1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
[theme music playing]
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,430
[man] Hey!
3
00:00:36,703 --> 00:00:37,703
[Bean grunts]
4
00:00:37,787 --> 00:00:40,577
Welcome to your new home, Princess.
5
00:00:40,665 --> 00:00:42,915
You're late. Put these on.
6
00:00:44,127 --> 00:00:46,547
Morning miseries begin at 5:00 a.m.
7
00:00:47,464 --> 00:00:49,134
Wow. I thought Hell was bad.
8
00:00:49,674 --> 00:00:51,684
[bell tolling]
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,977
Oh, man, I'm late for morning prayers!
10
00:01:01,061 --> 00:01:02,691
Come on, hurry up. Hide!
11
00:01:02,771 --> 00:01:04,771
Relax, they'll never know I'm here.
12
00:01:10,070 --> 00:01:11,990
[yells and grunts]
13
00:01:18,787 --> 00:01:22,167
Sister Tiabeanie, you're late again!
14
00:01:22,248 --> 00:01:23,418
Sorry, Mother Superior.
15
00:01:23,500 --> 00:01:27,670
I didn't get a lot of sleep on account
of my bed being a granite slab.
16
00:01:27,754 --> 00:01:30,804
Granite? Why does she get the good slab?
17
00:01:30,882 --> 00:01:33,012
Princesses always get the best slabs.
18
00:01:33,093 --> 00:01:35,643
Guys, I did not ask for this. Come on.
19
00:01:35,720 --> 00:01:38,640
You throw one little party
and Vikings take over the kingdom.
20
00:01:38,723 --> 00:01:39,933
Who hasn't been there?
21
00:01:40,809 --> 00:01:42,889
[Luci] You have got to learn
to read a room.
22
00:01:43,853 --> 00:01:47,443
Sisters, do not be distracted
by this heathen.
23
00:01:47,524 --> 00:01:48,654
It's mealtime.
24
00:01:48,733 --> 00:01:53,243
Our soup of the day is hot dog water,
and for that, let us rejoice.
25
00:01:53,321 --> 00:02:00,041
♪ I am bad and you are bad
And we are bad together ♪
26
00:02:00,120 --> 00:02:02,790
♪ Humanity's a wretched lot ♪
27
00:02:02,872 --> 00:02:04,332
♪ ...wretched lot ♪
28
00:02:04,415 --> 00:02:07,245
-♪ But God is slightly better ♪
-♪ God is slightly better ♪
29
00:02:07,335 --> 00:02:09,375
Man, I'm gonna be humming that all day.
30
00:02:09,879 --> 00:02:11,629
-[all slurp]
-[slurps]
31
00:02:11,714 --> 00:02:14,304
-[all slurp]
-[slurps]
32
00:02:14,384 --> 00:02:17,054
-[all slurp]
-[slurps]
33
00:02:17,137 --> 00:02:19,217
-[all slurp]
-[slurps]
34
00:02:19,305 --> 00:02:21,345
-[all slurp]
-[Bean slurps]
35
00:02:21,432 --> 00:02:23,312
Oh, my...
36
00:02:23,393 --> 00:02:26,693
Who is angering God
with their unholy slurping?
37
00:02:26,771 --> 00:02:28,941
You're doing great. Slurp harder!
38
00:02:29,023 --> 00:02:31,113
[slurps loudly]
39
00:02:32,110 --> 00:02:34,030
What? It's good.
40
00:02:37,031 --> 00:02:39,331
Sorry, I've lost track.
41
00:02:39,409 --> 00:02:42,249
-What are we praying for now?
-Oh, for...
42
00:02:42,328 --> 00:02:48,538
We are praying, Sister Tiabeanie,
that God might see fit to help the poor.
43
00:02:48,626 --> 00:02:49,626
If you want to help them,
44
00:02:49,711 --> 00:02:52,921
why not just melt this God guy down
and pass him out like coins?
45
00:02:53,006 --> 00:02:55,676
-Cut out the middle-man, right, guys?
-[all gasp]
46
00:02:55,758 --> 00:03:00,388
Blasphemer! How dare you bring logic
into God's house?
47
00:03:00,471 --> 00:03:01,761
Return to your slab!
48
00:03:01,848 --> 00:03:04,098
Okay, sorry, sorry.
49
00:03:04,184 --> 00:03:06,064
I don't know what's gotten into her.
50
00:03:06,144 --> 00:03:07,314
[all gasp]
51
00:03:20,241 --> 00:03:22,661
You know, I would have left willingly!
52
00:03:27,498 --> 00:03:28,708
Oh, hello, Bean.
53
00:03:28,791 --> 00:03:34,091
I've had Sorcerio work up a special effect
so smoke comes out my ears when I yell.
54
00:03:34,172 --> 00:03:38,382
Putting in the pellets,
pouring in the vinegar.
55
00:03:38,468 --> 00:03:40,638
Thinking about what I'm gonna say and...
56
00:03:40,720 --> 00:03:43,930
[yells] Jeez, it burns!
This is all your fault!
57
00:03:44,015 --> 00:03:46,135
Daddy, please, I've learned my lesson.
58
00:03:46,226 --> 00:03:49,726
I'll never throw a giant awesome party
while you're away again.
59
00:03:49,812 --> 00:03:51,192
Aw! Really?
