1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:35,994 --> 00:00:37,334 Σίγουρα είναι ασφαλές; 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,912 Η πριγκίπισσα δεν είναι σχεδόν ποτέ εδώ. 4 00:00:39,998 --> 00:00:42,788 Μπορούσαμε να φασωθούμε στη δημοπρασία γαϊδάρων. 5 00:00:42,876 --> 00:00:46,836 Και πού είναι η έξαψη; Δεν σ' αρέσουν τα επικίνδυνα; 6 00:00:46,921 --> 00:00:48,921 Έχεις φασωθεί μπροστά σε γαϊδάρους; 7 00:00:49,007 --> 00:00:50,797 Γίνονται πολύ επικριτικοί. 8 00:00:52,260 --> 00:00:54,970 Διάολε, εσύ είσαι η πριγκίπισσα Τιαμπίνι! 9 00:00:55,055 --> 00:01:01,055 Όχι! Μια απλή έφηβη, υπό την επήρεια μούχλας ψωμιού, που παραβιάζει κάστρα. 10 00:01:01,144 --> 00:01:02,734 Και το πορτρέτο σου; 11 00:01:02,812 --> 00:01:05,732 Κριτικός τέχνης είσαι; Σκάσε! 12 00:01:05,815 --> 00:01:08,815 Έχω ακούσει πως όποιος πάει μαζί σου, πεθαίνει. Από ποιον το άκουσες αυτό; Φύγε από δω, γραφιά! 13 00:01:11,988 --> 00:01:15,778 "Αμήχανος, ωστόσο ανυπότακτος, ο γραφεύς έκανε την έξοδό του. 14 00:01:15,867 --> 00:01:19,827 Θα συνέχιζε να ακούει απ' έξω, όμως, εν αγνοία της πριγκίπισσας". 15 00:01:19,913 --> 00:01:22,213 Κοίτα, μπορεί να τα ξαναπούμε. 16 00:01:22,290 --> 00:01:23,750 Καλά, δειλέ! 17 00:01:23,833 --> 00:01:26,713 Τα χέρια σου ήταν τραχιά και σέξι, άλλωστε! 18 00:01:26,795 --> 00:01:30,375 Φύγε! Χρησιμοποίησέ τα πάνω σου! 19 00:01:30,465 --> 00:01:31,295 Διασκεδάζουμε; 20 00:01:31,883 --> 00:01:33,973 Θέλω να κάνω ό,τι κάνουν όλοι, 21 00:01:34,052 --> 00:01:36,642 αλλά δεν μπορώ αν φοβούνται τον χαζομπαμπά! 22 00:01:36,721 --> 00:01:39,431 Λούσι, ως προσωπικός μου δαίμονας, τι λες; 23 00:01:39,516 --> 00:01:42,056 Απλό. Σκοτώνεις τον Ζογκ, αδειάζεις το κουφάρι 24 00:01:42,143 --> 00:01:45,273 και το φοράς ενίοτε, για να τον νομίζουν ζωντανό. 25 00:01:46,064 --> 00:01:47,114 Το τέλειο έγκλημα. 26 00:01:47,190 --> 00:01:51,030 Μπιν, κάνεις τίποτα αλλόκοτο που πρέπει να ξέρω; 27 00:01:51,111 --> 00:01:53,741 Ναι, σχεδιάζω ένα έγκλημα με τον γάτο μου. 28 00:01:53,822 --> 00:01:56,162 Ωραία. Καληνύχτα, γλυκιά μου. 29 00:01:56,241 --> 00:01:59,791 Θεέ μου! Μια ζωή θα 'μαι εγώ κι ο γάτος μου, έτσι; 30 00:02:05,458 --> 00:02:08,168 Απόψε συναντιέται η μυστική μας εταιρεία; 31 00:02:08,253 --> 00:02:13,383 -Όχι αν δεν φύγει ο βασιλιάς. -Το ξωτικό. Μίλα κωδικοποιημένα. 32 00:02:13,466 --> 00:02:19,306 Δεν θα συνέλθει η λέσχη μπισκότων αν δεν φύγει απ' το κάστρο ο βρομιάρης. 33 00:02:19,973 --> 00:02:24,023 Άθελά μου, κρυφάκουσα τη μυστική σας συζήτηση. Πειράζει να συμμετέχω; 34 00:02:24,102 --> 00:02:26,442 Ναι, μας πειράζει. 35 00:02:26,521 --> 00:02:30,321 Σορσέριο, πώς πάει μ' εκείνο το αίμα του ξωτικού; 36 00:02:30,400 --> 00:02:31,820 Ήμουνα νιος και γέρασα. 37 00:02:31,901 --> 00:02:34,071 Σύντομα θα ξανανιώσετε, άρχοντά μου. 38 00:02:34,154 --> 00:02:35,454 Γεια σου, βρομιάρη! 39 00:02:36,656 --> 00:02:41,116 Μην ανησυχείτε, άρχοντά μου. Η έλλειψη αίματος του προκαλεί παραλήρημα. 40 00:02:41,202 --> 00:02:42,832 Θα του δώσουμε ηρεμιστικό. 41 00:02:42,912 --> 00:02:45,582 Δώσε μου δέκα κυβικά εκατοστά τούβλο. 42 00:02:53,631 --> 00:02:57,011 Μ' αρέσει που ζω εκεί που δουλεύω. Δεν φεύγω ποτέ! 43 00:02:57,093 --> 00:03:00,433 Και δεν δουλεύω ποτέ. Κι όλοι κάνουν ό,τι λέω. 44 00:03:00,513 --> 00:03:02,393 Κι άλλο καλαμπόκι! Σάλτσα! 45 00:03:03,016 --> 00:03:05,686 Μπιν, έχεις δει άνθρωπο να τρώει ολόκληρο κοτόπουλο; 46 00:03:05,768 --> 00:03:07,308 Ναι, χθες. Εσένα. 47 00:03:07,395 --> 00:03:08,225 Α, σωστά! 48 00:03:10,356 --> 00:03:13,736 Αυτά τα κόκαλα μου κάθονται στον λαιμό. Φέρτε μου νερό! 49 00:03:14,485 --> 00:03:16,445 Ξέρω, δεν πίνω όσο νερό πρέπει, 50 00:03:16,529 --> 00:03:18,619 αλλά έτσι πρέπει να 'ναι το νερό; 51 00:03:18,698 --> 00:03:21,078 Είναι φρέσκο από το τοπικό πηγάδι, άρχοντα. 52 00:03:23,411 --> 00:03:25,581 Έχω ήδη καλέσει τον υδραυλικό. 