:59,677 --> 00:12:01,597 Nu voi reuși nici în ruptul capului. 174 00:12:01,679 --> 00:12:04,099 Am cunoscut mulți scriitori. Majoritatea ajung în Iad. 175 00:12:04,181 --> 00:12:08,731 Pentru a-ți descătușa seva creativității, ai nevoie de seva creativității. 176 00:12:08,811 --> 00:12:10,271 Nu. Fără alcool. 177 00:12:10,354 --> 00:12:13,694 Încetează, Lucille! Ești o influență negativă. 178 00:12:13,774 --> 00:12:16,574 Sunt furnizor. E o mare diferență. 179 00:12:16,652 --> 00:12:20,822 Iată! Alcool, alcool și ceva plictisitor. 180 00:12:21,407 --> 00:12:22,487 Ce-i asta? 181 00:12:22,575 --> 00:12:25,115 Rachiu dankmirian foarte tare. 182 00:12:25,202 --> 00:12:28,252 Ai nevoie doar de un pahar, așa că ți-am adus două. 183 00:12:33,043 --> 00:12:35,253 Vezi? Nu duc dorul alcoolului. 184 00:12:48,559 --> 00:12:51,809 Unde dracu' e Bean? Multe lucruri depind de fata aia. E... Nu... A... Cine? 185 00:12:56,108 --> 00:12:57,898 E aici. Dă-i bătaie, Bean! 186 00:13:02,406 --> 00:13:04,826 Și-a pus invers roba de ceremonie. 187 00:13:06,202 --> 00:13:10,252 Hop așa! Stai să te-ntorc! 188 00:13:11,665 --> 00:13:13,205 Acum vă place? 189 00:13:13,292 --> 00:13:14,792 Ce faci? 190 00:13:17,004 --> 00:13:20,384 - Ce-ai pățit? - Nu e vina ei. 191 00:13:20,466 --> 00:13:22,886 Așa e. E vina ta că nu m-ai oprit. 192 00:13:23,469 --> 00:13:28,349 Ar trebui să fii mândru de mine, tată. Am terminat discursul și toate gustările. 193 00:13:28,432 --> 00:13:33,062 Nu ești în stare să ții un discurs. Stai jos și ține-ți gura! 194 00:13:33,687 --> 00:13:35,857 Îl chem pe Derek să țină discursul. 195 00:13:35,940 --> 00:13:38,980 E jumătate dankmirian. Măcar atrage lumea. 196 00:13:39,068 --> 00:13:43,318 Ce? O să lași viitorul regatului nostru pe mâna boului ăluia? 197 00:13:43,405 --> 00:13:46,155 Având în vedere că boul e moștenitorul legal al tronului 198 00:13:46,242 --> 00:13:50,002 pe care se bazează deja viitorul regatului nostru, da. 199 00:13:51,330 --> 00:13:52,670 Să chefuim! 200 00:13:52,748 --> 00:13:57,588 Începem cu mâncarea tradițională din Dankmire, mreană vie. 201 00:13:59,380 --> 00:14:00,630 Adolescenții ăștia... 202 00:14:01,215 --> 00:14:04,255 Îi interesează doar compotul de pere. 203 00:14:05,094 --> 00:14:07,854 Hai, bagă la maț! 204 00:14:09,640 --> 00:14:11,810 Pot s-o fac. 205 00:14:13,894 --> 00:14:16,234 Ia priviți cine savurează mâncarea! 206 00:14:19,859 --> 00:14:22,739 Băiete, soră-ta nu se simte prea bine. 207 00:14:22,820 --> 00:14:24,200 Și s-a băgat sub masă. 208 00:14:24,280 --> 00:14:27,450 Ridică-te tu și spune câteva cuvinte! 209 00:14:27,533 --> 00:14:30,163 Eu? Dar nu știu să... 210 00:14:30,244 --> 00:14:32,714 Îndulcește-i puțin cu un discurs bun! 211 00:14:32,788 --> 00:14:34,458 Bine, o să încerc. 212 00:14:36,417 --> 00:14:40,957 Salutare! Mă numesc Bonnie Prințul Derek de Dreamland. 