1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX VOR KYSKE FRUE
SIPPEDE PIGER
2
00:00:37,787 --> 00:00:40,577
Velkommen til Deres nye hjem, prinsesse.
3
00:00:40,665 --> 00:00:42,915
Du kommer for sent. Tag det her på.
4
00:00:44,127 --> 00:00:46,547
Morgenjammeren begynder klokken fem.
5
00:00:47,464 --> 00:00:49,264
Jeg troede, helvede var slemt.
6
00:00:53,970 --> 00:00:56,470
VOR KYSKE FRUE
7
00:00:58,767 --> 00:01:00,977
Jeg kommer for sent til morgenbønnen.
8
00:01:01,061 --> 00:01:02,691
Skynd dig nu. Gem dig!
9
00:01:02,771 --> 00:01:04,771
Slap af, de opdager mig aldrig.
10
00:01:12,697 --> 00:01:14,367
PRALOTORIUM - SKRIFTESTOL
11
00:01:18,787 --> 00:01:22,037
Søster Tiabeanie, du kommer for sent igen!
12
00:01:22,165 --> 00:01:23,415
Undskyld, abbedisse.
13
00:01:23,500 --> 00:01:27,670
Jeg sov ikke ret godt,
da min seng er en granitplade.
14
00:01:27,754 --> 00:01:30,554
Granit? Hvorfor får hun den gode plade?
15
00:01:30,632 --> 00:01:33,012
Prinsesser får altid de bedste plader.
16
00:01:33,093 --> 00:01:35,643
Jeg har ikke selv bedt om det her.
17
00:01:35,720 --> 00:01:38,640
Én lille fest,
og så erobrer vikingerne riget?
18
00:01:38,723 --> 00:01:39,933
Det kender alle da.
19
00:01:40,809 --> 00:01:42,889
Du må lære at læse dit publikum.
20
00:01:43,853 --> 00:01:47,443
Søstre, lad jer ikke distrahere
af denne hedning.
21
00:01:47,524 --> 00:01:48,654
Det er spisetid.
22
00:01:48,733 --> 00:01:53,243
Dagens suppe er pølsevand,
og lad os frydes derved.
23
00:01:53,321 --> 00:02:00,041
Jeg er ussel, du er ussel
Vi er usle sammen
24
00:02:00,120 --> 00:02:02,790
Menneskeheden er en ynkelig flok
25
00:02:02,872 --> 00:02:04,332
...ynkelig flok
26
00:02:04,415 --> 00:02:07,245
Gud er en smule bedre
27
00:02:07,335 --> 00:02:09,375
Det var en rigtig ørehænger.
28
00:02:21,432 --> 00:02:23,312
Ih, du m...
29
00:02:23,393 --> 00:02:26,693
Hvem vækker Guds vrede
med deres ugudelige slubren?
30
00:02:26,771 --> 00:02:28,941
Det går fint. Slubr højere!
31
00:02:32,110 --> 00:02:34,030
Hvad? Den smager godt.
32
00:02:37,031 --> 00:02:39,331
Undskyld, jeg kan ikke følge med.
33
00:02:39,409 --> 00:02:42,249
-Hvad beder vi for nu?
-For ind i...
34
00:02:42,328 --> 00:02:48,538
Vi beder, søster Tiabeanie,
for at Gud må hjælpe de fattige.
35
00:02:48,626 --> 00:02:49,626
Hvis I vil hjælpe,
36
00:02:49,711 --> 00:02:52,921
kan I da smelte ham Gud om
og dele ham ud som mønter.
37
00:02:53,006 --> 00:02:55,086
Gå uden om mellemmanden.
38
00:02:55,758 --> 00:03:00,388
Blasfemiker! Hvor vover du
at bringe logik ind i Guds hus?
39
00:03:00,471 --> 00:03:01,761
Op på din plade!
40
00:03:01,848 --> 00:03:04,098
Ja ja, undskyld.
41
00:03:04,184 --> 00:03:06,064
Hvad går der dog af hende?
42
00:03:08,271 --> 00:03:11,191
KAPITEL FEM
HURTIGERE, PRINSESSE! DRÆB! DRÆB!
43
00:03:17,614 --> 00:03:19,454
HEDNINGE-KÆRREN
44
00:03:20,241 --> 00:03:22,661
Jeg var altså rejst frivilligt!
45
00:03:27,498 --> 00:03:28,708
Nå, goddag, Bean.
46
00:03:28,791 --> 00:03:34,091
Sorcerio har lavet en særlig effekt,
så der står røg ud af mine ører.
47
00:03:34,797 --> 00:03:38,377
Prop tabletterne ind, hæld eddiken ind.
48
00:03:38,468 --> 00:03:40,638
Tænk over, hvad jeg vil sige...
49
00:03:40,720 --> 00:03:43,930
Av, det svier! Det er din skyld!
50
00:03:44,015 --> 00:03:46,135
Far, jeg har fået en lærestreg.