53 00:03:25,663 --> 00:03:29,003 Θα του πω ότι δεν είμαι ικανοποιημένος απ' τη δουλειά του. 54 00:03:29,083 --> 00:03:31,503 Δεν είμαι ικανοποιημένος απ' τη δουλειά σου. Ευχαριστώ, ό,τι καλύτερο μου έχετε πει! 55 00:03:37,592 --> 00:03:40,852 Προσπαθούν να μου πασάρουν το νερό σαν να 'μαι ηλίθιος. 56 00:03:40,929 --> 00:03:42,639 Πρωτάρης είμαι; 57 00:03:42,722 --> 00:03:44,522 Σε τι πράγμα; Τι λέγαμε; 58 00:03:44,599 --> 00:03:45,559 Κοράκιασα! 59 00:03:51,689 --> 00:03:53,479 Πεθαίνω εδώ χάμω! 60 00:03:53,566 --> 00:03:55,566 ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 61 00:03:56,486 --> 00:03:59,736 Γιατί ν' αποκεφαλίσω όσους είχαν άδεια γιατρού; 62 00:03:59,822 --> 00:04:03,492 Θα πάμε τον Ζόγκι σ' ένα σπα, όπου μ' έχουν στα όπα όπα. 63 00:04:03,576 --> 00:04:06,906 Μείνετε όσο μπορείτε, ακόμη κι όλο το σαββατοκύριακο. 64 00:04:06,996 --> 00:04:09,616 Σπανίως αναρρώνουν πριν το Σαββατόβραδο. 65 00:04:09,707 --> 00:04:13,917 Καλά, αλλά κοίτα να μην κάνεις τίποτα βρομοδουλειές όσο λείπω. 66 00:04:14,003 --> 00:04:15,763 Αφήστε το επάνω μου, άρχοντα. 67 00:04:15,838 --> 00:04:20,258 Το ίδιο ισχύει για όλους. Όντβαλ, αναλαμβάνεις. 68 00:04:20,343 --> 00:04:23,053 Τα μάτια σου στην Μπιν και τους λοξούς φίλους της. 69 00:04:25,765 --> 00:04:29,345 Καλή φάση! Θα τα πω Γουίνκι, Μπλίνκι και Ψυχοκλέφτη. 70 00:04:29,435 --> 00:04:31,515 Μη δίνεις ονόματα στα μάτια μου. 71 00:04:31,604 --> 00:04:36,154 Μικρούλη, αν βρω έστω και μια παράταιρη τρίχα όταν γυρίσω, 72 00:04:36,234 --> 00:04:37,904 θα σου κόψω το χέρι. 73 00:04:37,986 --> 00:04:40,406 Εντάξει, αλλά όχι το τυχερό μου χέρι. 74 00:04:40,488 --> 00:04:42,068 Ποιο είναι το τυχερό; 75 00:04:42,865 --> 00:04:44,775 Καλά, εντάξει, και τα δυο. 76 00:04:46,369 --> 00:04:47,619 Ξεκινάμε. 77 00:04:50,581 --> 00:04:53,331 Μη σας κοπανήσει η γέφυρα φεύγοντας. 78 00:04:54,043 --> 00:04:55,213 Μπορεί να ασθενεί, 79 00:04:55,295 --> 00:04:59,585 αλλά ας μην αφήσουμε αυτό το άσχημο συμβάν να βαρύνει τις καρδιές μας. 80 00:04:59,674 --> 00:05:03,094 Πρέπει να συνεχίσουμε και να καταφύγουμε στην προσευχή... 81 00:05:06,055 --> 00:05:09,055 Πρέπει να συγκρατηθώ μέχρι να περάσει την πύλη έστω. 82 00:05:14,897 --> 00:05:16,897 Τι καλοί άνθρωποι! 83 00:05:17,650 --> 00:05:20,570 ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΣΦΑΓΗ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΟΥ ΚΑΣΤΡΟΥ 84 00:05:24,198 --> 00:05:28,368 Λοιπόν, αυτό που ξέρω είναι πως όταν λείπουν οι γονείς σου, 85 00:05:28,453 --> 00:05:29,753 αρχίζει το γλέντι. 86 00:05:29,829 --> 00:05:32,789 Αν ήμουν φυσιολογικό παιδί, λοιπόν, τι θα έκανα; 87 00:05:33,791 --> 00:05:34,631 Ένα πάρτι. 88 00:05:34,709 --> 00:05:37,049 Φίλε, πάντα ήθελα να κάνω ένα τέτοιο, 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,378 απ' την εφεύρεσή τους, πριν πέντε χρόνια. 90 00:05:39,464 --> 00:05:43,054 Κάτσε, τι κάνετε; Ο Ζογκ είπε ότι θα μου κόψει τα χέρια. Εντάξει, το είπε. Το εννοούσε; Θα το δούμε. 91 00:05:46,804 --> 00:05:49,604 Έλα, ρε φίλε. Στα πάρτι γεννιούνται οι ήρωες. 92 00:05:49,682 --> 00:05:51,932 Κλείνουν συμφωνίες, χάνονται πορτοφόλια, 93 00:05:52,018 --> 00:05:56,188 φασώνονται άνθρωποι, συχνά φάσεις που μετανιώνεις όσο τίποτα. 94 00:05:57,774 --> 00:06:00,994 Καλή φάση! Μπορώ να γίνω το σφάλμα κάποιας. 95 00:06:03,029 --> 00:06:05,819 Ναι! Συνειδητοποιείτε τι γίνεται, παιδιά; 96 00:06:05,907 --> 00:06:09,447 Για ένα βράδυ, μπορούμε να κάνουμε ό,τι θέλουμε! 97 00:06:09,535 --> 00:06:12,365 Θα πιω φλεγόμενο γκρογκ από κρανίο μωρού! 98 00:06:12,455 --> 00:06:14,995 Θα πιω γάλα απ' το παπούτσι μου! 99 00:06:17,710 --> 00:06:19,590 Είχα ήδη γάλα μέσα. 100 00:06:21,255 --> 00:06:24,175 ΠΗΓΕΣ ΑΠΟΡΡΟΗΣ, ΣΠΑ - ΟΙ ΠΙΟ ΔΙΨΑΣΜΕΝΕΣ ΒΔΕΛΛΕΣ 101 00:06:29,222 --> 00:06:31,722 Καλώς ήρθατε στο σπα. Είμαι ο Τσαζ. 102 00:06:31,808 --> 00:06:34,808 Θα ασχοληθώ με βούτυρα σώματος και απαλά αγγίγματα. 