1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,315 --> 00:00:26,775
Klokka er fire, og alt er i orden!
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,410
"I orden" er faktisk en overdrivelse.
4
00:00:30,488 --> 00:00:32,368
"Akseptabelt" passer bedre,
5
00:00:32,449 --> 00:00:37,119
om du ser på død, sykdom
og utbredt fattigdom som akseptabelt.
6
00:00:37,203 --> 00:00:39,873
Hold kjeft! Vet du hva klokka er?
7
00:00:39,956 --> 00:00:43,126
Ett minutt over fire, og alt er i orden!
8
00:00:43,209 --> 00:00:45,049
"I orden" er en overdrivelse.
9
00:00:45,128 --> 00:00:46,418
Hold kjeft!
10
00:00:47,047 --> 00:00:48,207
ÅPENT
VELKOMMEN, VENNER
11
00:00:48,298 --> 00:00:51,128
STENGT
DRA HJEM, TAPERE
12
00:00:54,429 --> 00:00:56,969
For en rampete kveld vi har hatt.
13
00:00:57,057 --> 00:01:02,017
Jeg drakk så mye at jeg ikke husker
om jeg drakk. Kanskje jeg ikke gjorde det.
14
00:01:02,103 --> 00:01:05,113
Kvelden er bra om du er oppe
når pestpatruljen kommer.
15
00:01:05,190 --> 00:01:07,230
God morgen, prinsesse.
16
00:01:07,317 --> 00:01:10,147
Jeg ble nettopp blunket til
av en likskuffer.
17
00:01:10,236 --> 00:01:12,816
Jeg vil ikke at kvelden skal ta slutt.
18
00:01:12,906 --> 00:01:15,986
Da har jeg akkurat det du ser etter.
19
00:01:16,076 --> 00:01:18,446
Vil du ha en frekk liten tur?
20
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
En frekk liten tur?
21
00:01:19,829 --> 00:01:24,329
Betyr det en heisatur,
en snartur eller en svipptur?
22
00:01:24,417 --> 00:01:27,587
Han mener at vi skal stjele den
og at det er dumt.
23
00:01:27,670 --> 00:01:31,800
-Pappa ville drept meg om han fant det ut.
-Buhu.
24
00:01:31,883 --> 00:01:34,683
Vesla vil ikke bli drept av pappaen sin.
25
00:01:34,761 --> 00:01:35,971
Jeg er en pyse.
26
00:01:38,056 --> 00:01:41,266
Hopp inn, gutter.
Med mindre dere er pyser.
27
00:01:46,898 --> 00:01:51,028
Det er vognen til lady Tyttebær!
Jeg skulle stjele den!
28
00:01:53,446 --> 00:01:55,366
Ikke mens jeg passer på.
29
00:02:03,081 --> 00:02:06,841
Jeg er faktisk en mer forsiktig sjåfør
når jeg er full.
30
00:02:06,918 --> 00:02:12,168
Jeg antar det, for jeg har aldri...
Jeg har aldri kjørt før.
31
00:02:12,257 --> 00:02:14,587
Jeg har det så fint akkurat nå.
32
00:02:14,676 --> 00:02:17,216
Gjør deg klar.
Neste uke stifter vi branner.
33
00:02:21,850 --> 00:02:23,940
Det pågår en 619.
34
00:02:24,018 --> 00:02:27,938
De mistenkte er på vei vestover
på kongsveien. Ber om støtte.
35
00:02:29,190 --> 00:02:31,480
Mottatt. Fort. Kom igjen.
36
00:02:31,568 --> 00:02:33,738
STASJON XVII
37
00:02:40,702 --> 00:02:43,452
Filler'n. Vi blir arresterte.
38
00:02:43,538 --> 00:02:47,418
Vet du at de går etter de svake i fengsel?
Jeg skal jeg iallfall.
39
00:02:58,219 --> 00:03:00,009
Ikke mat kjøretøyet mitt.
40
00:03:07,604 --> 00:03:11,694
-Hold fast. Jeg har en dårlig idé.
-Dårlig? Glem det. Jeg skjønner.