51
00:03:46,226 --> 00:03:49,806
Jeg holder aldrig mere
en kæmpestor fed fest, mens du er væk.
52
00:03:50,355 --> 00:03:51,185
Seriøst?
53
00:03:51,981 --> 00:03:54,321
Og jeg lover aldrig at drikke igen.
54
00:03:54,400 --> 00:03:55,740
Du står jo og drikker.
55
00:03:56,527 --> 00:03:58,857
-Hvor kom den fra?
-Det var så lidt.
56
00:03:59,572 --> 00:04:01,822
Beklager. Jeg gider ikke true mere.
57
00:04:01,908 --> 00:04:05,078
Du kvajede dig både som prinsesse
og som nonne.
58
00:04:05,161 --> 00:04:07,291
Jeg kender ikke andre pigeting.
59
00:04:07,372 --> 00:04:10,962
Du kvajer dig da også.
Hvad med din skat på råberi?
60
00:04:11,042 --> 00:04:12,882
Den ramte mig lige i nakken!
61
00:04:13,419 --> 00:04:15,089
SKAT
62
00:04:16,422 --> 00:04:20,722
-Det handler ikke om min impulskontrol.
-Eller mangel på samme, tyksak.
63
00:04:20,802 --> 00:04:21,892
Så er det godt!
64
00:04:22,720 --> 00:04:25,640
Du er en snotforkælet
og uansvarlig dagdriver!
65
00:04:25,723 --> 00:04:29,103
Ja ja. Jeg går ind og får
en massage med varme smaragder.
66
00:04:30,103 --> 00:04:35,113
Nej, du gør ej.
For jeg forviser dig fra slottet.
67
00:04:35,191 --> 00:04:37,991
Du er totalt uduelig,
og du duer ikke til noget.
68
00:04:38,069 --> 00:04:40,529
Du kommer ikke tilbage, før du værdsætter
69
00:04:40,613 --> 00:04:42,993
den formue,
jeg har brugt på at råbe ad dig.
70
00:04:43,074 --> 00:04:48,124
Fint. Jeg kan godt klare mig selv.
Jeg behøver ikke dig eller nogen andre.
71
00:04:48,204 --> 00:04:49,544
Kom så, venner.
72
00:04:51,874 --> 00:04:53,544
Nå, nu virker det!
73
00:04:55,878 --> 00:04:58,338
Tænk, at far smed os ud.
74
00:04:58,423 --> 00:05:01,883
Tænk, at han kaldte dig
en elendig, overbidsramt afviger.
75
00:05:01,968 --> 00:05:04,388
-Det sagde han ikke.
-Men det er sandt.
76
00:05:04,470 --> 00:05:07,680
Jeg er da ligeglad
med min fars billigelse.
77
00:05:07,765 --> 00:05:10,265
Du taler som en ægte hjemløs teenager.
78
00:05:10,351 --> 00:05:11,191
GADEBØRN TIL SALG
79
00:05:11,269 --> 00:05:13,059
Jeg var også engang prinsesse.
80
00:05:13,146 --> 00:05:14,856
Hvad ved Zog også om det?
81
00:05:14,939 --> 00:05:18,529
Jeg er sikkert god til mange ting,
jeg bare ikke har prøvet.
82
00:05:18,609 --> 00:05:22,109
Det er faktisk ikke så slemt.
Nej. Det er faktisk godt.
83
00:05:22,196 --> 00:05:25,276
Det er en mulighed for at begynde forfra.
84
00:05:26,200 --> 00:05:30,200
Jeg bad jer skøger holde jer væk!
Åh, Deres Højhed.
85
00:05:31,456 --> 00:05:34,126
Bunty? Hvorfor smider du
affald ud ad vinduet?
86
00:05:34,208 --> 00:05:36,788
Det er ikke et vindue, men et affaldshul.
87
00:05:36,878 --> 00:05:38,918
Vi er alt for fattige til vinduer.
88
00:05:39,005 --> 00:05:41,795
Vi fik først en dør, da hesten åd muren.
89
00:05:41,883 --> 00:05:45,553
Den kunne ikke tåle det.
Kom endelig indenfor.
90
00:05:51,351 --> 00:05:54,021
Børn, det er prinsesse Tiabeanie.
91
00:05:54,103 --> 00:05:57,403
Hun skal bo her, til hun indser,
hvor godt hun har det.
92
00:05:57,482 --> 00:05:58,942
Goddag.
93
00:05:59,025 --> 00:06:01,105
Nej, jeg vil ikke trænge mig på.
94
00:06:01,194 --> 00:06:04,164
Jeg vil ikke spise den mad,
jeres børn skal have.
95
00:06:04,238 --> 00:06:06,778
Sludder. Vi afviser aldrig en sulten sjæl.
96
00:06:06,866 --> 00:06:10,196
Vi har en gryderet.
Vi kan altid putte en kat mere i.
97
00:06:14,123 --> 00:06:15,503
Hov, hvad laver du?