60
00:03:51,981 --> 00:03:54,321
And I promise to never have another drink.
61
00:03:54,400 --> 00:03:55,740
You're drinking right now.
62
00:03:56,527 --> 00:03:58,857
-Where did that come from?
-[chuckles] You're welcome.
63
00:03:59,572 --> 00:04:01,822
Sorry. I'm done threatening you.
64
00:04:01,908 --> 00:04:05,078
You screwed up as a princess.
You screwed up as a nun.
65
00:04:05,161 --> 00:04:07,291
Those are the only two girl things I know.
66
00:04:07,372 --> 00:04:10,962
You're a screwup, too. What about
that tax on yelling that you had?
67
00:04:11,042 --> 00:04:12,882
It came back to haunt me!
68
00:04:12,961 --> 00:04:14,421
[coins jingling]
69
00:04:15,505 --> 00:04:16,335
[chuckles]
70
00:04:16,422 --> 00:04:20,722
-This ain't about my impulse control.
-Or lack thereof, tubby.
71
00:04:20,802 --> 00:04:21,892
[groans] That is it!
72
00:04:22,720 --> 00:04:25,640
You're a pampered, irresponsible layabout!
73
00:04:25,723 --> 00:04:29,103
Whatever. I'll be in the spa room
getting a hot emerald massage.
74
00:04:29,185 --> 00:04:35,105
[tuts] No, you don't, smart guy.
'Cause I'm banishing you from the castle.
75
00:04:35,191 --> 00:04:37,991
You're a good-for-nothing
and you're good at nothing.
76
00:04:38,069 --> 00:04:40,529
And you ain't coming back
'til you appreciate
77
00:04:40,613 --> 00:04:42,743
all the money I poured
into yelling at you.
78
00:04:42,824 --> 00:04:48,124
Fine. I can make it on my own.
I don't need you. I don't need anyone.
79
00:04:48,204 --> 00:04:49,544
Come on, guys.
80
00:04:50,957 --> 00:04:51,787
[steam hisses]
81
00:04:51,874 --> 00:04:53,544
Now it goes off?
82
00:04:55,878 --> 00:04:58,338
Man, I can't believe
Dad kicked us out.
83
00:04:58,423 --> 00:05:01,883
I can't believe he called you a worthless,
bucktoothed degenerate.
84
00:05:01,968 --> 00:05:04,388
-He didn't say that.
-Doesn't make it any less true.
85
00:05:04,470 --> 00:05:07,680
Who cares what he thinks?
I don't need my dad's approval.
86
00:05:07,765 --> 00:05:10,265
Spoken like a true homeless teenager.
87
00:05:11,269 --> 00:05:13,059
I used to be a princess, too.
88
00:05:13,146 --> 00:05:14,856
What does Zog know anyway?
89
00:05:14,939 --> 00:05:18,529
I'm probably good at so many things
I just haven't tried yet.
90
00:05:18,609 --> 00:05:22,109
You know what? This isn't so bad.
No, no, no. This is actually good.
91
00:05:22,196 --> 00:05:25,276
This is an opportunity to start fresh.
92
00:05:26,200 --> 00:05:30,200
I told you strumpets to stay off me block.
Oh, Your Highness.
93
00:05:31,456 --> 00:05:34,126
Bunty? Why are you throwing
trash out your window?
94
00:05:34,208 --> 00:05:36,788
This isn't a window.
This is our trash hole.
95
00:05:36,878 --> 00:05:38,838
We're far too poor for windows.
96
00:05:38,921 --> 00:05:41,801
We only just got a door
when the horse ate the wall.
97
00:05:41,883 --> 00:05:45,553
Didn't agree with him, though.
Step around and come in.
98
00:05:46,888 --> 00:05:48,808
[indistinct chatter]
99
00:05:49,807 --> 00:05:51,267
[whistling]
100
00:05:51,351 --> 00:05:54,021
Children, this is Princess Tiabeanie.
101
00:05:54,103 --> 00:05:57,403
She's going to be staying with us
until she realizes how good she has it.
102
00:05:57,482 --> 00:05:58,942
-Hello.
-Hello.
103
00:05:59,025 --> 00:06:01,105
No, I couldn't impose, Bunty.
104
00:06:01,194 --> 00:06:04,164
It'd be taking precious food
out of the mouths of your kids.
105
00:06:04,238 --> 00:06:06,778
Rubbish. We never turn away a hungry soul.
106
00:06:06,866 --> 00:06:11,246
We've got this pot of stew here,
and we can always add another cat. Mmm.
107
00:06:11,329 --> 00:06:14,039
-[baby cooing]
-Whee! [chuckles]
108
00:06:14,123 --> 00:06:15,503
Wait, what are you doing?
109
00:06:15,583 --> 00:06:17,753
Pig milk for the runty ones.
110
00:06:17,835 --> 00:06:19,665
[Elfo] Mmm, mmm.
111
00:06:22,173 --> 00:06:23,843
You sure we can stay, Bunts?
112
00:06:23,925 --> 00:06:27,675
No worries. There's plenty of room
since Allison went to a better place.
113
00:06:27,762 --> 00:06:29,972
-Oh.
-No, she went to Twinkletown.
114
00:06:30,056 --> 00:06:31,886
-Ah.
-Where she was ripped apart
115
00:06:31,974 --> 00:06:33,024
by street dogs.