41
00:03:11,774 --> 00:03:12,614
BRO ØDELAGT
42
00:03:25,997 --> 00:03:28,167
Jeg elsker å kjøre.
43
00:03:30,293 --> 00:03:32,003
Jeg drukner!
44
00:03:32,086 --> 00:03:33,246
Jeg er Alvo!
45
00:03:43,181 --> 00:03:47,061
Om noen spør, bare vær ærlig
og si at hun levde da vi stakk.
46
00:03:47,143 --> 00:03:51,773
Ropene om hjelp var kanskje rop om hjelp,
men hun ville nok bare ha oppmerksomhet.
47
00:03:51,856 --> 00:03:54,146
Å nei. Vi er låst ute.
48
00:03:57,570 --> 00:04:02,120
Knepet for å ikke bli tatt av fossen,
er å svømme mot strømmen.
49
00:04:02,200 --> 00:04:04,240
Greit. Hva er "svømme"?
50
00:04:11,125 --> 00:04:15,505
Greit, Alvo. Du klarer alt
om du har tro på deg selv.
51
00:04:21,427 --> 00:04:25,517
Så hyggelig av den krabbesvermen
å dra meg i land.
52
00:04:27,475 --> 00:04:30,935
Vil noen ha dette kjøttet?
Jeg spiser bare skjellene.
53
00:04:31,020 --> 00:04:34,270
Den perfekte slutten
på en kveld med vogntyveri.
54
00:04:35,817 --> 00:04:39,027
Det ser pokker så deilig ut.
Hva i alle dager er det?
55
00:04:39,112 --> 00:04:42,992
En supersjelden frukt som ridderne tok med
tilbake fra korstogene.
56
00:04:43,074 --> 00:04:47,084
Mange har dødd for den.
Det er pappas mest dyrebare eiendel. Noen ganger stirrer han lengtende på den
mens han drikker vodka soda.
57
00:04:52,083 --> 00:04:55,423
Det er en sitron, dere.
Vi mater barn med dem i helvete.
58
00:04:55,503 --> 00:04:57,303
Jeg utfordrer deg til å smake.
59
00:04:59,590 --> 00:05:02,680
Har de ingen respekt for sitronkorstogene?
60
00:05:02,760 --> 00:05:07,470
Sivilisasjoner ble tilintetgjort.
Historien omskrevet. Kart tegnet på nytt.
61
00:05:07,557 --> 00:05:10,517
Rett skal være rett:
Du kom ikke til å spise den.
62
00:05:10,601 --> 00:05:14,521
Den er visst sur. Jeg liker ikke
sure greier. Jeg bryr meg om Bean.
63
00:05:14,939 --> 00:05:20,069
Hun er ute av kontroll. Jeg har prøvd alt.
Kjefting, skriking, alt.
64
00:05:20,153 --> 00:05:24,873
Tenk at alle disse elegante, gamle
kjerringene i familien førte til Bean.
65
00:05:24,949 --> 00:05:28,199
Som drikker og kler av seg
så fort hun får sjansen.
66
00:05:28,286 --> 00:05:30,786
Gjør Gud vet hva med den alven.
67
00:05:31,914 --> 00:05:34,924
Bean har ikke vært den samme
siden hun mistet moren.
68
00:05:35,001 --> 00:05:38,421
Dagmar, du var min perfekte dronning. Majestetisk. God.
Snakka så flott og greier.
69
00:05:42,008 --> 00:05:43,468
Ikke som Reptilicus.
70
00:05:44,344 --> 00:05:46,434
Tror han jeg er en reptil?
71
00:05:48,806 --> 00:05:51,926
Jeg trenger litt slangerot
for å roe nervene.
72
00:06:01,861 --> 00:06:05,661
Du bruker gardinene til å rømme én gang,
og faren din bare:
73
00:06:05,740 --> 00:06:06,870
"Ingen gardiner."
74
00:06:06,949 --> 00:06:10,949
Om du ikke sover på 72 timer,
blir du klinisk utilregnelig.
75
00:06:11,037 --> 00:06:12,497
Så opp og hopp, gærning.