213 00:14:41,046 --> 00:14:45,256 În această seară sunt aici ca să vă îndulcesc. Nu-i așa, tată? 214 00:14:46,218 --> 00:14:50,308 Doar că nu știu cum. De obicei, se ocupă dădaca de asta. 215 00:14:50,389 --> 00:14:52,679 Uneori prefer gemul. 216 00:14:53,183 --> 00:14:57,063 Ați mâncat vreodată unt de mere? Îmi place și ăla. 217 00:14:58,272 --> 00:14:59,692 Te salvez eu, frățică. 218 00:15:01,400 --> 00:15:05,610 Doamnelor și domnilor, sunt Onorabila Ambasadoare Tiabeanie Mariabeanie De La Rochambeaux Drunkowitz. 219 00:15:09,992 --> 00:15:12,912 Să nu-mi uitați numele. Nici chipul. 220 00:15:13,245 --> 00:15:16,745 Mai știți piesa aia a voastră, în care tata era puștiul gras? 221 00:15:17,333 --> 00:15:19,253 A fost super tare. 222 00:15:19,335 --> 00:15:22,495 Îmi pare tare rău că ne-am războit atât. 223 00:15:23,005 --> 00:15:24,465 A fost nașpa. 224 00:15:24,548 --> 00:15:28,258 Dar cred că suntem cu toții de acord 225 00:15:28,719 --> 00:15:30,469 că v-am burdușit fundurile. 226 00:15:31,889 --> 00:15:35,639 Ia te uită! Am mâneci de liliac. 227 00:15:38,938 --> 00:15:40,978 Fata-liliac, zboară încoace! 228 00:15:44,818 --> 00:15:48,408 Păzea! Fiți atenți, că altfel... 229 00:15:50,741 --> 00:15:51,701 Stai cu capul în jos! 230 00:15:52,576 --> 00:15:57,246 În concluzie, Dreamland n-a avut niciodată un prieten mai bun decât Dankmire 231 00:15:57,331 --> 00:15:58,871 și sper că asta nu se va schimba. 232 00:16:04,838 --> 00:16:07,008 E greu să porți rochie. 233 00:16:07,091 --> 00:16:11,851 N-o băgați în seamă pe ambasadoarea goală de pe candelabru! 234 00:16:14,348 --> 00:16:15,428 Frate! 235 00:16:17,851 --> 00:16:20,521 Să vă... ajut să curățați. 236 00:16:22,189 --> 00:16:24,979 - O să... - Încetați! Mânjiți totul. 237 00:16:25,067 --> 00:16:26,277 E strigător la cer! 238 00:16:26,360 --> 00:16:28,530 Numind-o pe Tiabeanie ambasadoare, 239 00:16:28,612 --> 00:16:31,622 ne-ați spus tot ce trebuie să știm despre alianța noastră. 240 00:16:31,699 --> 00:16:35,659 S-a terminat. Asta înseamnă război! Din nou. 241 00:16:35,744 --> 00:16:38,374 Gărzi! Picoli! Prindeți-i! 242 00:16:38,455 --> 00:16:40,955 Nu! 243 00:16:45,421 --> 00:16:47,131 Haideți! Pe-aici. 244 00:16:48,340 --> 00:16:50,300 De unde știai de chestia aia? 245 00:16:50,759 --> 00:16:53,179 Spre deosebire de unii, am citit ghidul. 246 00:17:00,269 --> 00:17:03,859 Am putea merge și noi într-o vacanță fără să trebuiască să fugim țipând? 247 00:17:07,609 --> 00:17:09,609 Țineți-i în loc până dezleg barja! 248 00:17:09,695 --> 00:17:11,605 Îi voi opri pe dată pe cretinii ăia. 249 00:17:13,032 --> 00:17:15,282 N-o să meargă. 250 00:17:35,345 --> 00:17:37,385 Bine, să mergem! Haideți! 251 00:17:43,187 --> 00:17:44,687 Repede, porțile! 252 00:18:02,247 --> 00:18:04,247 Ne vedem acasă! 253 00:18:04,333 --> 00:18:06,673 Mami, mi-e frică! 