116
00:06:33,101 --> 00:06:34,641
-Oh.
-They were puppies.
117
00:06:34,727 --> 00:06:35,767
Aw.
118
00:06:35,853 --> 00:06:37,983
Shame, though.
She were only nine years old,
119
00:06:38,064 --> 00:06:39,404
just a year from retirement.
120
00:06:39,482 --> 00:06:41,862
-She had a job?
-They all got jobs.
121
00:06:41,943 --> 00:06:44,903
I'm a midwife. Excuse me for a moment.
122
00:06:45,446 --> 00:06:46,276
Oh!
123
00:06:46,823 --> 00:06:48,203
[crying]
124
00:06:48,282 --> 00:06:50,912
Uh-uh. If you can cry, you can work.
125
00:06:53,454 --> 00:06:57,754
Oh, my God, jobs.
That's what people do all day!
126
00:06:57,834 --> 00:07:01,884
All right.
Well, I'm off to get my first job, guys.
127
00:07:01,963 --> 00:07:03,633
What's minimum wage around here?
128
00:07:03,714 --> 00:07:05,054
Two lashings an hour.
129
00:07:05,133 --> 00:07:07,473
Gotta start somewhere. Elfo, you coming? [Elfo] Nah, I kinda got
my pants full over here.
130
00:07:09,971 --> 00:07:11,851
More pow-pow on the bum-bum, please.
131
00:07:12,390 --> 00:07:14,180
-[sheep bleating]
-Just remember,
132
00:07:14,267 --> 00:07:16,807
this job is easier than it looks.
133
00:07:16,894 --> 00:07:20,064
Okay, guys, listen up.
I'm gonna try out my sheep call on you.
134
00:07:20,565 --> 00:07:22,355
-[howling]
-[sheep bleating in fear]
135
00:07:22,442 --> 00:07:23,442
No, wait, come back!
136
00:07:24,026 --> 00:07:25,696
[Bean howling]
137
00:07:28,573 --> 00:07:30,913
Well, at least you kept them together.
138
00:07:30,992 --> 00:07:33,742
Every time I turn my head away,
something bad happens.
139
00:07:35,538 --> 00:07:37,208
[crashing]
140
00:07:37,290 --> 00:07:38,670
[Bean] What was that noise?
141
00:07:39,625 --> 00:07:43,545
-Whew. I'm a good butcher.
-This is a pet shop.
142
00:07:47,884 --> 00:07:51,474
This isn't working out.
Maybe I really am a good-at-nothing.
143
00:07:51,554 --> 00:07:52,644
Good-for-nothing.
144
00:07:52,722 --> 00:07:54,432
[groans] Even that.
145
00:07:58,728 --> 00:08:01,558
[Elfo] Bean, don't feel bad.
Sometimes being an adult
146
00:08:01,647 --> 00:08:04,647
just means accepting
that things take time. [burps]
147
00:08:04,734 --> 00:08:06,994
Ooh, I would not kiss me right now.
148
00:08:07,069 --> 00:08:08,239
I wouldn't worry about that.
149
00:08:08,321 --> 00:08:10,071
I'll never find a place to fit in.
150
00:08:10,156 --> 00:08:14,076
I'm just gonna crawl back to my dad
'cause I'm a loser who can't keep a job.
151
00:08:14,160 --> 00:08:17,160
Hey, if you're gonna crawl back,
can I ride you like a horse?
152
00:08:17,246 --> 00:08:18,076
All right.
153
00:08:19,957 --> 00:08:22,077
-[Luci] Giddy-up, Bean!
-Whoa, there.
154
00:08:22,168 --> 00:08:25,668
My apprentice has gone missing
under mysterious circumstances,
155
00:08:25,755 --> 00:08:28,415
but instead of looking for him,
I could just hire you.
156
00:08:28,508 --> 00:08:29,678
It's a real time-saver.
157
00:08:29,759 --> 00:08:32,469
I don't know, Stan.
I'm not really good at anything.
158
00:08:32,553 --> 00:08:35,103
Do you like short conversations
with interesting people?
159
00:08:35,181 --> 00:08:36,021
I guess.
160
00:08:36,098 --> 00:08:38,478
Great. I hope you don't mind
wearing a uniform.
161
00:08:39,227 --> 00:08:42,307
Well, we best be heading to work. [laughs]
162
00:08:42,396 --> 00:08:43,976
That's an executioner joke.
163
00:08:44,065 --> 00:08:46,525
You'll hear all of them
in the first 15 minutes,
164
00:08:46,609 --> 00:08:49,199
then it's basically just human tragedy.
165
00:08:49,278 --> 00:08:50,278
[whistling]
166
00:08:52,657 --> 00:08:54,657
I always wanted to be
in the entertainment industry.
167
00:08:54,742 --> 00:08:57,542
You know, in Hell,
I was a communications major.
168
00:09:03,626 --> 00:09:05,876
This is the thumb screw. Whoa-ho!
169
00:09:05,962 --> 00:09:07,672
This is the rack. Whoa!
170
00:09:07,755 --> 00:09:12,005
And this is the iron maiden,
and this is the book of golf jokes.
171
00:09:13,719 --> 00:09:15,559
"My wife says I play too much golf
172
00:09:15,638 --> 00:09:18,138
so I decided to make a change.