76
00:06:12,872 --> 00:06:15,752
Greit. Men jeg trenger en liten oppstiver.
77
00:06:27,136 --> 00:06:30,676
-Jeg trenger "Oonas lille hjelper".
-Har hun en venn som meg?
78
00:06:30,765 --> 00:06:32,095
Hun har ingen venner.
79
00:06:32,183 --> 00:06:34,983
Hun har bare et stoff
som gjør henne lykkelig.
80
00:06:35,061 --> 00:06:36,151
Vi stjeler det.
81
00:06:41,984 --> 00:06:44,704
Stjele fra vesken til stemoren min.
82
00:06:44,779 --> 00:06:45,949
Er det meg?
83
00:06:46,030 --> 00:06:49,160
Ja. Du er også typen
som stjeler nok til vennene dine.
84
00:07:00,628 --> 00:07:04,258
Jeg er redd for å prøve.
Kan dere gruppepresse meg?
85
00:07:04,340 --> 00:07:05,630
Ja da.
86
00:07:07,802 --> 00:07:12,682
Vår lille utsending, Luci, lykkes visst
i å forderve Tiabeanies sinn og sjel.
87
00:07:13,433 --> 00:07:16,693
Er dette den der katten
og alven er venner?
88
00:07:16,769 --> 00:07:21,109
Jerry, la Highball-drinkene stå
og... Jeg vet ikke. Mat påfuglene.
89
00:07:21,190 --> 00:07:23,110
Men de liker meg ikke.
90
00:07:27,530 --> 00:07:30,830
Jeg vet ikke. Jeg kjenner ikke noe.
91
00:07:30,908 --> 00:07:32,908
-Ikke jeg heller.
-Ikke jeg heller.
92
00:07:33,786 --> 00:07:35,036
Ikke jeg heller.
93
00:07:35,580 --> 00:07:36,910
Ikkjeller.
94
00:07:36,998 --> 00:07:39,328
Ikkjeller.
95
00:07:40,334 --> 00:07:43,134
Ikkjeller. Hva skjer?
96
00:07:43,754 --> 00:07:46,594
Jøss! Folkens. Vi burde starte band.
97
00:07:50,595 --> 00:07:54,175
Det høres flott ut.
Vi fikser en gammel vogn og drar på turné
98
00:07:54,265 --> 00:07:58,435
og spiller det vi vil spille,
uten å selge oss eller oppløses.
99
00:07:58,519 --> 00:08:00,649
-Alvo, du er ute av bandet!
-Hva?
100
00:08:00,730 --> 00:08:03,400
Vi er en duo nå.
Fansen la ikke merke til det.
101
00:08:03,483 --> 00:08:06,743
Du falt fra en balkong.
Eller ble du dyttet? Umulig å vite.
102
00:08:06,819 --> 00:08:09,949
Drømmer blir virkelige,
for nå er jeg soloartist.
103
00:08:10,031 --> 00:08:13,121
Fansen elsker stemmen min.
Jeg har dreadlocks.
104
00:08:13,201 --> 00:08:16,121
Men så barberer jeg hodet,
som en ekte kunstner.
105
00:08:16,204 --> 00:08:20,044
Hvorfor buer publikum?
Å nei, jeg er den talentløse!
106
00:08:20,124 --> 00:08:23,544
Du kom tilbake. Trodde jeg dyttet...
Vi er sammen igjen.
107
00:08:23,628 --> 00:08:25,668
Vi kjører på. Vi er på toppen igjen.
108
00:08:25,755 --> 00:08:29,045
Ingenting kan stoppe oss nå.
Å nei. Jeg har kreft. Hva?
109
00:08:29,759 --> 00:08:33,099
Jeg vier neste sang til minnet om Bean.
110
00:08:59,205 --> 00:09:03,165
ÅPEN SIDEN ÅR 711
111
00:09:14,512 --> 00:09:20,352
Så moro har jeg aldri hatt det
uten å huske et eneste øyeblikk.
112
00:09:20,434 --> 00:09:22,274
Du må bli med oss.