103 00:06:34,894 --> 00:06:36,444 Κι οι σφιγκτήρες; 104 00:06:36,521 --> 00:06:40,151 Για να μην κουνιέστε όσο σας μιλάω. Έχω μερικές ερωτήσεις. 105 00:06:40,233 --> 00:06:42,113 Πονάτε όταν σας κεντρίζω έτσι; 106 00:06:42,777 --> 00:06:46,907 Ωραία. Πώς νιώθετε όταν χτυπώ την κοιλιά σας έτσι; 107 00:06:48,074 --> 00:06:50,244 Καλώς. Τελευταία ερώτηση. 108 00:06:50,326 --> 00:06:52,576 Σας έχει δέσει ποτέ γυμνό σε τάβλα 109 00:06:52,662 --> 00:06:54,622 παράφρων που δεν δουλεύει στο σπα; 110 00:06:54,705 --> 00:06:56,115 Τι διάολο; 111 00:06:56,666 --> 00:07:00,126 Μην κροταλίζετε τις αλυσίδες. Εξοργίζομαι. 112 00:07:01,129 --> 00:07:03,129 Καταρχάς, οι καλεσμένοι. 113 00:07:03,214 --> 00:07:06,344 Όχι άντρες απ' την Ονειροχώρα. Τρέμουν τον Ζογκ. 114 00:07:06,426 --> 00:07:08,176 Είναι και πανουκλιασμένοι. 115 00:07:08,261 --> 00:07:11,221 Δεν την παλεύω να πέφτουν χείλη όταν φιλιέμαι. 116 00:07:12,432 --> 00:07:15,232 Φαίνεται πως προτιμά έναν μυστηριώδη άγνωστο 117 00:07:15,309 --> 00:07:18,809 με λαδί δέρμα και αδιάσπαστη αίσθηση προσοχής. 118 00:07:19,397 --> 00:07:20,727 Μπιν, προτιμάς τον Έλφο; 119 00:07:20,815 --> 00:07:22,815 Δεν εννοούσα αυτό! 120 00:07:22,900 --> 00:07:25,150 Προτιμάς; Μην πεις αν δεν είναι "ναι"! 121 00:07:25,236 --> 00:07:29,026 Φιλαράκι, αποφάσισε τι θες, πιες μέχρι να βρεις θάρρος 122 00:07:29,115 --> 00:07:32,405 και συνέχισε να πίνεις για να μην τσούξει τόσο η απόρριψη. 123 00:07:32,493 --> 00:07:33,333 Τι θες; 124 00:07:33,411 --> 00:07:37,251 Πάντα ήθελα να δω την ανατολή μ' ένα κορίτσι που μου αρέσει. 125 00:07:37,957 --> 00:07:40,787 Πες "Μπιν". Θες να δεις την ανατολή με την Μπιν. 126 00:07:40,877 --> 00:07:42,667 Πάψε να λες τι εννοώ! 127 00:07:42,753 --> 00:07:46,593 Ακούσατε, ακούσατε! Πού 'ναι τα παρτάλια μου; 128 00:07:46,674 --> 00:07:49,764 Θα γενεί, απόψε στο κάστρο, άπαιχτο γλέντι, 129 00:07:49,844 --> 00:07:53,434 ανοιχτό σε οποιονδήποτε ξέρει να γλεντά άπαιχτα! 130 00:07:53,514 --> 00:07:54,434 ΚΕΝΤΡΟ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ 131 00:07:56,184 --> 00:07:57,604 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ 132 00:08:07,320 --> 00:08:10,990 Πάρτι απόψε! Μην το πείτε παραέξω, όμως! 133 00:08:17,288 --> 00:08:20,078 ΠΑΡΤΙ ΣΤΗΝ ΟΝΕΙΡΟΧΩΡΑ 134 00:08:23,419 --> 00:08:25,879 Έχετε μπάντα; Δεν σας είχα για ενδιαφέροντες. 135 00:08:25,963 --> 00:08:28,303 Παίζουμε σε ανταλλακτήρια καλαμποκιού, 136 00:08:28,382 --> 00:08:30,552 αλλά πολλές φορές σηκώνουν το βλέμμα. 137 00:08:30,635 --> 00:08:33,255 Κάποτε ίσως παίξετε και στο Καλαμποκοτσέλα. 138 00:08:34,639 --> 00:08:37,059 Γεια σας, παιδιά! Άρχισε το πάρτι 139 00:08:37,141 --> 00:08:40,851 ή είναι ήδη εδώ ο πιο περιζήτητος εργένης του βασιλείου; 140 00:08:40,937 --> 00:08:43,807 Δεν ξέρω. Έχει έρθει κάνας άλλος εκτός από σένα; 141 00:08:44,649 --> 00:08:48,609 Τον βρίσκω γλυκούλη, σαν τον δήμαρχο της Μωρούπολης. 142 00:08:48,694 --> 00:08:52,574 Όλο με συγκρίνεις με χαριτωμένο μωρό. Χαριτωμένος άντρας είμαι! 143 00:08:52,657 --> 00:08:54,407 Και βέβαια είσαι! 144 00:08:55,368 --> 00:08:57,408 Φτάνει! Σταμάτα! 145 00:08:59,956 --> 00:09:01,076 Φτάνει! 146 00:09:08,172 --> 00:09:09,882 Πω πω, φώτα! 147 00:09:10,841 --> 00:09:11,721 Λοιπόν, αγόρια. 148 00:09:11,801 --> 00:09:15,851 Ας κάνουμε τη βραδιά τόσο θρυλική που να γίνει παράδειγμα προς αποφυγή. 149 00:09:15,930 --> 00:09:17,560 Κατεβάστε τη γέφυρα! 150 00:09:22,353 --> 00:09:23,523 Τι διάολο; 151 00:09:24,438 --> 00:09:28,068 Ναι, κατεβάστε τον γιγάντιο πίνακα με την ύπαιθρο! 152 00:09:33,823 --> 00:09:36,033 Εδώ είναι η οδός Κάστρου 1; 153 00:09:39,620 --> 00:09:42,460 Ας κάνουμε πάρτι 154 00:09:52,633 --> 00:09:54,263 Καλώς ήρθατε, Αναζητητές. 155 00:09:54,343 --> 00:09:58,263 Πάρτε τις προκαθορισμένες θέσεις σας για την ιερή μας τελετή. 156 00:09:58,347 --> 00:10:01,927 Μόλις ηχήσει το γκονγκ, ας αρχίσει η τελετή. 