I got a new wife."
173
00:09:18,224 --> 00:09:19,314
[moans]
174
00:09:19,976 --> 00:09:21,096
"After seeing my golf score,
175
00:09:21,185 --> 00:09:24,305
my caddy gave me one great
piece of advice. Take up tennis."
176
00:09:24,397 --> 00:09:26,477
No! I beg you!
177
00:09:26,566 --> 00:09:29,276
Since this is your first day,
we'll keep it simple.
178
00:09:29,360 --> 00:09:31,990
Torture this guy a little
then get him his last meal.
179
00:09:32,572 --> 00:09:35,742
Oof. Um, this looks... Yikes.
180
00:09:35,825 --> 00:09:40,445
You know, I'm hungry. Are you hungry?
Let's do the meal part first.
181
00:09:40,538 --> 00:09:42,828
-I could eat.
-Great. What are we having?
182
00:09:42,915 --> 00:09:44,785
It's your last meal. Choice is yours.
183
00:09:44,875 --> 00:09:46,705
Ooh. Uh, stew.
184
00:09:46,794 --> 00:09:49,554
Hmm. No, I had stew yesterday.
185
00:09:49,630 --> 00:09:53,380
-Okay, uh, chicken.
-Fried or roasted?
186
00:09:53,467 --> 00:09:55,507
I was thinking roasted.
187
00:09:55,595 --> 00:09:57,555
Um...
188
00:09:57,638 --> 00:10:01,308
-[stammers] All right, fried?
-I... [sighs]
189
00:10:01,392 --> 00:10:05,402
-Well, what do you want?
-Oh, I don't care. It's your last meal.
190
00:10:05,479 --> 00:10:09,819
Fine, fine. Steak.
I want steak for my last meal. Okay?
191
00:10:09,900 --> 00:10:12,110
-All right. I could do steak.
-[sighs in relief]
192
00:10:12,194 --> 00:10:15,494
Actually, I'm sorry.
That's just so heavy, you know?
193
00:10:16,157 --> 00:10:18,157
You know what? Maybe stew. Stew? [screaming]
194
00:10:21,746 --> 00:10:24,326
-Wow. You're a natural.
-Really?
195
00:10:24,415 --> 00:10:27,165
-Oh, yeah.
-Don't leave me alone with her!
196
00:10:27,251 --> 00:10:28,671
I guess I am.
197
00:10:31,922 --> 00:10:33,922
[cackling]
198
00:10:38,763 --> 00:10:39,603
[yelps]
199
00:10:41,140 --> 00:10:44,270
I've captured the witch who abducted
those people in the woods,
200
00:10:44,352 --> 00:10:46,732
way back to the Hansel and Gretel
cold case.
201
00:10:46,812 --> 00:10:49,442
Good work bringing her in alive
and unharmed.
202
00:10:49,523 --> 00:10:51,903
We'll chop her head off this afternoon.
203
00:10:53,027 --> 00:10:55,107
[cackling]
204
00:10:59,116 --> 00:11:03,536
Everybody have fun at work today.
Alfred, don't suck on your pickax.
205
00:11:03,621 --> 00:11:05,581
Mining makes me nervous.
206
00:11:07,625 --> 00:11:10,245
[exhales] Now it's just me
and the wee ones.
207
00:11:10,336 --> 00:11:14,376
So I'm thinking a little light powdering
and then maybe nap time?
208
00:11:14,465 --> 00:11:17,045
Oh, I've got something special for you.
209
00:11:17,134 --> 00:11:20,644
You do? Aw, that's so nice...
What the hell?
210
00:11:21,347 --> 00:11:25,557
Let's not overdo the baby thing, now.
[slurps] This is made of wood!
211
00:11:25,643 --> 00:11:27,733
[in baby voice]
Baby doesn't like playtime?
212
00:11:27,812 --> 00:11:31,272
Wisten, wady...
[groans] I mean, listen, lady.
213
00:11:31,357 --> 00:11:33,777
It was okay when I was taking things
a little too far.
214
00:11:33,859 --> 00:11:37,529
Aw, baby's cranky.
Baby does need a nap.
215
00:11:38,823 --> 00:11:39,953
[lid slams, locks click]
216
00:11:40,032 --> 00:11:43,202
This is no kinda place
for a grown-ass elf.
217
00:11:43,285 --> 00:11:45,405
So I gotta know,
218
00:11:45,496 --> 00:11:48,536
is that whole flying broom thing
just an old wives' tale?
219
00:11:48,624 --> 00:11:52,134
Like how people expect me
to kiss frogs and talk to birds? [yelps]
220
00:11:52,211 --> 00:11:53,801
[cackles]
221
00:11:53,879 --> 00:11:57,009
Okay, or you're just a crazy old witch.
222
00:11:57,091 --> 00:11:59,591
But maybe that isn't
what you wanted to be.
223
00:11:59,677 --> 00:12:01,427
Plus, there can't be
that many opportunities
224
00:12:01,512 --> 00:12:04,392
for older women who like to cackle.
Is that it?
225
00:12:04,473 --> 00:12:06,433
[cackling]
226
00:12:06,517 --> 00:12:09,057
[sighs] Are you crazy or under a curse?
227
00:12:09,145 --> 00:12:10,855
[cackling]
228
00:12:10,938 --> 00:12:11,978
Maybe both.