113
00:09:22,353 --> 00:09:25,773
Dere må ta meg også, for jeg bor her nå.
114
00:09:27,900 --> 00:09:29,320
Vi har hørt om deg.
115
00:09:29,402 --> 00:09:32,152
Ifølge ryktet er du en skikkelig skurk.
116
00:09:32,238 --> 00:09:35,408
Det skremmer ikke meg.
Kvinner må støtte kvinner.
117
00:09:35,491 --> 00:09:37,331
Kriminalitet er jo mannsdominert.
118
00:09:37,410 --> 00:09:41,500
Med kvinner som verdensledere
ville det ikke vært så mye kriminalitet.
119
00:09:41,581 --> 00:09:44,381
Så forbrytelsen vår er historisk.
120
00:09:44,458 --> 00:09:47,748
Et skikkelig legendarisk brekk.
Vi har bruk for deg.
121
00:09:47,837 --> 00:09:51,627
Jeg må snakke
med medarbeiderne mine først.
122
00:09:52,425 --> 00:09:54,175
Synes dere vi skal gjøre det?
123
00:09:54,260 --> 00:09:58,220
-Jeg har aldri gjort noe slemt før.
-Jeg har aldri gjort noe bra før.
124
00:09:58,306 --> 00:10:01,806
Jeg vil være slem.
Jeg har alltid beundret slemme Alvo.
125
00:10:01,892 --> 00:10:04,022
Slemme Alvo finnes ikke.
126
00:10:04,103 --> 00:10:08,903
Jeg vil heller henge med slemme Alvo.
Jeg sier ja. Det var ja, ikke sant?
127
00:10:08,983 --> 00:10:10,033
Ja.
128
00:10:10,109 --> 00:10:12,739
Jeg har bare havnet i trøbbel
én gang, og...
129
00:10:13,154 --> 00:10:16,324
Pappa Alvo slo meg på rumpestumpen.
130
00:10:18,492 --> 00:10:22,412
Ja, vi er åpne for det.
Hva er det vi brekker?
131
00:10:23,706 --> 00:10:24,826
Poteter.
132
00:10:26,834 --> 00:10:28,134
Alvorlige saker.
133
00:10:28,210 --> 00:10:31,050
Alvorlig, ja. Jeg har vært potettyv siden
134
00:10:31,130 --> 00:10:33,630
pappa ikke kom tilbake
fra sitronkorstogene.
135
00:10:33,716 --> 00:10:36,426
Ekte poteter. Fra en hage.
136
00:10:36,510 --> 00:10:38,470
Ja. Det er der de gjemmer dem.
137
00:10:38,554 --> 00:10:43,354
Har dere vurdert å stjele verdifulle ting?
Bean vet hvor ekte skatter er gjemt.
138
00:10:43,434 --> 00:10:46,154
Jeg vet akkurat hva han snakker om.
139
00:10:46,228 --> 00:10:47,858
Hva er det du snakker om?
140
00:10:47,938 --> 00:10:50,938
Stol på meg.
Jeg har ikke lurt deg på flere minutter.
141
00:10:59,825 --> 00:11:03,905
KONGELIG GRAVKAMMER
Du KAN ta det med deg
142
00:11:04,747 --> 00:11:08,247
TIL MINNE OM DRONNING DAGMAR
143
00:11:10,544 --> 00:11:14,974
Jeg får vel gjøre det,
om ikke noen snakker meg fra det.
144
00:11:15,049 --> 00:11:18,139
Kjeltringer? Dårlig venn? Uvitende alv?
145
00:11:18,761 --> 00:11:21,141
Det er mye seksuell spenning mellom oss.
146
00:11:22,264 --> 00:11:23,684
Ønsk meg lykke til.
147
00:11:27,186 --> 00:11:28,306
Lykke til.
148
00:11:30,106 --> 00:11:31,726
Familiekrypten.
149
00:11:31,816 --> 00:11:36,526
Så det er her jeg vil ende opp en dag.
Gravlagt. Glemt. Markføde.
150
00:11:36,612 --> 00:11:40,412
Det passer dårlig
at virkningen av dopen gir seg nå.