98
00:06:15,583 --> 00:06:17,753
Grisemælk til rollingerne.
99
00:06:22,173 --> 00:06:23,843
Er du sikker på, vi kan blive?
100
00:06:23,925 --> 00:06:27,795
Ja da. Vi har masser af plads,
siden Alice kom til et bedre sted.
101
00:06:28,554 --> 00:06:30,314
Nej, hun tog til Twinkletown.
102
00:06:30,890 --> 00:06:33,390
Hvor hun blev flænset ihjel af gadekøtere.
103
00:06:33,643 --> 00:06:34,643
Det var hvalpe.
104
00:06:35,853 --> 00:06:37,943
Det var en skam. Hun var kun ni år.
105
00:06:38,022 --> 00:06:39,402
Kun et år fra pensionen.
106
00:06:39,482 --> 00:06:41,862
-Havde hun et job?
-Det har de alle sammen.
107
00:06:41,943 --> 00:06:44,903
Jeg er jordemoder. Lige et øjeblik.
108
00:06:48,908 --> 00:06:50,908
Hvis du kan græde, kan du arbejde.
109
00:06:53,454 --> 00:06:57,754
Ih, du milde. Arbejde.
Det er jo det, folk laver hele dagen!
110
00:06:57,834 --> 00:07:01,884
Nå, jeg vil gå ud og finde
mit første arbejde, venner.
111
00:07:01,963 --> 00:07:03,633
Hvad er mindstelønnen her?
112
00:07:03,714 --> 00:07:05,054
To piskeslag i timen.
113
00:07:05,133 --> 00:07:07,593
Man skal jo starte et sted.
Elfo, kommer du?
114
00:07:07,677 --> 00:07:09,887
Nej tak, jeg har lænderne fulde.
115
00:07:09,971 --> 00:07:11,851
Mere pudder på nummeren, tak.
116
00:07:13,057 --> 00:07:16,807
Bare husk, at det her job er nemmere,
end det ser ud til.
117
00:07:16,894 --> 00:07:20,064
Hør efter, venner.
Jeg vil afprøve mit fårekald.
118
00:07:22,358 --> 00:07:23,438
Vent. Kom tilbage!
119
00:07:28,573 --> 00:07:30,913
Du holdt i det mindste flokken samlet.
120
00:07:30,992 --> 00:07:33,742
Hver gang jeg kigger væk,
sker der noget slemt.
121
00:07:37,248 --> 00:07:38,668
Hvad var det for en lyd?
122
00:07:40,168 --> 00:07:43,548
-Jeg er en dygtig slagter.
-Det er en dyrehandel.
123
00:07:47,884 --> 00:07:51,474
Det går ikke.
Måske er jeg virkelig ubrugelig.
124
00:07:51,554 --> 00:07:52,644
Uduelig.
125
00:07:53,473 --> 00:07:54,433
Også det.
126
00:07:58,728 --> 00:08:01,558
Du skal ikke være ked af det.
At blive voksen
127
00:08:01,647 --> 00:08:04,027
er også at acceptere, at ting tager tid.
128
00:08:05,193 --> 00:08:06,993
I skal ikke kysse mig lige nu.
129
00:08:07,069 --> 00:08:08,239
Bare rolig.
130
00:08:08,321 --> 00:08:10,071
Jeg finder aldrig min plads.
131
00:08:10,156 --> 00:08:14,076
Jeg vil kravle hjem til far,
for jeg er bare en arbejdsløs taber.
132
00:08:14,160 --> 00:08:17,160
Hvis du kravler hjem,
må jeg så ride på din ryg?
133
00:08:17,246 --> 00:08:18,076
Ja ja.
134
00:08:19,957 --> 00:08:21,077
Hyp hyp, Bean!
135
00:08:21,167 --> 00:08:25,667
Halløjsa. Min lærling er forsvundet
under mystiske omstændigheder.
136
00:08:25,755 --> 00:08:28,415
I stedet for at finde ham,
kan jeg hyre dig.
137
00:08:28,508 --> 00:08:29,678
Så sparer jeg tid.
138
00:08:29,759 --> 00:08:32,469
Jeg ved nu ikke.
Jeg er ikke god til noget.
139
00:08:32,553 --> 00:08:35,103
Kan du lide korte samtaler
med spændende mennesker?
140
00:08:35,181 --> 00:08:36,021
Tja.
141
00:08:36,098 --> 00:08:38,478
Fint. Du skal have uniform på.
142
00:08:39,227 --> 00:08:41,597
Nå, så skal der hænges i.
143
00:08:42,396 --> 00:08:43,976
Det er en bøddel-vits.
144
00:08:44,065 --> 00:08:46,525
Du hører dem alle det første kvarter.
145
00:08:46,609 --> 00:08:49,199
Derefter er det bare menneskelig tragedie.
146
00:08:52,615 --> 00:08:54,655
Jeg elsker underholdningsbranchen.