229
00:12:13,733 --> 00:12:16,243
-[bones crack]
-Oh! Me back!
230
00:12:16,318 --> 00:12:19,238
Oh, nothing a few days on the rack
won't cure.
231
00:12:20,281 --> 00:12:23,411
Oh, that's the stuff.
[inhales sharply] Oh, yes!
232
00:12:23,492 --> 00:12:24,622
[inhales sharply and moans]
233
00:12:24,702 --> 00:12:27,502
Guess I won't be chopping off
any heads today.
234
00:12:27,580 --> 00:12:29,290
Looks like you got a reprieve.
235
00:12:29,373 --> 00:12:34,003
[Stan] No, looks like you got a promotion.
You're the executioner today.
236
00:12:36,422 --> 00:12:39,592
Oh, wee one,
there's no escape from the fun cage.
237
00:12:42,094 --> 00:12:44,854
-[Elfo grunts]
-Come back, Baby Elfo!
238
00:12:44,930 --> 00:12:47,810
I'm not a baby. I'm a toddler.
239
00:12:51,395 --> 00:12:53,265
[Bunty] Baby Elfo!
240
00:12:53,355 --> 00:12:56,395
Blood ponchos! Get your blood ponchos!
241
00:12:56,484 --> 00:12:59,574
Can't stand in the splash zone
without a blood poncho!
242
00:12:59,653 --> 00:13:03,573
This is all happening so quick.
I'm really nervous. What do I do?
243
00:13:03,657 --> 00:13:06,787
For starters, you should have put on
the black hood before coming out.
244
00:13:06,869 --> 00:13:08,249
Now everyone knows who you are.
245
00:13:08,329 --> 00:13:11,209
[chuckles] Rookie mistake. Oh, dear.
246
00:13:11,290 --> 00:13:12,290
[sighs]
247
00:13:13,292 --> 00:13:16,132
I'm not sure I can do this.
I've never killed anyone before.
248
00:13:16,212 --> 00:13:19,342
-[clears throat]
-Who wasn't trying to kill me first.
249
00:13:19,423 --> 00:13:21,683
Or bother me. Or marry me.
250
00:13:21,759 --> 00:13:24,549
Bean, you're a natural.
And I've seen you torture.
251
00:13:24,637 --> 00:13:28,017
Just think of this as torture,
but with a big, splattery finish.
252
00:13:28,098 --> 00:13:30,978
Now get out there and let's see some gore.
253
00:13:31,644 --> 00:13:35,614
I'll be right here with you, okay?
If you get nervous, just look into my eye.
254
00:13:36,106 --> 00:13:37,936
[screaming]
255
00:13:38,025 --> 00:13:39,775
[laughing]
256
00:13:39,860 --> 00:13:40,780
[gasps]
257
00:13:40,861 --> 00:13:44,411
My little girl.
All grown up and choppin' heads.
258
00:13:44,490 --> 00:13:47,200
And all it took was
some loving banishment.
259
00:13:48,452 --> 00:13:51,082
[babies crying]
260
00:13:54,500 --> 00:13:59,670
[panting] No, not the woods.
People go in there and never come back.
261
00:13:59,755 --> 00:14:02,875
Remember, run between the trees!
262
00:14:02,967 --> 00:14:05,337
[exhales] I'm just gonna lie down.
263
00:14:10,850 --> 00:14:13,770
[herald] And that concludes
the warm-up entertainment.
264
00:14:13,853 --> 00:14:16,943
Let's hear it for Gary the Grabass.
265
00:14:17,022 --> 00:14:19,022
[crowd applauding halfheartedly]
266
00:14:22,236 --> 00:14:24,196
And now, the main event.
267
00:14:24,280 --> 00:14:26,700
Please put your hands together in prayer
268
00:14:26,782 --> 00:14:31,832
for the people-snatching witch!
269
00:14:31,912 --> 00:14:33,912
[crowd hooting and cheering]
270
00:14:37,209 --> 00:14:39,999
[clears throat] Hello? Everybody?
271
00:14:40,087 --> 00:14:42,127
-[man 1] Cut off her head!
-[woman] Come on, kill her!
272
00:14:42,214 --> 00:14:43,304
[man 2] What's the holdup?
273
00:14:43,382 --> 00:14:47,552
This is a goddamn solemn occasion,
so shut the hell up, all right?
274
00:14:47,636 --> 00:14:48,966
[Luci] Take off your shirt!
275
00:14:49,054 --> 00:14:52,144
You guys, have some compassion
and respect here.
276
00:14:52,224 --> 00:14:56,604
This poor woman is nervous.
She's shaking, she's sweating.
277
00:14:57,229 --> 00:14:59,609
This is the first time
she's ever been killed.
278
00:14:59,690 --> 00:15:00,980
Give her a break, okay?
279
00:15:01,066 --> 00:15:03,356
She's talking about herself.
280
00:15:03,944 --> 00:15:07,534
I'm sorry, I guess I have to chop
your head off now.
281
00:15:07,615 --> 00:15:08,985
Do you have any last words?
282
00:15:09,074 --> 00:15:11,874
You could apologize.
Maybe then the king would pardon you.
283
00:15:11,952 --> 00:15:14,542
Don't bother. I can't hear nothin'.