157 00:10:09,442 --> 00:10:13,612 Λοιπόν... θα μου ζητήσεις να χορέψουμε; 158 00:10:13,696 --> 00:10:17,406 Να χορέψουμε; Ευχαρίστως. Λατρεύω τον χορό. 159 00:10:18,826 --> 00:10:20,746 Εσύ είσαι η κόρη του βασιλιά! 160 00:10:20,828 --> 00:10:22,498 Δεν τρέχει τίποτα. Λείπει... 161 00:10:22,580 --> 00:10:25,290 Συγγνώμη, άργησα σε μια σταυροφορία. 162 00:10:26,667 --> 00:10:29,207 Λατρεύω τον χορό. Δες αυτό. 163 00:10:32,882 --> 00:10:34,972 Γιατί πρέπει να με ξέρουν όλοι; 164 00:10:57,531 --> 00:11:00,701 Μήπως ήθελες να χορέψουμε; Όχι, ούτε κι εγώ! 165 00:11:01,786 --> 00:11:03,996 Ούτε εγώ. Σιχαίνομαι τον χορό. 166 00:11:05,414 --> 00:11:06,584 Θες να χορέψουμε; 167 00:11:06,666 --> 00:11:08,916 Θα ήταν τρελό να χορεύαμε τώρα, έτσι; 168 00:11:15,591 --> 00:11:18,341 Δες τους βλάκες που χορεύουν. Θα ήταν τόσο... 169 00:11:18,427 --> 00:11:21,427 Θα ήταν τελείως βλακεία να πάμε κι εμείς, έτσι; 170 00:11:25,017 --> 00:11:28,597 Σχεδόν όλοι χορεύουν! Βασικά... 171 00:11:28,688 --> 00:11:34,028 Μήπως θα... Μήπως θα 'θελες να το κάνεις κι εσύ; 172 00:11:39,824 --> 00:11:42,244 312, 313... 173 00:11:42,326 --> 00:11:44,576 Χάνεις την ευκαιρία σου, φίλε! 174 00:11:44,662 --> 00:11:47,002 Τέλεια! Τώρα έχασα το μέτρημα. 175 00:11:47,081 --> 00:11:48,541 Αυτή είναι η στιγμή σου. 176 00:11:48,624 --> 00:11:51,674 Εκείνη στέκεται μόνη, εσύ έχεις μπουκώσει τυρί. 177 00:11:51,752 --> 00:11:53,212 Κάνε κίνηση, ηλίθιε! 178 00:11:53,295 --> 00:11:55,205 Δίκιο έχεις. Θα πάω στην Μπιν 179 00:11:55,297 --> 00:11:59,007 και θα πω κάτι που θα 'χω σκεφτεί μέχρι να φτάσω εκεί. 180 00:12:09,395 --> 00:12:11,605 Απαγορεύεται η στάθμευση στο γκαζόν μου! 181 00:12:11,689 --> 00:12:13,769 Το φλεγόμενο βέλος μου διαφωνεί. 182 00:12:13,858 --> 00:12:16,028 Έχεις ομιλόν φλεγόμενο βέλος; 183 00:12:16,110 --> 00:12:19,110 Τι; Όχι, ένα συνηθισμένο βέλος είναι. 184 00:12:19,196 --> 00:12:20,316 Συγγνώμη. 185 00:12:20,406 --> 00:12:24,116 Τα πράγματα μπερδεύονται σ' έναν κόσμο με μαγεία και κατάρες. 186 00:12:24,201 --> 00:12:25,751 Και παρότι το υποστηρίζω, 187 00:12:25,828 --> 00:12:28,118 θεωρώ ότι πιο ξεκάθαροι κανόνες 188 00:12:28,205 --> 00:12:30,455 για το τι επιτρέπεται, θα βοηθούσαν... 189 00:12:33,461 --> 00:12:36,051 Λέει ότι μπορούμε να παρκάρουμε εδώ! 190 00:12:38,466 --> 00:12:41,676 Έλφο! Για δες μας. 191 00:12:41,761 --> 00:12:46,561 Ντροπαλοί κι οι δυο, στεκόμαστε στο τραπέζι των σνακ, τρώγοντας τυρ... 192 00:12:46,640 --> 00:12:51,810 Τι απέγινε τόσο τυρί; Είχε πάνω από 300 κυβάκια εδώ. 193 00:12:52,855 --> 00:12:54,265 Μπιν, Μπιν, Μπιν. 194 00:12:55,983 --> 00:12:58,903 -Να μιλήσω ειλικρινά; -Φυσικά. 195 00:12:58,986 --> 00:13:05,196 Όταν έφυγα απ' το Έλφγουντ, δεν είχα ιδέα γιατί, αλλά εδώ, απόψε, 196 00:13:05,284 --> 00:13:07,794 νομίζω πως επιτέλους ξέρω γιατί. 197 00:13:10,956 --> 00:13:12,456 Δεν ξέρω πώς να το πω! 198 00:13:13,709 --> 00:13:14,919 Έλα, πες το. 199 00:13:15,711 --> 00:13:18,051 -Μ' αρέσουν οι νταρντάνες. -Τι; 200 00:13:18,130 --> 00:13:19,590 Άκουσέ με. 201 00:13:19,673 --> 00:13:25,183 Πριν φύγω, δεν είχα ιδέα ότι το μέγεθός μου, το ανάστημά μου, ήταν... 202 00:13:25,262 --> 00:13:26,392 Πώς το λέτε; 203 00:13:26,472 --> 00:13:28,312 -Κούτσικο; -Τι; 204 00:13:28,390 --> 00:13:31,190 Δεν ξέρω αν θα το έλεγα "κούτσικο"... 205 00:13:31,268 --> 00:13:36,648 Αυτό που θέλω να πω... όχι και τόσο ευφραδώς, αλλά... 206 00:13:36,732 --> 00:13:40,822 Θα έβγαινες ποτέ με κάποιον που είναι κούτσικος; 207 00:13:40,903 --> 00:13:45,663 Βασικά, έχω πιει πολύ απόψε, οπότε ίσως να μιλάει το γκρογκ, 208 00:13:45,741 --> 00:13:48,201 αλλά, ξέρεις, νομίζω πως ίσως... 209 00:13:48,285 --> 00:13:49,865 Θεέ μου, οι Βίκινγκς! 210 00:13:51,497 --> 00:13:55,207 Ας βάλουμε φωτιά στα πάντα! 