254 00:18:06,752 --> 00:18:11,012 - Stai lângă tatăl tău! - De asta mi-e frică. 255 00:18:18,263 --> 00:18:23,193 Bravo, Bean! Sper că-mi percepi sarcasmul prin aburii beției. 256 00:18:23,268 --> 00:18:25,938 Da, știu, sunt nașpa. Derek, urcă-te în spatele lui tata! 257 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Vă prind eu! 258 00:18:33,695 --> 00:18:34,695 Dacă nu fugiți. 259 00:18:34,780 --> 00:18:38,120 - Să sărim după ei? - Te rog să spui nu. 260 00:18:38,200 --> 00:18:41,620 Nu e nevoie. Pătrund adânc pe teritoriul bizamilor. 261 00:18:41,703 --> 00:18:44,293 Monstrul din mlaștină se va ocupa de ei. 262 00:18:45,415 --> 00:18:48,125 Înțeleg ce vreți să spuneți. 263 00:18:50,838 --> 00:18:52,708 Și, pe măsură ce înaintam greoi prin mlaștină, 264 00:18:52,798 --> 00:18:56,548 am început să realizez că aveam hainele pline de noroi. 265 00:18:56,635 --> 00:19:01,005 Ți-am spus să nu-ți mai relatezi memoriile. 266 00:19:01,098 --> 00:19:05,438 Frate, am dat-o-n bară. Am fost nebună să cred că pot fi ambasadoare. 267 00:19:05,519 --> 00:19:08,359 De aceea îți spun mereu să nu încerci lucruri noi. 268 00:19:08,438 --> 00:19:12,068 - Încetează! O descurajezi prea tare. - Tu o încurajezi prea tare. 269 00:19:12,151 --> 00:19:14,571 Da? De ce nu iei măsuri? 270 00:19:14,653 --> 00:19:16,783 Hai! Te încurajez. 271 00:19:21,952 --> 00:19:22,952 Încetează! 272 00:19:24,371 --> 00:19:26,041 Nu ești deloc drăguț. 273 00:19:26,123 --> 00:19:29,213 Știi cum ești tu? Ești cât se poate de rău, 274 00:19:29,293 --> 00:19:32,753 din vârful cozii ascuțite până în vârful urechilor ascuțite. 275 00:19:33,964 --> 00:19:36,224 Vrei să vorbim despre urechi ascuțite? 276 00:19:36,300 --> 00:19:37,840 Te-ai văzut vreodată cum arăți? 277 00:19:38,927 --> 00:19:39,887 Doamne! 278 00:19:40,470 --> 00:19:41,890 Sunt un monstru. 279 00:19:46,894 --> 00:19:50,444 Încetați! Amândoi aveți urechi foarte bizare. 280 00:19:52,357 --> 00:19:54,817 Bușteanul ăsta e tare. Mi-e dor de scăunelul meu. 281 00:19:54,902 --> 00:19:58,282 - Ți-e dor de scăunel, nu-i așa? - Enorm. 282 00:19:58,363 --> 00:20:02,783 Și de lebăduțele tale? Și de sănioara ursulețului? 283 00:20:02,868 --> 00:20:04,118 Ți-e dor de ele? 284 00:20:06,288 --> 00:20:08,668 Treci și sapă o groapă în care să dormim! 285 00:20:08,749 --> 00:20:09,669 Bine. 286 00:20:10,167 --> 00:20:13,247 Țineți-vă gura, dacă vreți să vă fie bine! 287 00:20:13,337 --> 00:20:17,667 Ați călcat în mlaștina nepotrivită. Acum ne aparțineți. 288 00:20:17,758 --> 00:20:23,348 Vă aparțin? Eu nu aparțin altora. Alții îmi aparțin mie. Sunt Regele Zog! 289 00:20:23,847 --> 00:20:24,767 Zog? 290 00:20:24,848 --> 00:20:27,848 - Nu cumva ești regele din Dreamland? - Ba da. 291 00:20:30,145 --> 00:20:34,065 O să ne distrăm regește cu tine, băiete. 292 00:20:38,737 --> 00:20:39,737 M-am săturat. 