284
00:15:14,622 --> 00:15:16,502
Come on, this is it.
285
00:15:16,582 --> 00:15:19,082
At least give us something
to remember you by.
286
00:15:19,168 --> 00:15:20,248
As long as it's not--
287
00:15:20,336 --> 00:15:22,126
[cackling]
288
00:15:22,212 --> 00:15:23,672
What is wrong with you?
289
00:15:23,756 --> 00:15:25,796
It's like you want me
to chop your head off.
290
00:15:25,883 --> 00:15:27,553
Help a sister out.
291
00:15:31,305 --> 00:15:33,965
Stay sharp, son. It might go foul.
292
00:15:41,690 --> 00:15:46,280
You can do it, Bean. Just use the force.
Centrifugal force.
293
00:15:46,362 --> 00:15:49,622
Hey, choppa, choppa. Swing, choppa.
294
00:15:49,698 --> 00:15:53,368
That's my little girl, everyone.
Murdering that hag.
295
00:16:08,634 --> 00:16:11,264
Daddy, why is she going so slow?
296
00:16:11,345 --> 00:16:14,305
I'm watching the same execution
as you, son. I don't know.
297
00:16:19,770 --> 00:16:20,770
I can't.
298
00:16:20,854 --> 00:16:22,654
[crowd] Aw!
299
00:16:22,731 --> 00:16:25,481
This is the worst field trip ever.
300
00:16:25,567 --> 00:16:29,357
I misspoke, Bean. You know how I said
you were a failure and a quitter?
301
00:16:29,446 --> 00:16:32,526
I forgot one more thing.
You're also a loser.
302
00:16:32,616 --> 00:16:34,076
Make way for the loser.
303
00:16:34,159 --> 00:16:36,699
Coming through. Here she is.
304
00:16:36,787 --> 00:16:40,247
Failure slash quitter slash loser.
The triple-threat.
305
00:16:40,332 --> 00:16:42,542
[laughs] There she goes.
306
00:16:42,626 --> 00:16:46,006
Every time that girl gets
a little responsibility,
307
00:16:46,088 --> 00:16:48,258
somebody winds up alive.
308
00:16:54,096 --> 00:16:57,926
Well, that's it, I guess.
There's no place for me in Dreamland.
309
00:16:58,017 --> 00:16:59,887
I've hit the bottom of the barrel. [sighs]
310
00:16:59,977 --> 00:17:03,187
Move along! You're bad for business.
311
00:17:03,272 --> 00:17:07,152
Maybe I'm just not cut out for the
high-pressure lifestyle of the big city.
312
00:17:07,234 --> 00:17:12,534
It's not for everybody.
Me-flavored water, 15 cents.
313
00:17:12,614 --> 00:17:16,294
Come taste my knees, 15 cents.
314
00:17:20,914 --> 00:17:25,964
I suck. The only thing I'm good at
is sitting on this rock and crying.
315
00:17:26,045 --> 00:17:27,045
[crying]
316
00:17:27,129 --> 00:17:27,959
[gasps]
317
00:17:28,047 --> 00:17:31,547
I ain't no rock
and I've heard better crying.
318
00:17:35,304 --> 00:17:39,314
[moans] Just bury me alive
next to these elf tracks.
319
00:17:39,391 --> 00:17:41,481
-Where do you think he was going?
-Who?
320
00:17:41,560 --> 00:17:44,940
Well, we can add detective
to the list of things you're bad at.
321
00:17:45,022 --> 00:17:46,192
There's only one elf in town.
322
00:17:46,273 --> 00:17:50,573
Oh! Elfo! His tracks lead
right toward that tree.
323
00:17:50,652 --> 00:17:52,112
[Luci sniffing]
324
00:17:52,196 --> 00:17:54,566
It looks like he turned away
at the last second,
325
00:17:54,656 --> 00:17:56,196
then hit this other tree.
326
00:17:56,283 --> 00:18:00,703
Then he cried, kicked that rock,
hopped around in pain,
327
00:18:00,788 --> 00:18:03,078
then stomped angrily down this trail,
328
00:18:03,165 --> 00:18:06,035
where this demented squirrel
stole his shoe.
329
00:18:06,919 --> 00:18:07,999
[snarling]
330
00:18:20,432 --> 00:18:21,432
[Elfo] Whoa.
331
00:18:25,896 --> 00:18:28,266
Hi. Elfo. And you are?
332
00:18:28,357 --> 00:18:30,687
Amused by your wittle twousers.
333
00:18:30,776 --> 00:18:35,156
If you're referring to my nappy,
it's actually war pants.
334
00:18:35,239 --> 00:18:37,829
Well, I should probably
get back to battle.
335
00:18:37,908 --> 00:18:38,988
[yelping and grunting]
336
00:18:43,122 --> 00:18:44,122
Ah!
337
00:18:46,166 --> 00:18:47,746
Mmm. Mmm.
338
00:18:50,796 --> 00:18:52,796
Mmm. Mmm. Mmm.
339
00:18:53,715 --> 00:18:56,675
-[yells]
-Looks like we have a window licker.
340
00:18:56,760 --> 00:19:01,850
Come, the candy inside tastes much better.
Less bird droppings.
341
00:19:01,932 --> 00:19:04,602
-He's Hansel.
-Und she's Gretel.
342
00:19:04,685 --> 00:19:06,435
So Gretel and Hansel?