211 00:13:56,585 --> 00:13:59,165 Με τις άψογες, βόρειες φιγούρες μας. 212 00:14:06,220 --> 00:14:09,970 Διακρίνω ένταση ακόμη. Ο Τσαζ θα σας χαλαρώσει λίγο. 213 00:14:10,057 --> 00:14:12,097 Μόνο εγώ κι εσείς. 214 00:14:12,184 --> 00:14:15,104 Μόνο ο Τσαζ κι ο βασιλιάς! Που συνδιαλέγονται. 215 00:14:15,187 --> 00:14:17,357 Είχα σκεφτεί κι εγώ να γίνω βασιλιάς. 216 00:14:17,439 --> 00:14:20,189 Απλώς δεν γεννήθηκα έτσι. Έτσι είναι αυτά! 217 00:14:23,737 --> 00:14:26,697 Για άκου τι λέω. Κακό που βρήκε τον Τσαζ, ε; 218 00:14:26,782 --> 00:14:28,992 Κακό θα σε βρει αν δεν... 219 00:14:30,411 --> 00:14:35,001 Όλοι μοιραζόμαστε τα αισθήματά μας. Αυτό είναι το ξύλο των αισθημάτων. 220 00:14:35,082 --> 00:14:38,132 Όποιος το κρατά, μοιράζεται τα αισθήματά του. 221 00:14:38,210 --> 00:14:41,420 Νιώθω έξαλλος! Θα... 222 00:14:42,006 --> 00:14:43,506 Ποιος κρατά το ξύλο; 223 00:14:44,216 --> 00:14:45,626 Ο Τσαζ το κρατά. 224 00:14:45,718 --> 00:14:48,718 Και βέβαια το κρατά. Και πώς νιώθεις γι' αυτό; 225 00:14:49,638 --> 00:14:52,058 Την πάτησες! Μόνο εγώ μπορώ να μοιραστώ. 226 00:14:52,141 --> 00:14:54,311 Σοβαρά, όμως, ήμουν παχουλό παιδί 227 00:14:54,393 --> 00:14:57,653 και παρότι ήξερα ότι προοριζόμουν για μεγαλεία, 228 00:14:57,730 --> 00:15:02,480 οι πατσές στα μπράτσα μου διαφωνούσαν. Καημένε Τσαζ... 229 00:15:04,570 --> 00:15:06,660 Ωχ, όχι! Απρόσκλητοι! 230 00:15:06,739 --> 00:15:10,239 Το πάρτι τελείωσε! Πείτε στους γονείς σας να σας πάρουν! 231 00:15:10,326 --> 00:15:12,406 Χαλάρωσε. Το πάρτι είναι της Μπιν. 232 00:15:13,120 --> 00:15:16,210 Άλογο σε πάρτι! Σκίζει! 233 00:15:16,290 --> 00:15:19,880 Καλό. Ξεπέρασε την κατάθλιψη με το ποτό σαν επαγγελματίας. 234 00:15:19,960 --> 00:15:21,880 Ηλίθιο τυχερό άλογο! 235 00:15:24,798 --> 00:15:25,928 Ήρεμα, κορίτσι μου. 236 00:15:30,220 --> 00:15:33,310 Το άλογο έχει μεγάλα, όμορφα δόντια. Σαν εσένα. 237 00:15:33,390 --> 00:15:35,270 Κι εσύ έχεις ωραίο δόντι. 238 00:15:42,524 --> 00:15:46,654 Όχι στην καρέκλα του βασιλιά. Είναι μόνο για βασιλικούς κώλους. 239 00:15:47,446 --> 00:15:49,696 Βασιλιάδες! Δεν φοβάμαι κανέναν τους! 240 00:15:49,782 --> 00:15:53,412 Ούτε τις βασίλισσες. Οι δούκες με ψιλοσκιάζουν, αλλά οι βασιλείς; 241 00:15:54,536 --> 00:15:58,416 Δείχνεις να μη φοβάσαι τους βασιλείς και θα 'χεις κι άλλα προσόντα. 242 00:15:58,499 --> 00:16:00,749 Είμαι και χωρατατζής. 243 00:16:01,627 --> 00:16:03,417 Διότι μέσα μου έχω πόνο. 244 00:16:03,504 --> 00:16:04,844 Καλώς ήρθες στο πάρτι μου. 245 00:16:04,922 --> 00:16:09,342 Ώστε δικό σου είναι το κάστρο; Δεν είσαι καμιά ψωνισμένη πριγκίπισσα; 246 00:16:09,426 --> 00:16:13,466 Στο πάρτι μου είπα; Εννοούσα στο πάρτι ημών. 247 00:16:13,555 --> 00:16:15,305 Μ' αρέσουν οι κτητικές αντωνυμίες. 248 00:16:15,391 --> 00:16:18,141 Η τελευταία μόδα. Δεν το ξέρει ο εαυτός σου; 249 00:16:18,227 --> 00:16:21,187 Στα μέρη μου, δεν κατέχουμε τις αντωνυμίες μας. 250 00:16:21,271 --> 00:16:24,481 Τις αφήνουμε λεύτερες, όπως τον μεγαλοπρεπή χιονοχιμπατζή! 251 00:16:26,610 --> 00:16:28,110 Να σε ξεναγήσω; 252 00:16:30,823 --> 00:16:34,333 Ο Όντβαλ κι ο Σορσέριο θα βάλουν τέλος στις αταξίες. 253 00:16:40,416 --> 00:16:41,326 Αμάν! 254 00:16:42,001 --> 00:16:45,501 Έλφο, κακώς είσαι εδώ. Είναι μια αρχαία μυστική εταιρεία, 255 00:16:45,587 --> 00:16:48,257 για σπουδαία ζητήματα διακυβέρνησης και διπλωματίας. 256 00:16:48,340 --> 00:16:50,550 Είμαστε η σκιά πίσω απ' το στέμμα, 257 00:16:50,634 --> 00:16:54,354 οι πρωταρχικοί διαμορφωτές της Ιστορίας, η αδιόρατη χείρα. 258 00:16:55,556 --> 00:16:58,136 Εμένα μου φαίνεται σαν να κάνετε σεξ. 259 00:16:58,225 --> 00:17:02,015 Ω, ναι, το κάνουμε κι αυτό. Περίπλοκη η διπλωματία. 260 00:17:02,104 --> 00:17:04,694 Να μη διακόψω ό,τι κάνει εκείνη η τετράδα, 261 00:17:04,773 --> 00:17:06,733 αλλά θα έρθετε να τελειώσετε... 262 00:17:06,817 --> 00:17:09,107 με την άλλη έννοια, το πάρτι επάνω; 263 00:17:09,194 --> 00:17:11,994 Λυπάμαι. Είμαι εν μέσω κάποιου αυτήν τη στιγμή. 