151
00:11:41,701 --> 00:11:43,411
Snille besta.
152
00:11:43,494 --> 00:11:46,914
Husker du da jeg satt på fanget ditt
og du fortalte historier?
153
00:11:46,997 --> 00:11:49,997
Jeg er med i en gjeng nå,
og jeg må ta kronen din.
154
00:11:50,084 --> 00:11:52,254
Og smykket ditt. Og hadde du ikke...
155
00:11:54,922 --> 00:11:57,382
Av og til når du drar av bestemors kjeve,
156
00:11:57,466 --> 00:12:00,216
må du stoppe og tenke.
Gjør jeg det rette...
157
00:12:00,302 --> 00:12:03,602
Kom igjen! Det er et ran,
ikke en familiegjenforening.
158
00:12:05,850 --> 00:12:07,770
Det var alt.
159
00:12:12,231 --> 00:12:14,861
Tenk så mange poteter
vi kan kjøpe med dette.
160
00:12:14,942 --> 00:12:17,282
Er jeg mer sammen med familien min,
161
00:12:17,361 --> 00:12:21,371
vil de spørre hvorfor jeg ikke er gift.
Kaster dere ned tauet?
162
00:12:22,950 --> 00:12:24,120
Bare så du vet det,
163
00:12:24,201 --> 00:12:27,791
ville jeg gjort det samme
om du var mann. Nå!
164
00:12:34,003 --> 00:12:36,303
Når skal du gifte deg?
165
00:12:40,176 --> 00:12:43,796
Den kongelige retten er satt.
166
00:12:44,638 --> 00:12:48,228
La oss se på
dette uforbederlige avskummet.
167
00:12:48,309 --> 00:12:49,639
Begynner med føttene.
168
00:12:49,727 --> 00:12:51,647
Gjørmedekkede kriminalitetssko.
169
00:12:51,729 --> 00:12:54,269
Muskuløse bein etter årevis på rømmen.
170
00:12:54,356 --> 00:12:57,856
Åpenbart stjålet belte.
Ubestemmelig overkropp.
171
00:12:57,943 --> 00:13:00,323
Går til ansiktsområdet.
172
00:13:00,404 --> 00:13:03,414
Svak hake, tenna på tørk, og...
173
00:13:04,950 --> 00:13:06,080
Hei, pappa.
174
00:13:06,160 --> 00:13:09,830
Hva i... Prøver dere å si
at vesla mi er denne karen?
175
00:13:09,914 --> 00:13:10,754
ETTERLYST
176
00:13:10,831 --> 00:13:14,671
Dere får ikke overbevist meg om
at datteren min er forbryter.
177
00:13:14,752 --> 00:13:17,672
Presenterer offer én til ni.
178
00:13:18,297 --> 00:13:19,967
Pokker ta!
179
00:13:23,511 --> 00:13:25,301
Jeg vet jeg var litt vill,
180
00:13:25,387 --> 00:13:29,427
men hva venter du av en
som ikke kontrollerer sin egen skjebne?
181
00:13:29,517 --> 00:13:32,557
Jeg vendte meg til sprit, dop
og min onde venn.
182
00:13:32,645 --> 00:13:34,645
Herregud. Hold kjeft.
183
00:13:34,730 --> 00:13:37,320
Den rare katten? Jeg skal pulverisere ham.
184
00:13:37,399 --> 00:13:40,859
Jeg klapper ham i feil retning
og legger en agurk ved av ham.
185
00:13:40,945 --> 00:13:42,445
Det blir de sprø av.
186
00:13:42,530 --> 00:13:45,160
Nei, ikke ham. Jeg mente...
187
00:13:45,241 --> 00:13:49,081
Hun mente meg. Jeg er så slem.
188
00:13:49,161 --> 00:13:52,711
Det er du ikke.
Du er en marshmallow med bein.
189
00:13:57,962 --> 00:13:58,802
Slutt!
190
00:13:59,755 --> 00:14:02,545
Jeg fant på noen rampestreker i min tid,
191
00:14:02,633 --> 00:14:04,513
men mamma mistet aldri hodet.