343
00:19:06,520 --> 00:19:08,560
[in German] Nein, Hansel und Gretel!
344
00:19:08,647 --> 00:19:09,937
[in English] Please, come in.
345
00:19:10,023 --> 00:19:10,863
[in German] Schnell!
346
00:19:17,531 --> 00:19:19,701
Mmm, wow. Good cocoa.
347
00:19:19,783 --> 00:19:22,333
Yeah, buttery mouthfeel, good viscosity.
348
00:19:22,411 --> 00:19:25,961
Do I detect some kind of mallow?
I wanna say marsh.
349
00:19:26,039 --> 00:19:28,709
Oh, you must have excellent taste.
350
00:19:28,792 --> 00:19:30,882
[both snickering]
351
00:19:31,587 --> 00:19:35,337
Don't give away the game.
When Germans laugh, people get nervous.
352
00:19:35,424 --> 00:19:37,764
Can I do the thing
about having him for dinner?
353
00:19:37,843 --> 00:19:40,053
That's fine.
He's a dummkopf. It doesn't matter.
354
00:19:40,137 --> 00:19:41,467
Let's fatten him up!
355
00:19:41,555 --> 00:19:44,465
He's looking at us,
so I'm going to stop whispering now.
356
00:19:45,017 --> 00:19:48,147
You say you come from the land of candy?
357
00:19:48,228 --> 00:19:53,438
Then you must love peppermint swirlies
und chocolate logs und sugarplums.
358
00:19:53,525 --> 00:19:56,855
Und none of them are dusted
mit sleeping powder.
359
00:19:56,945 --> 00:19:58,025
Mmm. [chuckles]
360
00:19:58,113 --> 00:20:02,413
I'll tell you, if I lived here,
I'd probably eat the whole place.
361
00:20:02,492 --> 00:20:04,792
[chuckles] I don't know
how you stop yourselves.
362
00:20:04,870 --> 00:20:07,210
Oh, we're more meat eaters now.
363
00:20:11,210 --> 00:20:16,920
Oh! All that candy made me so tired.
I'm just gonna lay down in this pan.
364
00:20:17,007 --> 00:20:21,087
He might as well just
pour butter on himself. He is!
365
00:20:21,178 --> 00:20:23,598
I'm confused. Does he want to die?
366
00:20:23,680 --> 00:20:25,270
No, I just don't want to stick.
367
00:20:31,813 --> 00:20:33,443
Hey. Hey, let me out.
368
00:20:34,566 --> 00:20:36,646
I'll show you where me pot o' gold is.
369
00:20:36,735 --> 00:20:39,315
Maybe he is a leprechaun.
He's dancing a jig.
370
00:20:39,404 --> 00:20:40,784
No, he's just boiling.
371
00:20:40,864 --> 00:20:41,704
[Elfo screaming]
372
00:20:47,162 --> 00:20:48,912
Judging from the height
of these tongue marks,
373
00:20:48,997 --> 00:20:51,287
this house has recently
been licked by an elf.
374
00:20:52,000 --> 00:20:54,750
First that little guy, now you two?
[chuckles]
375
00:20:54,836 --> 00:20:56,666
Has anyone else come by here today?
376
00:20:56,755 --> 00:20:59,925
No, no, no. But come in.
Make yourself casserole.
377
00:21:00,008 --> 00:21:01,678
I mean, comfortable.
378
00:21:03,679 --> 00:21:06,269
[sighs] You're just in time for supper.
379
00:21:06,807 --> 00:21:10,517
Do you like ham?
This is like ham, but it's not ham.
380
00:21:10,602 --> 00:21:13,942
How cute. It looks like a little monkey
all roasted up with onions.
381
00:21:14,022 --> 00:21:17,232
Ja. It does, but it's not. Eat.
382
00:21:20,612 --> 00:21:24,032
[swallows] Hmm.
I like this, but as a friend.
383
00:21:24,783 --> 00:21:27,203
Whatever it is, it's delicious.
384
00:21:37,713 --> 00:21:40,513
Oh, my God! [crying]
385
00:21:40,590 --> 00:21:42,970
You served me Elfo?
386
00:21:43,051 --> 00:21:44,471
I thought I didn't like him.
387
00:21:45,971 --> 00:21:50,431
Don't be a dummy bear.
Elf is dessert meat. It's still cooking.
388
00:21:51,685 --> 00:21:53,475
-Ow!
-Help, help!
389
00:21:53,562 --> 00:21:55,062
I'm allergic to apples!
390
00:21:55,147 --> 00:21:58,147
-Elfo! Don't worry, I'll get you--
-[Luci] Bean! Achtung!
391
00:21:58,233 --> 00:22:00,613
Oh. "Make yourself casserole."
Now I get it.
392
00:22:01,153 --> 00:22:04,413
[groans] Never send a princess
to do a demon's job.
393
00:22:05,699 --> 00:22:07,699
[grunting]
394
00:22:08,910 --> 00:22:12,960
God, what did they marinate you in, man?
It smells out of this world.
395
00:22:21,048 --> 00:22:23,008
[muffled grunting]
396
00:22:23,091 --> 00:22:24,591
I'll save you, sister.
397
00:22:26,845 --> 00:22:28,845
[breathing heavily]
398
00:22:32,309 --> 00:22:34,479
[groans] Stop it with the tongues.