264 00:17:12,072 --> 00:17:14,282 Ξαναέλα αργότερα μ' ανοιχτό μυαλό. 265 00:17:14,366 --> 00:17:17,116 Και τον φίλο σου, τον ομιλούντα γάτο. 266 00:17:24,501 --> 00:17:27,921 Στάσου. Δεν είσαι πριγκίπισσα, αλλά έχεις δωμάτιο στο κάστρο; 267 00:17:28,005 --> 00:17:32,965 Τι; Όχι. Δεν είναι δικό μου. Αυτό είναι... δικό της! 268 00:17:33,052 --> 00:17:36,102 Από δω η πριγκίπισσα Τιαμπάντι. 269 00:17:37,848 --> 00:17:43,558 Είμαι μια πριγκίπισσα, εγώ. Το κρεβάτι μου, όπου ζει η φαμίλια μου... 270 00:17:44,563 --> 00:17:46,323 Τι απαλό που είναι... 271 00:17:59,787 --> 00:18:03,167 Τέλεια! Κι εδώ πάνω το 'χουν ρίξει στη διπλωματία όλοι! 272 00:18:10,506 --> 00:18:11,796 Ακόμη δεν κοιμήθηκες; 273 00:18:11,882 --> 00:18:14,972 Πού είναι η Μπιν; Υποτίθεται πως τη συνόδευες. 274 00:18:15,052 --> 00:18:17,222 Τι; Πας καλά; Πού σου 'ρθε αυτό; 275 00:18:17,304 --> 00:18:19,314 Τι; Είναι ασυνόδευτη; 276 00:18:20,808 --> 00:18:23,518 Γεια, Μπιν. Δεν διακόπτω, έτσι; 277 00:18:24,770 --> 00:18:26,190 Να κάτσω στο κρεβάτι; 278 00:18:26,271 --> 00:18:27,561 Τι κάνεις; 279 00:18:27,648 --> 00:18:29,568 Ανεβάζεις τον χιμπατζή στο κρεβάτι; 280 00:18:29,650 --> 00:18:31,860 Ξωτικό, βασικά. Συνηθισμένο λάθος. 281 00:18:31,944 --> 00:18:33,364 Μου δίνεις ένα μαξιλάρι; 282 00:18:33,445 --> 00:18:36,025 Με πιάνει η μέση μου όταν με κατακλύζει η οργή. 283 00:18:36,115 --> 00:18:40,285 Δεν είναι υγιές να το κρατάς μέσα σου. Θες να ξαπλώσεις; 284 00:18:40,369 --> 00:18:42,249 Έλφο, φύγε απ' το δωμάτιό μου! 285 00:18:42,329 --> 00:18:45,419 Το δωμάτιό σου είναι; Εσύ είσαι η πριγκίπισσα; 286 00:18:45,499 --> 00:18:47,249 Έλφο, θα σε σκοτώσω! 287 00:18:47,334 --> 00:18:48,964 Δεν μπορείς. 288 00:18:49,044 --> 00:18:52,514 Ο μπαμπάς της με χρειάζεται για το Ελιξίριο της Ζωής. Ασφάλεια. 289 00:18:52,589 --> 00:18:54,129 Το Ελιξίριο της Ζωής; 290 00:18:54,216 --> 00:18:57,426 Χιονισμένα μαλλιά, θυελλώδης ανάσα, μου θυμίζουν την πατρίδα. 291 00:18:57,511 --> 00:19:00,891 Ήσουν μια παρηγοριά, μα άλλαξαν οι προτεραιότητές μου. 292 00:19:00,973 --> 00:19:02,523 Σβεν, στάσου! 293 00:19:02,599 --> 00:19:04,729 Τι ζόρι τραβάς, ρε φίλε; 294 00:19:04,810 --> 00:19:09,900 Ήταν η μόνη μου ευκαιρία για ελευθερία και την κατέστρεψες, όπως ο μπαμπάς μου! 295 00:19:09,982 --> 00:19:12,322 Είσαι ένας μικρός, πράσινος Ζογκ. 296 00:19:12,401 --> 00:19:15,781 Όχι, στάσου! Προσπαθούσα μόνο να σε ελέγξω! 297 00:19:17,072 --> 00:19:19,162 Όχι πως ο μπαμπάς σου έχει τόσο... 298 00:19:20,242 --> 00:19:21,332 Τουλάχιστον κάνει... 299 00:19:28,208 --> 00:19:30,088 Συγγνώμη, παραήμουν επιθετικός. 300 00:19:30,169 --> 00:19:33,629 Θα ξαναγίνω παθητικά επιθετικός, τόσο καλά που μου πήγαινε! 301 00:19:33,714 --> 00:19:36,724 Πολύ αργά. Νιώθω σαν να συγκρούστηκα με άμαξα. 302 00:19:36,800 --> 00:19:39,970 Θέλω να φύγουν όλοι και να κάτσω με το βιβλίο μου. 303 00:19:40,053 --> 00:19:42,103 Το κούφιο, με το αλκοόλ μέσα; 304 00:19:42,181 --> 00:19:43,431 Ναι. Δεν τ' αφήνω. 305 00:19:44,016 --> 00:19:48,096 Τέλος το πάρτι! Όλοι έξω! Εμπρός, παιδιά, θέλω ζωντάνια! 306 00:19:48,187 --> 00:19:50,227 Δεν νομίζω πως την έχουν πια. 307 00:19:51,773 --> 00:19:52,943 Πιάστε τους! 308 00:20:20,636 --> 00:20:24,806 Διεκδικώ αυτό το κάστρο στο όνομα των Βίκινγκς της Στεριάς! 309 00:20:24,890 --> 00:20:27,600 Εγώ είμαι ο βασιλιάς της στεριάς πλέον! 310 00:20:29,937 --> 00:20:32,897 Γι' αυτό πρέπει να ζητάς να απαντούν στην πρόσκληση. 311 00:20:35,067 --> 00:20:39,817 Δεν θα έλεγα ότι ήμουν κλεισμένος σε τρελάδικο επειδή ήμουν τρελός. 312 00:20:40,405 --> 00:20:43,575 Κάτι στη φωνή μου εξοργίζει τους άλλους. 313 00:20:44,493 --> 00:20:47,873 Τελικά, όμως, το έσκασα και κατέληξα εδώ, 314 00:20:47,955 --> 00:20:50,285 και ποιος ξέρει τι θα σου κάνω τώρα; 315 00:20:52,125 --> 00:20:53,035 Ναι... 316 00:20:59,633 --> 00:21:01,973 -Τι διάολο; -Γιατρευτήκατε! 