192
00:14:04,593 --> 00:14:05,853
Vi fant dette.
193
00:14:06,512 --> 00:14:08,602
Det er mammas hode. Mammas hode?
194
00:14:08,681 --> 00:14:12,851
Datteren din ble tatt
i å rane det kongelige gravkammer.
195
00:14:12,935 --> 00:14:15,935
Stjal du fra den døde familien vår?
196
00:14:16,021 --> 00:14:19,611
Jeg vet ikke hva jeg skal skrike til deg.
Ta over.
197
00:14:19,692 --> 00:14:23,572
Din... Jeg burde...
Om jeg ikke var så tjukk, skulle jeg...
198
00:14:23,654 --> 00:14:26,074
Hold kjeft! Hun tar poenget.
199
00:14:26,156 --> 00:14:29,736
Bean, gå på rommet ditt
mens vi bestemmer hva vi skal gjøre.
200
00:14:29,827 --> 00:14:32,997
Og ta med Alvo,
så jeg vet at du ikke har det gøy.
201
00:14:39,962 --> 00:14:41,382
Dette må ta slutt.
202
00:14:41,463 --> 00:14:43,763
Kom igjen. Du vet at du likte det.
203
00:14:45,175 --> 00:14:47,135
Ja. Men det må ta slutt.
204
00:14:47,219 --> 00:14:50,099
Hva? Niks. Jeg er demonen din.
205
00:14:50,180 --> 00:14:53,480
Vi er magisk forbundet,
som slikkepinner og teppelo.
206
00:14:54,310 --> 00:14:55,520
Det er helt greit.
207
00:14:56,186 --> 00:14:58,766
Bare hold deg unna meg en stund.
208
00:14:58,856 --> 00:15:00,896
Gå og ødelegg noen andres liv.
209
00:15:01,859 --> 00:15:04,149
Greit. Kanskje det.
210
00:15:05,905 --> 00:15:07,105
Jeg føler meg bedre.
211
00:15:07,197 --> 00:15:09,947
KONGENS RÅD I MØTE
TYVLYTTERE VIL SLIPPES FRA TAKSKJEGGET
212
00:15:10,034 --> 00:15:14,544
Hva feiler det datteren min?
Hun er som en enmanns rivingskvinne.
213
00:15:14,622 --> 00:15:17,962
De hellige skriftene sier
din første feil var å utdanne henne.
214
00:15:18,042 --> 00:15:20,422
Det at hun trosser fornuft og takt,
215
00:15:20,502 --> 00:15:24,882
får meg til å tro
at Tiabeanie er det de kaller tenåring nå.
216
00:15:24,965 --> 00:15:29,465
Det forklarer ikke hvorfor
hun skjendet hellige levninger.
217
00:15:29,553 --> 00:15:32,393
Bare rolig, mamma.
Hun slipper ikke unna med det.
218
00:15:33,223 --> 00:15:35,983
Vi kan snakke om sprø teorier hele dagen,
219
00:15:36,060 --> 00:15:39,560
men vitenskapen antyder
en mer logisk forklaring.
220
00:15:39,647 --> 00:15:42,437
At Bean er besatt av en demon!
221
00:15:43,317 --> 00:15:45,027
Å nei. De har oppdaget det.
222
00:15:45,110 --> 00:15:48,030
De får vite hva vi pønsker på.
223
00:15:48,113 --> 00:15:50,123
Du vet ikke det ikke engang.
224
00:15:51,116 --> 00:15:55,286
Dere sier at dere skal si det hver dag,
men gjør det aldri.
225
00:15:59,375 --> 00:16:00,535
Hvor skal vi?
226
00:16:00,626 --> 00:16:04,626
Til et fint sted med ponnier
eller hva du nå liker.
227
00:16:06,048 --> 00:16:07,798
Kom inn.
228
00:16:07,883 --> 00:16:10,893
Legg deg til rette på dissekeringsbordet.
229
00:16:10,970 --> 00:16:13,850
Hva snakker du om? Og hva gjør du her?
230
00:16:13,931 --> 00:16:16,351
Spiser en kjeks, lager blod.