147
00:08:54,742 --> 00:08:57,542
I helvede var jeg
kandidat i kommunikation.
148
00:09:03,626 --> 00:09:05,286
Det er en tommelskrue.
149
00:09:05,962 --> 00:09:07,052
Det er pinebænken.
150
00:09:07,755 --> 00:09:12,005
Det her er jernjomfruen,
og her er en bog med golfvittigheder.
151
00:09:13,719 --> 00:09:15,559
"Konen er træt af golf,
152
00:09:15,638 --> 00:09:18,138
så jeg tog mig sammen og fik en ny kone."
153
00:09:19,725 --> 00:09:21,095
"Efter mit golfresultat
154
00:09:21,185 --> 00:09:24,305
gav min caddie mig et godt råd:
Gå til tennis."
155
00:09:24,397 --> 00:09:26,477
Nej! Jeg beder dig!
156
00:09:26,566 --> 00:09:29,276
Her på din første dag
får du en nem opgave.
157
00:09:29,360 --> 00:09:31,990
Torturer ham,
og giv ham hans sidste måltid.
158
00:09:33,614 --> 00:09:35,744
Den ser... Føj.
159
00:09:35,825 --> 00:09:40,445
Jeg er sulten. Er du sulten?
Vi tager måltidet først.
160
00:09:40,538 --> 00:09:42,668
-God idé.
-Super. Hvad skal vi have?
161
00:09:42,748 --> 00:09:44,788
Det er dit sidste måltid. Du vælger.
162
00:09:45,876 --> 00:09:46,706
Gryderet.
163
00:09:47,670 --> 00:09:49,550
Nej, det fik jeg i går.
164
00:09:49,630 --> 00:09:53,380
-Hvad så med kylling?
-Stegt eller grillet?
165
00:09:53,467 --> 00:09:55,507
Jeg tænkte grillet.
166
00:09:57,888 --> 00:10:00,098
Hvad så med stegt?
167
00:10:01,392 --> 00:10:05,402
-Hvad vil du have?
-Det er da dit sidste måltid.
168
00:10:05,479 --> 00:10:09,819
Okay, bøf. Jeg vil have en bøf
som mit sidste måltid.
169
00:10:09,900 --> 00:10:11,320
Ja, bøf er fint.
170
00:10:12,194 --> 00:10:15,494
Nej, undskyld,
men det ligger bare så tungt i maven.
171
00:10:16,157 --> 00:10:18,157
Måske skulle vi tage den gryderet?
172
00:10:22,413 --> 00:10:24,333
-Du er et naturtalent.
-Synes du?
173
00:10:24,415 --> 00:10:27,165
-Ja.
-Lad mig ikke være alene med hende!
174
00:10:27,251 --> 00:10:28,671
Det er jeg vel.
175
00:10:41,140 --> 00:10:44,270
Jeg har fanget heksen,
som bortførte dem ude i skoven
176
00:10:44,352 --> 00:10:46,732
fra den uopklarede sag om Hans og Grete.
177
00:10:46,812 --> 00:10:49,442
Det var flot, at I fangede hende i live.
178
00:10:49,523 --> 00:10:51,903
Vi hugger hovedet af hende senere.
179
00:10:59,116 --> 00:11:03,536
Mor jeg godt på arbejde i dag.
Alfred, ikke sutte på hakken.
180
00:11:03,621 --> 00:11:05,581
Minedrift gør mig så nervøs.
181
00:11:08,376 --> 00:11:10,246
Så er der kun mig og de små.
182
00:11:10,336 --> 00:11:14,376
Hvad med en gang let pudder
og så måske en lille lur?
183
00:11:14,965 --> 00:11:17,045
Jeg har noget særligt til dig.
184
00:11:17,134 --> 00:11:20,644
Har du det? Hvor er det sødt...
Hvad pokker?
185
00:11:21,347 --> 00:11:25,557
Nu skal vi ikke overdrive det babyhalløj.
Den er jo af træ!
186
00:11:25,643 --> 00:11:27,733
Vil baby ikke lege?
187
00:11:27,812 --> 00:11:31,272
Thå thopper vi, dame...
Jeg mener, så stopper vi, dame.
188
00:11:31,357 --> 00:11:33,777
Det var i orden, da jeg selv overdrev.
189
00:11:34,402 --> 00:11:37,532
Baby er sur. Baby trænger til en lur.
190
00:11:40,032 --> 00:11:43,202
Det her er sgu ikke et sted
for en fuldvoksen alf.
191
00:11:43,285 --> 00:11:45,405
Jeg er nødt til at vide det.
192
00:11:45,496 --> 00:11:48,536
Er alt det med den flyvende kost
bare opspind?
193
00:11:48,624 --> 00:11:51,504
Ligesom jeg bør kysse frøer
og tale med fugle.
194
00:11:53,879 --> 00:11:57,009
Eller også er du bare
en skør, gammel heks.