317 00:21:02,052 --> 00:21:04,552 ΓΙΑΤΡΕΥΤΗΚΑΤΕ! ΠΛΗΡΩΜΗ ΚΑΤΟΠΙΝ ΠΑΡΑΛΑΒΗΣ ΠΑΝΟ 318 00:21:04,638 --> 00:21:06,428 Συγχαρητήρια, Μεγαλειότατε. 319 00:21:06,515 --> 00:21:09,175 Δεν σκέφτεστε τον πόνο στην κοιλίτσα τώρα; 320 00:21:09,268 --> 00:21:12,648 Με βασάνισες επί 24 συνεχόμενες ώρες! 321 00:21:12,729 --> 00:21:14,019 Έτσι γιατρεύεται. 322 00:21:14,106 --> 00:21:17,146 Ή με το πέρασμα του χρόνου. Δεν ξέρουμε σίγουρα. 323 00:21:17,234 --> 00:21:19,614 Αρκετά ανέχτηκα τις μεθόδους σου! 324 00:21:19,695 --> 00:21:22,025 Φεύγω όσο έχω την αξιοπρέπειά μου. 325 00:21:27,160 --> 00:21:30,580 Δεν καταλαβαίνω γιατί θα 'θελες αυτό το άθλιο βασίλειο. 326 00:21:30,664 --> 00:21:35,594 Είμαστε άφραγκοι! Το κάστρο δεν είναι καν από πέτρα. Είναι από κομματάκια. 327 00:21:36,461 --> 00:21:38,671 Τα πλούτη δεν νοιάζουν τους Βίκινγκς. 328 00:21:38,755 --> 00:21:43,045 Θέλουμε την αθανασία, τα ονόματά μας να ζήσουν 100 χρόνια. 329 00:21:43,135 --> 00:21:45,005 Θέλουμε το Ελιξίριο της Ζωής. 330 00:21:45,095 --> 00:21:49,265 Ακούσατε, ακούσατε! Επίκειται η επιστροφή του βασιλιά Ζογκ! 331 00:21:49,349 --> 00:21:52,939 Παρακαλώ, μην πυροβολήσετε ξανά τον αγγελιαφόρο! 332 00:21:54,771 --> 00:21:59,231 Θεέ μου! Ο μπαμπάς θα μας σκοτώσει και μετά θα τον σκοτώσουν οι Βίκινγκς. 333 00:21:59,318 --> 00:22:01,818 Ο Έλφο, πάντως, λυπάται. Τρέμει το χειλάκι του. 334 00:22:02,904 --> 00:22:06,204 Ένα μένει να κάνω. Αλλάζω γούστα. 335 00:22:06,283 --> 00:22:08,123 Τα 'λεγα. Την πρόδωσε το παντελόνι. 336 00:22:08,201 --> 00:22:11,201 Ενώνω τις δυνάμεις μου με τον άγριο κατακτητή μας. 337 00:22:11,288 --> 00:22:12,118 Τι; 338 00:22:14,499 --> 00:22:15,829 Μεγαλειότατε. 339 00:22:16,835 --> 00:22:21,755 Αυτά είναι. Θα βασιλέψουμε μαζί, ως τύραννος και τυράνισσα! 340 00:22:24,051 --> 00:22:27,551 Αν αυτό θέλεις, Μπιν, δεν θα σταθώ εμπόδιο. 341 00:22:27,637 --> 00:22:30,307 Σου εύχομαι κάθε χρώμα ζελεδάκι! 342 00:22:30,390 --> 00:22:34,850 Ευχαριστώ, Έλφο. Κι όταν μας κάτσουν στον λαιμό τα ζελεδάκια, 343 00:22:34,936 --> 00:22:36,766 όπως αναπόφευκτα θα γίνει, 344 00:22:36,855 --> 00:22:42,145 θα τα κατεβάσουμε με το Ελιξίριο της Ζωής, το οποίο εννοείται πως έχουμε. 345 00:22:50,577 --> 00:22:52,907 Αυτό το άθλιο βασίλειο είναι παντοτινά δικό μας. 346 00:22:52,996 --> 00:22:56,626 Η αιωνιότητα θα θυμάται τα ονόματα του Σβεν και... 347 00:22:57,542 --> 00:22:59,592 -Μπιν. -Σοβαρά; 348 00:22:59,669 --> 00:23:03,049 Ιδού, παιδιά! Το Ελιξίριο της Ζωής. 349 00:23:03,548 --> 00:23:04,628 ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 350 00:23:12,516 --> 00:23:15,936 Γιατί αιωρούνται τόσα πεθαμένα πράγματα μέσα στο ελιξίριο; 351 00:23:16,019 --> 00:23:19,189 -Δεν βλάπτει και κάνα έντομο. -Κι ο σκίουρος; 352 00:23:19,981 --> 00:23:21,781 Το ζωάκι μου, ο Φούσκας! 353 00:23:21,858 --> 00:23:27,908 Για μισό λεπτό. Έβγαλες τον σκίουρό σου "Φούσκα" πριν πεθάνει και φουσκώσει; 354 00:23:27,989 --> 00:23:29,829 Σε λένε Σβεν κι είσαι Βίκινγκ, 355 00:23:29,908 --> 00:23:32,118 οπότε όλοι είμαστε προφανείς, έτσι; 356 00:23:32,202 --> 00:23:33,452 Άντε, πιες. 357 00:23:35,580 --> 00:23:39,290 Δεν έγινα περιφερειακός υπεύθυνος των Βίκινγκς της Στεριάς 358 00:23:39,376 --> 00:23:41,206 πίνοντας κάθε τυχαίο υγρό. 359 00:23:41,294 --> 00:23:43,094 Πώς ξέρω ότι δεν είναι κόλπο; 360 00:23:43,171 --> 00:23:45,011 Επειδή σου το είπα εγώ; 361 00:23:46,007 --> 00:23:48,007 Σου έδειξα. Πρέπει να σου δείξω. 362 00:23:56,101 --> 00:23:59,481 Ελπίζω να ξαναδώ την ανατολή για άλλη μια μέρα. 363 00:24:04,025 --> 00:24:06,105 Είδες; Είναι μια χαρά! 364 00:24:06,194 --> 00:24:08,954 Πρασινίζεις; Ή ήσουν ήδη πράσινος; 365 00:24:09,948 --> 00:24:13,078 Όταν γίνω αθάνατος, θα 'χω άφθονο χρόνο να σκεφτώ. 366 00:24:19,374 --> 00:24:21,254 Δεν περίμενα να μασήσω. 367 00:24:23,378 --> 00:24:25,668 Από δω, κύριοι. 