399
00:22:35,062 --> 00:22:37,062
The blow pop! It's gonna--
400
00:22:40,067 --> 00:22:41,357
[both giggling]
401
00:22:50,077 --> 00:22:51,287
[both giggling]
402
00:22:53,163 --> 00:22:55,753
[Bean grunts] Caramel strips?
403
00:22:56,333 --> 00:22:57,713
[Hansel and Gretel giggling]
404
00:23:03,173 --> 00:23:04,263
[screaming]
405
00:23:09,554 --> 00:23:10,564
[yells]
406
00:23:14,226 --> 00:23:16,346
[grunting]
407
00:23:24,403 --> 00:23:25,323
[giggling echoes]
408
00:23:26,822 --> 00:23:28,492
[Hansel] This is like ham,
409
00:23:29,157 --> 00:23:30,947
but it's not ham.
410
00:23:32,452 --> 00:23:34,002
[giggling echoes]
411
00:23:34,079 --> 00:23:35,659
Okay, guys? Okay.
412
00:23:36,248 --> 00:23:40,628
All right, the creepy laughter has to stop
before we can have a real conversation.
413
00:23:41,253 --> 00:23:42,843
Guys, give yourselves up.
414
00:23:42,921 --> 00:23:45,221
Everyone will understand
why you went crazy
415
00:23:45,298 --> 00:23:47,428
after the witch imprisoned you
for so many years.
416
00:23:47,509 --> 00:23:49,929
[Gretel] Oh, we were crazy
long before we met the witch.
417
00:23:50,011 --> 00:23:51,811
[Hansel] We ate our parents.
418
00:23:51,888 --> 00:23:53,718
And then the witch kidnapped you?
419
00:23:53,807 --> 00:23:57,517
[Hansel] Nein, she adopted us
und gave us candy, but not enough.
420
00:23:57,602 --> 00:24:00,362
So we tied her to the sink
and started eating people.
421
00:24:00,439 --> 00:24:01,899
Bean! Behind you.
422
00:24:03,024 --> 00:24:06,534
-Bean, kill him. Do not wuss out.
-I don't think I can.
423
00:24:08,196 --> 00:24:13,406
Gretel, no! We were supposed
to grow old together and eat a family.
424
00:24:15,537 --> 00:24:16,957
[Luci growling]
425
00:24:20,625 --> 00:24:22,625
[cackling]
426
00:24:23,420 --> 00:24:28,300
Hey! Whoa. Hey! Whoa. Words!
The curse is lifted.
427
00:24:28,383 --> 00:24:29,843
[laughing]
428
00:24:29,926 --> 00:24:31,336
There's my real laugh.
429
00:24:31,970 --> 00:24:34,720
Bean, look at me.
Don't look at me, look at the corpses.
430
00:24:34,806 --> 00:24:39,516
You did it. You finally killed someone,
intentionally. I am so proud of you.
431
00:24:39,603 --> 00:24:41,153
It was self-defense.
432
00:24:41,229 --> 00:24:45,319
Don't be modest. You killed these
mentally ill siblings fair and square.
433
00:24:45,400 --> 00:24:49,200
And I got roasted alive.
I guess we all did our part.
434
00:24:57,787 --> 00:24:59,957
[Bean] As rewarding as it is
to kill people,
435
00:25:00,040 --> 00:25:04,000
nothing feels better than sparing the life
of one innocent person.
436
00:25:09,925 --> 00:25:14,295
You saved my life
and rid me of that awful curse.
437
00:25:14,387 --> 00:25:16,387
It's been a horrible ordeal.
438
00:25:16,473 --> 00:25:20,813
But my one solace is knowing I can return
to my beautiful candy home.
439
00:25:20,894 --> 00:25:26,984
And spend my remaining years tending
to my twin sister who lives in the attic.
440
00:25:29,569 --> 00:25:33,529
Or, um, you could do something else.
[chuckles]
441
00:25:33,615 --> 00:25:36,195
Traveling is fun, too. Right?
442
00:25:36,284 --> 00:25:39,334
-Bye-bye, now. It was Elfo's fault.
-[crowd gasps]
443
00:25:39,412 --> 00:25:42,752
[herald] And now, the main event!
444
00:25:42,832 --> 00:25:46,132
Princess Tiabeanie, step forward.
445
00:25:46,211 --> 00:25:50,591
For outstanding bravery,
foresight and wisdom,
446
00:25:50,674 --> 00:25:55,354
I hereby award myself this medal
for the extraordinary parenting
447
00:25:55,428 --> 00:25:58,638
that turned you from a worthless,
bucktoothed degenerate
448
00:25:59,224 --> 00:26:03,024
to a ruthless executioner
with a beautiful smile.
449
00:26:03,103 --> 00:26:05,733
-I'm proud of you, Beanie.
-Really?
450
00:26:05,814 --> 00:26:07,404
Not that you care what I think.
451
00:26:07,482 --> 00:26:10,782
Yeah, I'm kinda cool that way.
Thanks, Pops.
452
00:26:10,860 --> 00:26:12,240
Mention my buckteeth again
453
00:26:12,320 --> 00:26:14,910
and I'll use them to bite out
your spinal cord.
454
00:26:14,990 --> 00:26:16,700
[Zog] That's my girl.