195
00:11:57,091 --> 00:11:59,591
Men det var måske ikke dit eget ønske.
196
00:11:59,677 --> 00:12:01,427
Der er næppe mange muligheder
197
00:12:01,512 --> 00:12:04,432
for ældre kvinder, der gnægger.
Er det derfor?
198
00:12:06,934 --> 00:12:09,064
Er du skør eller forhekset?
199
00:12:10,938 --> 00:12:11,978
Måske begge dele.
200
00:12:15,151 --> 00:12:16,241
Av, min ryg!
201
00:12:16,861 --> 00:12:19,241
Det ordner et par dage på pinebænken.
202
00:12:20,698 --> 00:12:23,408
Det var rart. Sådan!
203
00:12:24,702 --> 00:12:27,502
Jeg kan ikke hugge hoveder af i dag.
204
00:12:27,580 --> 00:12:29,290
Du har vist fået henstand.
205
00:12:29,373 --> 00:12:34,003
Nej, men du er blevet forfremmet.
Du skal være bøddel i dag.
206
00:12:36,714 --> 00:12:39,594
Bette ven, man kan ikke
flygte fra hyggeburet.
207
00:12:42,928 --> 00:12:44,848
Kom tilbage, baby Elfo!
208
00:12:44,930 --> 00:12:47,810
Jeg er ingen baby. Jeg er en stor dreng.
209
00:12:51,395 --> 00:12:53,265
Baby Elfo!
210
00:12:53,355 --> 00:12:56,395
Blodslag! Kom og køb jeres blodslag!
211
00:12:56,484 --> 00:12:59,574
Man kan ikke stå oppe foran
uden et blodslag!
212
00:12:59,653 --> 00:13:03,493
Alting går så stærkt.
Jeg er meget nervøs. Hvad gør jeg?
213
00:13:03,574 --> 00:13:06,794
Du skulle have taget den sorte hætte på,
før du kom ud.
214
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
Nu ved alle, hvem du er.
215
00:13:08,871 --> 00:13:11,211
Nybegynderfejl. Altså...
216
00:13:13,292 --> 00:13:16,252
Jeg tror ikke, jeg kan.
Jeg har aldrig dræbt nogen.
217
00:13:17,087 --> 00:13:21,677
Som ikke ville dræbe mig.
Eller genere mig. Eller giftes med mig.
218
00:13:21,759 --> 00:13:24,469
Du er et naturtalent.
Jeg så dig torturere.
219
00:13:24,553 --> 00:13:28,023
Tænk på det som tortur,
men med en stor, sprøjtende finale.
220
00:13:28,098 --> 00:13:30,978
Af sted med dig. Lad os få noget splatter.
221
00:13:31,644 --> 00:13:35,734
Jeg er lige her.
Hvis du bliver nervøs, så se ind i øjet.
222
00:13:40,861 --> 00:13:44,411
Min lille pige.
Helt voksen og halshuggende.
223
00:13:44,490 --> 00:13:47,200
Der skulle bare en kærlig forvisning til.
224
00:13:55,167 --> 00:13:59,667
Nej, ikke skoven.
Folk går derind og kommer ikke ud igen.
225
00:13:59,755 --> 00:14:02,875
Husk at løbe mellem træerne!
226
00:14:03,759 --> 00:14:05,339
Jeg lægger mig lige ned.
227
00:14:10,850 --> 00:14:13,770
Og det var så slut på opvarmningen.
228
00:14:13,853 --> 00:14:16,943
Giv en stor hånd til Rasmus Røvgramser.
229
00:14:22,236 --> 00:14:24,196
Og nu til dagens hovednavn.
230
00:14:24,280 --> 00:14:26,700
Giv en stor, bedende hånd
231
00:14:26,782 --> 00:14:31,832
til den menneske-stjælende heks!
232
00:14:38,127 --> 00:14:39,997
Hej, alle sammen.
233
00:14:40,087 --> 00:14:42,127
-Hug hovedet af hende!
-Dræb hende!
234
00:14:42,214 --> 00:14:43,304
Hvad venter du på?
235
00:14:43,382 --> 00:14:47,552
Det her er sgu en alvorlig begivenhed,
så hold nu jeres kæft.
236
00:14:47,636 --> 00:14:48,966
Tag blusen af!
237
00:14:49,054 --> 00:14:52,144
Venner, udvis nu
lidt medfølelse og respekt.
238
00:14:52,224 --> 00:14:56,604
Den stakkels kvinde er nervøs.
Hun ryster og sveder.
239
00:14:57,229 --> 00:15:00,979
Det er første gang, hun bliver dræbt.
Giv hende en chance.
240
00:15:01,066 --> 00:15:03,356
Hun taler om sig selv.
241
00:15:03,944 --> 00:15:07,534
Undskyld, at jeg skal
hugge hovedet af dig.
242
00:15:07,615 --> 00:15:08,985
Nogen sidste ord?
243
00:15:09,074 --> 00:15:11,874
Du kan sige undskyld.