368 00:24:26,631 --> 00:24:28,551 Λούσι, τράβα τον μοχλό! 369 00:24:34,806 --> 00:24:40,016 Μπιν! Πιάσε το χέρι μου! Ως μέλλων σύζυγός σου, σε προστάζω! 370 00:24:40,604 --> 00:24:43,024 Αυτό δεν έπρεπε να το πεις! Πάρε σφυρί. 371 00:24:43,106 --> 00:24:44,566 Όχι, τα δάχτυλά μου! 372 00:24:44,649 --> 00:24:48,069 Δες τον εδώ. Είσαι δειλός, όπως όλοι οι άντρες, 373 00:24:48,153 --> 00:24:50,953 εκτός από εκείνον εκεί, με το κεφάλι στον κουβά. 374 00:24:53,533 --> 00:24:56,623 Γι' αυτό είσαι ανύπαντρη ακόμη! 375 00:24:59,247 --> 00:25:02,037 Απίστευτο που έστειλες τόσο κόσμο στον θάνατο. 376 00:25:02,125 --> 00:25:05,085 Ποιον θάνατο; Απλώς θα πέσουν στον ωκεανό. 377 00:25:07,756 --> 00:25:09,256 Μάλλον είχε άμπωτη. 378 00:25:09,341 --> 00:25:14,891 Έλφο, θέλω μόνο να πω ότι αυτό που έκανες σημαίνει πολλά για μένα. 379 00:25:14,971 --> 00:25:16,521 Δεν θα το ξεχάσω. 380 00:25:17,224 --> 00:25:18,354 Μ' ακούς; 381 00:25:19,726 --> 00:25:20,976 Με ακούς; 382 00:25:21,061 --> 00:25:24,481 Μήπως να τ' αφήσεις για αργότερα, να το απολαύσω; 383 00:25:24,564 --> 00:25:28,284 "Και κοιτάχτηκαν στα μάτια, και το ερώτημα προέκυψε. 384 00:25:28,360 --> 00:25:31,490 Θα καταλάβουν ή δεν θα καταλάβουν... 385 00:25:31,571 --> 00:25:34,991 ότι η άμαξα του βασιλιά Ζογκ μόλις έφτασε στην αυλή"; 386 00:25:41,706 --> 00:25:43,916 Θεέ μου, δεν έχω καθαρίσει ποτέ! 387 00:25:44,000 --> 00:25:46,380 Μη μου πείτε τι συνέβη εδώ πάνω, 388 00:25:46,461 --> 00:25:48,511 για να μη σας πω τι έγινε εκεί κάτω. 389 00:25:48,588 --> 00:25:50,418 Σύμφωνοι! Βοήθα με να καθαρίσω. 390 00:25:50,507 --> 00:25:54,427 Έλφο, καθάρισε το αίμα απ' τους τοίχους κι εγώ σκουπίζω τα ψίχουλα. 391 00:25:58,265 --> 00:26:00,385 Τι να το κάνω αυτό το πόδι; 392 00:26:00,475 --> 00:26:02,885 Χώσ' το στην καμινάδα μαζί με τους κορμούς. 393 00:26:04,771 --> 00:26:08,691 Μια χαρά το βλέπω το κάστρο. Η κύρια είσοδος ωραία και καθαρή. 394 00:26:08,775 --> 00:26:11,985 Το πλέγμα σωστά κατεβασμένο σε αμυντική θέση. 395 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 Ανεβαίνουμε επάνω. Πλατύσκαλο ωραίο και καθαρό. 396 00:26:15,073 --> 00:26:18,333 Η δεύτερη σκάλα, επίσης μια χαρά. 397 00:26:18,410 --> 00:26:22,660 Πλησιάζω στην αίθουσα του θρόνου μην αναμένοντας εκπλήξεις. 398 00:26:22,747 --> 00:26:26,417 Πίεση σταθερή καθώς εισέρχομαι, και... 399 00:26:28,628 --> 00:26:31,668 Όλα πεντακάθαρα και με υποδέχεται κόσμος. 400 00:26:31,756 --> 00:26:33,166 Τι ωραία. 401 00:26:33,258 --> 00:26:37,138 Καλώς επέστρεψες στο κάστρο σου, όπου δεν συνέβη τίποτα παράταιρο. 402 00:26:37,220 --> 00:26:40,390 Σίγουρα όχι θρησκευτικές τελετές σεξουαλικής μαγείας. 403 00:26:40,473 --> 00:26:41,683 Χαίρομαι. 404 00:26:41,766 --> 00:26:46,146 Τώρα θα ήθελα να κάτσω στον θρόνο μου και να κυβερνήσω το βασίλειό μου, 405 00:26:46,229 --> 00:26:49,939 το οποίο σίγουρα δεν ανατράπηκε από βαρβάρους. 406 00:26:50,025 --> 00:26:51,775 Μπαμπά, γιατί μιλάς έτσι; 407 00:26:51,860 --> 00:26:53,950 Έπαθα εγκεφαλικό στον γυρισμό. 408 00:27:02,203 --> 00:27:06,833 Τουλάχιστον βλέπεις την ανατολή με κορίτσι. Δυστυχώς, είμαι εγώ. 409 00:27:06,916 --> 00:27:09,746 Ίσως κάποτε να βγει κι η δική σου ευχή. 410 00:27:10,462 --> 00:27:11,762 Έχω κι εγώ ευχές. 411 00:27:11,838 --> 00:27:14,968 Δεν το ξέρεις, όμως, γιατί δεν ρώτησες ποτέ. Αγενή! 412 00:27:15,050 --> 00:27:17,300 Είδα κι όνειρο ότι μου έπεσαν τα δόντια. 413 00:27:17,385 --> 00:27:19,295 Περίεργο, έτσι; 414 00:27:19,387 --> 00:27:20,387 Όνειρα, φίλε... 415 00:27:20,472 --> 00:27:23,812 Ίσως η πραγματικότητα είναι όνειρο και τα όνειρα αληθινά. 416 00:27:23,892 --> 00:27:25,192 Το έχετε σκεφτεί; 417 00:27:27,437 --> 00:27:28,647 Την έχω ακούσει. 418 00:27:32,525 --> 00:27:35,815 Νομίζω πως θα ήταν ωραία μια φωτιά. 419 00:27:35,904 --> 00:27:40,334 Λοιπόν, παίρνω τη μασιά, ανοίγω τον καπναγωγό, και... 420 00:27:42,452 --> 00:27:44,792 Μπιν!