231
00:16:16,433 --> 00:16:19,903
Alt i orden, vennen. Spenn henne fast.
232
00:16:20,396 --> 00:16:24,726
Slapp av. Remmene er for å beskytte meg
mens jeg driver ut demonen.
233
00:16:25,401 --> 00:16:27,151
Vet du om demonen?
234
00:16:27,236 --> 00:16:31,026
Så klart! Med min vitenskaplige opplæring
var det åpenbart.
235
00:16:31,115 --> 00:16:33,025
Mjau, folkens. Hva skjer?
236
00:16:33,117 --> 00:16:38,367
Den snakkende katten holder deg
med selskap. La oss finne demonen.
237
00:16:39,748 --> 00:16:41,918
Sånn ja, kjære. Host opp demonen din
238
00:16:42,001 --> 00:16:44,041
som en demonisk snørrklyse.
239
00:16:45,838 --> 00:16:47,588
Denne sterke leidarsteinen
240
00:16:47,673 --> 00:16:50,973
vil trekke ut demonen
ved hjelp av magnettraksjon.
241
00:16:53,846 --> 00:16:56,766
Se på oss som henger på gulvet sammen.
242
00:16:57,850 --> 00:17:02,100
Ingen demon kan overleve
denne latterlige mengden risting.
243
00:17:02,396 --> 00:17:04,856
Dette er ikke bra for fyllesyken min.
244
00:17:04,940 --> 00:17:08,570
Sånn ja! Sveiv fortere.
Nå er han på rømmen.
245
00:17:09,570 --> 00:17:14,410
Ta i med de tynne nerdearmene.
Rist demonen tilbake til helvete. Bra.
246
00:17:15,743 --> 00:17:17,373
Akk, demonen er der enda,
247
00:17:17,453 --> 00:17:20,413
selv etter bruken av alle tre vitenskaper.
248
00:17:20,497 --> 00:17:22,617
Alle tre? Selv røyk?
249
00:17:22,708 --> 00:17:26,628
Ja. Vi lærde liker å tro
at vitenskapen har alle svarene,
250
00:17:26,712 --> 00:17:30,552
men til syvende og sist
er det bare masse ubeviselig tøv.
251
00:17:30,632 --> 00:17:31,842
Hva nå?
252
00:17:31,925 --> 00:17:36,305
Jeg foreslår noe mer virkelighetsnært.
Religiøs magi.
253
00:17:36,388 --> 00:17:40,098
Eksorsisme? Det låter ikke bra.
254
00:17:40,184 --> 00:17:42,814
La oss gjøre det,
men ikke si det høyt igjen.
255
00:17:43,771 --> 00:17:44,901
Hold kjeft.
256
00:17:44,980 --> 00:17:46,400
Tilfeldigvis, herre,
257
00:17:46,482 --> 00:17:49,612
kjenner jeg verdens fremste eksorsist.
258
00:17:49,693 --> 00:17:51,033
Store Jo.
259
00:17:51,111 --> 00:17:53,911
Folket hans er demoners svorne fiender.
260
00:17:53,989 --> 00:17:56,989
Men jeg må advare deg.
Han gir tilmed meg gåsehud.
261
00:17:57,076 --> 00:17:59,496
Ingen er for ekkel for datteren min.
262
00:18:23,143 --> 00:18:24,063
Du godeste!
263
00:18:24,144 --> 00:18:26,154
Det hører jeg ofte.
264
00:18:31,902 --> 00:18:35,492
Greit, store Jo.
Hun sover på kammeret sitt.
265
00:18:36,657 --> 00:18:38,237
Jeg er her allerede.
266
00:18:39,993 --> 00:18:43,003
Jeg merker en ond tilstedeværelse.
267
00:18:50,254 --> 00:18:53,174
Å nei. Det er den forbannende raringen.
268
00:18:53,257 --> 00:18:55,757
Vi må handle før planen blir avslørt.
269
00:18:56,760 --> 00:18:59,470
Skjul deg, demon.
270
00:19:03,559 --> 00:19:05,139
Frykt ikke, prinsesse.