Måske benåder kongen dig.
244
00:15:11,952 --> 00:15:14,542
Glem det. Jeg kan ingenting høre.
245
00:15:14,622 --> 00:15:16,502
Kom nu lige.
246
00:15:16,582 --> 00:15:19,082
Giv os noget, vi kan huske dig for.
247
00:15:19,168 --> 00:15:20,538
Så længe det ikke er...
248
00:15:22,212 --> 00:15:25,802
Hvad fejler du?
Vil du gerne have hugget hovedet af?
249
00:15:25,883 --> 00:15:27,553
Hjælp nu lige en medsøster.
250
00:15:31,305 --> 00:15:33,965
Hold godt øje, min dreng.
Måske går det galt.
251
00:15:41,690 --> 00:15:46,280
Du kan godt, Bean. Brug kraften.
Centrifugalkraften.
252
00:15:46,362 --> 00:15:49,622
Hug, hug, sving, hug.
253
00:15:49,698 --> 00:15:53,368
Det er min lille pige, folkens.
Nu myrder hun den kælling.
254
00:16:08,634 --> 00:16:11,184
Far, hvorfor gør hun det så langsomt?
255
00:16:11,261 --> 00:16:14,311
Jeg ser samme henrettelse
som dig. Jeg ved det ikke.
256
00:16:19,770 --> 00:16:20,770
Jeg kan ikke.
257
00:16:22,731 --> 00:16:25,481
Det er den værste skoleudflugt,
vi har haft.
258
00:16:25,567 --> 00:16:29,357
Jeg tog fejl, da jeg kaldte dig
en fiasko og et tudefjæs.
259
00:16:29,446 --> 00:16:32,526
Jeg glemte noget. Du er også en taber.
260
00:16:32,616 --> 00:16:34,076
Gør plads til taberen.
261
00:16:34,159 --> 00:16:36,699
Hun kommer nu. Der er hun.
262
00:16:36,787 --> 00:16:40,247
Fiasko skråstreg tudefjæs skråstreg taber.
263
00:16:41,291 --> 00:16:42,541
Der er hun.
264
00:16:42,626 --> 00:16:46,006
Hver gang den pige får en smule ansvar,
265
00:16:46,088 --> 00:16:48,258
er der nogen, der overlever.
266
00:16:54,096 --> 00:16:57,926
Der er ikke noget at gøre.
Der er ikke plads til mig i Dreamland.
267
00:16:58,017 --> 00:16:59,387
Jeg har skrabet bunden.
268
00:16:59,476 --> 00:17:00,806
VAND MED MIG-SMAG
269
00:17:00,894 --> 00:17:03,194
Flyt jer! I går ud over salget.
270
00:17:03,272 --> 00:17:07,152
Måske er jeg ikke skabt til
det stressende liv i storbyen.
271
00:17:07,234 --> 00:17:12,534
Det er ikke for alle.
Vand med mig-smag, 15 cent.
272
00:17:12,614 --> 00:17:16,294
Kom og smag mine knæ. Kun 15 cent.
273
00:17:20,914 --> 00:17:25,964
Dumme mig. Det eneste, jeg er god til,
er at sidde på en sten og græde.
274
00:17:28,047 --> 00:17:31,547
Jeg er ingen sten,
og jeg har hørt bedre gråd.
275
00:17:36,013 --> 00:17:39,313
Begrav mig levende
her ved disse alfefodspor.
276
00:17:39,391 --> 00:17:41,481
-Hvor mon han skulle hen?
-Hvem?
277
00:17:41,560 --> 00:17:44,940
Ja, detektivarbejde er du åbenbart
heller ikke god til.
278
00:17:45,022 --> 00:17:46,862
Der er kun én alf i byen.
279
00:17:46,940 --> 00:17:50,570
Elfo! Hans fodspor fører hen mod det træ.
280
00:17:52,196 --> 00:17:56,196
Han er vist drejet af i sidste øjeblik,
inden han ramte et andet træ.
281
00:17:56,283 --> 00:18:00,703
Så skreg han, sparkede til den sten,
hoppede rundt i smerte
282
00:18:00,788 --> 00:18:03,078
og trampede vredt hen ad stien,
283
00:18:03,165 --> 00:18:06,035
hvor det forrykte egern stjal hans sko.
284
00:18:25,896 --> 00:18:28,266
Hej. Jeg hedder Elfo. Og du er?
285
00:18:28,357 --> 00:18:30,687
Vild med dine små bukser.
286
00:18:30,776 --> 00:18:35,156
Hvis du mener min ble,
så er det faktisk krigsbukser.
287
00:18:35,239 --> 00:18:37,699
Nå, jeg må tilbage til slagmarken.
288
00:18:54,424 --> 00:18:56,684
Der har vi jo en vinduesslikker.
289
00:18:56,760 --> 00:19:01,850
Kom, slikket indenfor smager meget bedre.
Mindre af fugleklatter.