293 00:20:39,821 --> 00:20:43,911 Următorul care se atinge de celălalt rămâne aici, clar? 294 00:20:45,494 --> 00:20:46,914 Felicitări, băieți! 295 00:20:46,995 --> 00:20:50,785 Sunteți primii din istorie care mă fac să spun că aș prefera să fiu cu tata. 296 00:20:52,918 --> 00:20:53,878 Tată? 297 00:20:59,633 --> 00:21:02,643 Ce vreți? Aur? Nestemate? 298 00:21:02,719 --> 00:21:04,389 Poftim, luați-mi coroana! 299 00:21:04,471 --> 00:21:09,891 Nu cred că vrem așa ceva. Vrem doar răzbunare. 300 00:21:09,977 --> 00:21:11,847 Răzbunare? Ce v-am făcut? 301 00:21:11,937 --> 00:21:16,357 Știu că tu ai construit canalul ăla. Eu și neamul meu am fost alungați. 302 00:21:16,441 --> 00:21:19,821 Te rog! N-a fost vina mea. Eu doar am dat comenzi. 303 00:21:19,903 --> 00:21:23,913 Comenzi? Ce coincidență, ne pregăteam să ne ocupăm de o comandă... 304 00:21:25,284 --> 00:21:30,294 de rege à la rege și creveți la grătar. Nu, glumeam. 305 00:21:30,372 --> 00:21:32,582 O să vă frigem în niște unt. 306 00:21:34,960 --> 00:21:38,340 - Fiți fără grijă! Nu vă mâncăm. - Știam asta. 307 00:21:38,422 --> 00:21:41,762 Vă gătim pentru monstrul din mlaștină. 308 00:21:44,303 --> 00:21:49,393 O, monstrul va mânca tocană de Zog Monstrul va mânca tocană de Zog 309 00:21:49,474 --> 00:21:51,694 Monstrul va mânca tocană de Zog 310 00:22:00,944 --> 00:22:03,074 Tată, uite ce ditamai tigaia! 311 00:22:03,655 --> 00:22:05,405 Nimeni nu-l frige pe tata. 312 00:22:05,490 --> 00:22:11,080 Chiar? Care dintre voi o să ne oprească? Slăbănoaga? Pisoiașul? Bebelușul scârbos? 313 00:22:12,080 --> 00:22:14,210 Te-a făcut bebeluș scârbos. 314 00:22:14,291 --> 00:22:18,091 Elfo, Luci, să le arătăm țăranilor ăstora cum procedăm noi, orășenii. 315 00:22:21,506 --> 00:22:22,626 Când am cumpărat setul, 316 00:22:22,716 --> 00:22:25,296 n-am crezut că astea mici ne vor fi de folos. 317 00:22:28,805 --> 00:22:34,265 Fiin'că țipați ca bebelușii în tigaie, trecem la planul B: 318 00:22:34,353 --> 00:22:36,733 vă vom arunca monstrului de vii. 319 00:22:38,648 --> 00:22:41,438 Bine, planul C: îndopați-i cu pesmet! 320 00:22:41,526 --> 00:22:42,606 Nu! 321 00:22:44,488 --> 00:22:50,078 Nu fi nepoliticos, tată! Să respectăm obiceiurile gazdelor noastre pitorești. 322 00:22:50,160 --> 00:22:56,500 Pot să propun un toast? Am niște poșircă în plosca din buzunar. 323 00:22:56,583 --> 00:23:00,633 Acceptați-o ca dar din partea regatului nostru pentru... chestia asta. 324 00:23:00,712 --> 00:23:02,592 Mulțumesc, domnișoară... 325 00:23:02,672 --> 00:23:05,932 Dânsa e Onorabila Ambasadoare Tiabeanie... 326 00:23:06,009 --> 00:23:08,969 Sunt Bean, da? Servește-te! 327 00:23:09,763 --> 00:23:11,683 Frumos din partea dumitale. 328 00:23:11,765 --> 00:23:13,305 Poate că există o lume 329 00:23:13,392 --> 00:23:16,692 în care v-aș elibera și am fi prieteni. 330 00:23:17,354 --> 00:23:20,074 Da. Beți amândoi, țăranilor! 