290
00:19:01,932 --> 00:19:04,602
-Det er Hans.
-Und hun hedder Grete.
291
00:19:04,685 --> 00:19:06,435
I er altså Grete og Hans?
292
00:19:06,520 --> 00:19:08,560
Nein, Hans und Grete!
293
00:19:08,647 --> 00:19:10,857
Kom indenfor. Schnell!
294
00:19:18,407 --> 00:19:19,697
God kakao.
295
00:19:19,783 --> 00:19:22,333
Føles smøragtig i munden. Dejlig tyk.
296
00:19:22,411 --> 00:19:25,961
Og smager den lidt af fidus?
Jeg gætter på skum.
297
00:19:26,039 --> 00:19:28,709
Du må have en fremragende smag.
298
00:19:31,503 --> 00:19:35,343
Du må ikke afsløre noget.
Når tyskere griner, bliver folk nervøse.
299
00:19:35,424 --> 00:19:37,764
Må jeg invitere ham til aftensmad?
300
00:19:37,843 --> 00:19:40,053
Ja, han er en dummkopf. Pyt med det.
301
00:19:40,137 --> 00:19:41,467
Vi feder ham op!
302
00:19:41,555 --> 00:19:44,465
Han kigger på os,
så jeg holder op med at hviske.
303
00:19:45,017 --> 00:19:48,147
Du siger, at du kommer fra sliklandet?
304
00:19:48,228 --> 00:19:53,438
Så må du elske pebermyntebolsjer
und chokoladeruller und sukkerdrops.
305
00:19:53,525 --> 00:19:56,855
Und ingen af dem er drysset
mit sovemiddel.
306
00:19:58,113 --> 00:20:02,413
Hvis jeg boede her,
ville jeg nok spise hele huset.
307
00:20:03,118 --> 00:20:04,788
Hvordan kan I lade være?
308
00:20:05,454 --> 00:20:07,214
Vi spiser mest kød nu.
309
00:20:12,336 --> 00:20:16,916
Alt det slik gjorde mig helt træt.
Jeg lægger mig lige i den bradepande.
310
00:20:17,007 --> 00:20:21,087
Han mangler bare
at hælde smør over sig selv. Det gør han!
311
00:20:21,178 --> 00:20:23,598
Jeg er forvirret. Vil han gerne dø?
312
00:20:23,680 --> 00:20:25,680
Nej, jeg vil bare ikke hænge fast.
313
00:20:31,813 --> 00:20:33,443
Hov, luk mig ud.
314
00:20:34,566 --> 00:20:36,646
Jeg viser jer min krukke guld.
315
00:20:36,735 --> 00:20:39,315
Måske er han en nisse.
Han danser folkedans.
316
00:20:39,404 --> 00:20:40,784
Nej, han koger bare.
317
00:20:46,912 --> 00:20:48,912
Højden på disse tungemærker viser,
318
00:20:48,997 --> 00:20:51,287
at huset er blevet slikket af en alf.
319
00:20:52,000 --> 00:20:54,750
Først ham den lille og nu jer to?
320
00:20:54,836 --> 00:20:56,666
Har her været andre i dag?
321
00:20:56,755 --> 00:20:59,925
Nej nej. Men kom ind.
Sæt jer godt til gryderette.
322
00:21:00,008 --> 00:21:01,678
Jeg mener, til rette.
323
00:21:04,554 --> 00:21:06,274
I kommer lige til spisetid.
324
00:21:06,807 --> 00:21:10,517
Kan I lide skinke?
Det er ligesom skinke, men ikke skinke.
325
00:21:10,602 --> 00:21:13,942
Hvor sødt. Det ligner en lille abe,
ovnstegt med løg.
326
00:21:14,022 --> 00:21:17,232
Ja. Det gør det,
men det er det ikke. Spis.
327
00:21:21,822 --> 00:21:24,032
Jeg kan godt lide det, men som ven.
328
00:21:24,783 --> 00:21:27,203
Det smager i hvert fald dejligt.
329
00:21:29,913 --> 00:21:31,753
HJERNE - ØRE - VINGE
RIBBEN - SKANK
330
00:21:37,713 --> 00:21:38,803
Åh nej!
331
00:21:40,590 --> 00:21:42,970
Har I serveret Elfo for mig?
332
00:21:43,051 --> 00:21:44,471
Og jeg kan lide ham?
333
00:21:45,971 --> 00:21:50,431
Vær nu ikke gak i låget.
Alfen er dessertkød. Den steger stadig.
334
00:21:52,227 --> 00:21:55,057
Hjælp! Jeg kan ikke tåle æbler!
335
00:21:55,147 --> 00:21:58,147
-Elfo! Jeg skal nok få dig...
-Bean! Achtung!
336
00:21:58,692 --> 00:22:01,072
"Sæt jer til gryderette." Nu er jeg med.
337
00:22:01,862 --> 00:22:04,532
Bed ikke en prinsesse
gøre en dæmons arbejde.
338
00:22:08,910 --> 00:22:12,960
Hvad har de marineret dig i?
Det dufter himmelsk.
339
00:22:23,091 --> 00:22:24,591
Jeg redder dig, søster.
340
00:22:32,684 --> 00:22:34,484
Hold op med de tunger.
341
00:22:35,062 --> 00:22:37,062
Slikkepinden! Den...
342
00:22:54,456 --> 00:22:55,746
Karameller?
343
00:23:26,822 --> 00:23:28,492
Det er ligesom skinke,
344
00:23:29,157 --> 00:23:30,947
men ikke skinke.
345
00:23:34,079 --> 00:23:35,659
Okay, folkens?
346
00:23:36,248 --> 00:23:40,628
Den uhyggelige latter skal holde op,
før vi kan føre en samtale.
347
00:23:41,253 --> 00:23:42,843
Meld nu bare jer selv.
348
00:23:42,921 --> 00:23:45,221
Alle vil forstå, hvorfor I blev skøre
349
00:23:45,298 --> 00:23:47,428
efter så mange år i heksens kløer.
350
00:23:47,509 --> 00:23:49,929
Vi var skøre, længe før heksen tog os.
351
00:23:50,011 --> 00:23:51,811
Vi spiste vores forældre.
352
00:23:51,888 --> 00:23:53,718
Og så bortførte heksen jer?
353
00:23:53,807 --> 00:23:57,517
Nein, hun adopterede os
und gav os slik, men ikke nok.
354
00:23:57,602 --> 00:24:00,442
Vi bandt hende til vasken
og begyndte at spise folk.
355
00:24:00,522 --> 00:24:01,902
Bean! Pas på ryggen.
356
00:24:03,024 --> 00:24:06,534
-Bean, dræb ham. Ikke miste modet.
-Jeg tror ikke, jeg kan.
357
00:24:08,196 --> 00:24:13,406
Nej, Grete! Vi skulle blive gamle sammen
og spise en familie.
358
00:24:23,420 --> 00:24:28,300
Hov, hallo! Ord! Forbandelsen er ophævet.
359
00:24:29,801 --> 00:24:31,341
Det er min rigtige latter.
360
00:24:31,970 --> 00:24:34,720
Bean, se på mig. Nej, se på ligene.
361
00:24:34,806 --> 00:24:39,516
Du gjorde det. Du slog endelig nogen
ihjel med vilje. Jeg er stolt af dig.
362
00:24:39,603 --> 00:24:41,153
Det var selvforsvar.
363
00:24:41,229 --> 00:24:45,319
Vær nu ikke beskeden.
Du dræbte de psykisk syge søskende.
364
00:24:45,400 --> 00:24:49,200
Og jeg blev stegt levende.
Vi gjorde alle en indsats.
365
00:24:57,787 --> 00:24:59,957
Det er berigende at dræbe folk,
366
00:25:00,040 --> 00:25:04,000
men intet føles bedre
end at skåne ét uskyldigt menneske.
367
00:25:09,925 --> 00:25:14,295
Du reddede mit liv
og brød den frygtelige forbandelse.
368
00:25:14,387 --> 00:25:16,387
Det har været rædselsfuldt.
369
00:25:16,473 --> 00:25:20,813
Den eneste trøst er, at jeg kan
vende hjem til mit smukke slikhus.
370
00:25:20,894 --> 00:25:26,984
Og tilbringe resten af min tid med
min tvillingesøster, som bor på loftet.
371
00:25:29,569 --> 00:25:32,659
Du kunne måske også lave noget andet.
372
00:25:33,615 --> 00:25:36,195
Det er da også sjovt at rejse.
373
00:25:36,284 --> 00:25:38,794
Farvel. Det var Elfos skyld.
374
00:25:39,412 --> 00:25:42,752
Og nu til dagens hovednavn!
375
00:25:42,832 --> 00:25:46,132
Prinsesse Tiabeanie, træd frem.
376
00:25:46,211 --> 00:25:50,591
For sit enestående mod,
sin fremsynethed og visdom,
377
00:25:50,674 --> 00:25:55,354
tildeler jeg hermed mig selv
denne medalje for fremragende opdragelse,
378
00:25:55,428 --> 00:25:58,678
som forvandlede dig fra
en elendig, overbidsramt afviger
379
00:25:59,224 --> 00:26:03,024
til en nådesløs bøddel med et smukt smil.
380
00:26:03,103 --> 00:26:05,733
-Jeg er stolt af dig.
-Er du?
381
00:26:05,814 --> 00:26:07,404
Men du er jo ligeglad.
382
00:26:07,482 --> 00:26:10,782
Ja, så fed er jeg. Tak, far.
383
00:26:10,860 --> 00:26:12,450
Nævner du mit overbid igen,
384
00:26:12,529 --> 00:26:14,909
flår jeg din rygmarv ud med det.
385
00:26:14,990 --> 00:26:16,700
Sådan, min pige.