331 00:23:20,148 --> 00:23:21,568 Cum a zis? 332 00:23:21,650 --> 00:23:24,860 Cred că ne-a făcut țărani, Subțirelule. 333 00:23:25,487 --> 00:23:26,947 Nu trebuia să facă asta. 334 00:23:27,030 --> 00:23:30,620 Trebuia să fi știut. Toate capetele încoronate sunt la fel. 335 00:23:30,700 --> 00:23:33,790 Ne credeți pe toți niște țărani simpli, înapoiați 336 00:23:33,870 --> 00:23:36,120 și habarniști, care n-au habar de nimic! 337 00:23:36,206 --> 00:23:39,956 - Să-ți spun eu ce știm. - Ce știm? 338 00:23:40,043 --> 00:23:43,053 Știm că urmează să-i aruncăm monstrului din mlaștină. 339 00:23:43,130 --> 00:23:46,430 Știi bine că monstrul din mlaștină nu acceptă refuzurile. 340 00:23:46,508 --> 00:23:49,468 Vine la tine când te aștepți cel mai... 341 00:23:53,682 --> 00:23:55,482 - Nu! - Fir-ar! 342 00:24:15,871 --> 00:24:20,711 Mi-am dat seama că o încurajezi pe Bean să facă multe lucruri: 343 00:24:20,792 --> 00:24:24,092 să bea, să se furișeze afară, să mintă... 344 00:24:24,171 --> 00:24:27,051 Exact. Să fure, să înșele, să se joace cu sentimentele tale. 345 00:24:27,132 --> 00:24:29,012 Exact. 346 00:24:29,509 --> 00:24:32,759 - Să dăm mâna, amice! - Recunosc, sunt impresionat. 347 00:24:35,474 --> 00:24:36,894 Cu adevărat impresionat. 348 00:24:37,476 --> 00:24:39,266 Bine. Încetează! 349 00:24:39,352 --> 00:24:41,312 Elfo! Încetează, Elfo! Dă-mi coada înapoi! 350 00:24:41,396 --> 00:24:43,016 Dă-mi-o înapoi! Dă-mi-o! 351 00:24:43,899 --> 00:24:46,609 Ăla a fost un mare act de diplomație. 352 00:24:46,693 --> 00:24:50,033 Ai vorbit cu țăranii ăia de parcă erai și tu din mlaștină. 353 00:24:50,113 --> 00:24:52,703 Fără bariere lingvistice sau ceva. 354 00:24:53,408 --> 00:24:56,368 Cum spun eu mereu, sunt mândru de tine, Bean. 355 00:24:57,287 --> 00:24:59,497 N-ai zis niciodată că ești mândru de mine. 356 00:24:59,581 --> 00:25:03,001 Azi am fost cât pe ce s-o fac. 357 00:25:10,926 --> 00:25:13,136 Tată, pot să plec? 358 00:25:13,220 --> 00:25:16,970 Uneori aș putea să jur că o am în față pe maică-ta. 359 00:25:17,057 --> 00:25:21,267 - Du-te, dar vino până la răsărit sau... - Îmi tai degetele de la picioare. 360 00:25:21,353 --> 00:25:23,313 Îți las unul, să-ți poarte noroc. 361 00:25:24,105 --> 00:25:25,185 Mersi! 362 00:25:30,487 --> 00:25:32,607 Seamănă cu tine, tată. 363 00:25:32,697 --> 00:25:36,157 Da, știu. Să mergem acasă. Urgent. 364 00:25:36,868 --> 00:25:38,908 Știi ce facem când ajungem acasă? 365 00:25:38,995 --> 00:25:41,285 - Îngropăm ursul. - Bine. 366 00:25:41,373 --> 00:25:45,043 De fapt, putem face un cimitir întreg de jucării. 367 00:25:45,126 --> 00:25:48,876 Îl putem face împreună. Sau, și mai bine, punem servitorii să-l facă. 368 00:25:48,964 --> 00:25:53,344 Da, am avut o zi grea. Poate mergem direct la culcare? 369 00:25:53,426 --> 00:25:57,426 O să am coșmaruri cu tigaia aia. 370 00:25:58,682 --> 00:26:00,812 Era imensă!