271
00:19:05,227 --> 00:19:07,897
Jeg skal snart få demonen
ut av kroppen din.
272
00:19:07,980 --> 00:19:11,440
Ingen er i denne kroppen
utenom oss prinsesser.
273
00:19:11,525 --> 00:19:15,855
Vent. Bare én prinsesse.
Jeg, prinsesse Tia...
274
00:19:15,946 --> 00:19:18,986
Herregud, hva er mitt fulle navn?
Pokker ta.
275
00:19:19,074 --> 00:19:23,454
Jeg skal snart få deg ut, demon,
med dette hellige utstyret.
276
00:19:23,537 --> 00:19:26,917
-Du har ikke mye til utstyr.
-Vitser er et tegn på frykt.
277
00:19:26,999 --> 00:19:29,379
En redsel som er berettiget.
278
00:19:29,459 --> 00:19:32,249
Vent. Det er noe
jeg alltid har villet prøve.
279
00:19:33,463 --> 00:19:36,683
Kult! Jeg visste ikke
at menneskekroppen klarte det.
280
00:19:36,758 --> 00:19:37,838
Den gjør ikke det.
281
00:19:38,969 --> 00:19:40,759
Kom deg ut!
282
00:19:40,846 --> 00:19:42,556
Vekk med deg, du forbannede!
283
00:19:43,140 --> 00:19:47,390
-Høres ut som en kvalitetseksorsisme.
-Jeg snakket til deg!
284
00:19:47,477 --> 00:19:49,517
Ingen snakker sånn til meg,
285
00:19:49,605 --> 00:19:53,065
bortsett fra datteren min og kona mi.
Og nå du.
286
00:20:02,451 --> 00:20:04,831
Nei! Det svir!
287
00:20:04,912 --> 00:20:06,832
Det svir av kjedsomhet!
288
00:20:08,290 --> 00:20:11,460
-Kom igjen. Gjør det livligere.
-Forlat denne kroppen!
289
00:20:11,543 --> 00:20:17,553
Tillat denne jenta å gjenoppta sitt ydmyke
liv med lydighet, edruelighet og kyskhet.
290
00:20:17,633 --> 00:20:19,473
Du har visst aldri møtt Bean.
291
00:20:19,551 --> 00:20:23,351
O Herre, vår eneste Gud,
bror til den andre Gud,
292
00:20:23,430 --> 00:20:26,890
gi meg makt til å drive ut
denne onde ånden.
293
00:20:34,858 --> 00:20:37,358
Ild skader ikke demoner.
Du skader bare Bean.
294
00:20:37,444 --> 00:20:42,374
Akkurat. Når kjøttet er borte,
avsløres demonen.
295
00:20:42,449 --> 00:20:45,369
Kjøttet brenner, demonen tilbake vender.
296
00:20:45,452 --> 00:20:47,122
Hun trenger kjøttet sitt.
297
00:20:48,705 --> 00:20:51,115
Flott. Må jeg være den snille?
298
00:20:51,208 --> 00:20:52,418
Jeg hater det.
299
00:21:03,178 --> 00:21:06,268
Jeg reddet livet ditt.
Nå kan jeg ødelegge det igjen.
300
00:21:07,432 --> 00:21:08,272
Har deg.
301
00:21:08,892 --> 00:21:11,902
Du kan ikke gjøre dette.
Jeg vil ha advokaten min.
302
00:21:12,020 --> 00:21:14,650
Jeg er her inne. Ikke si noe.
303
00:21:16,316 --> 00:21:18,316
Hva skjedde?
304
00:21:18,402 --> 00:21:21,152
Jeg har foretatt en eksorsisme.
305
00:21:21,238 --> 00:21:24,318
Ikke glem å ta det rolig i dag
og drikke masse vann.
306
00:21:29,705 --> 00:21:34,205
-Er Luci virkelig borte?
-Spørs hva du mener med "borte".
307
00:21:34,293 --> 00:21:37,553
Om du mener "kjørt bort,
for aldri å vende tilbake", ja.
308
00:21:37,629 --> 00:21:39,259
Kanskje det er best sånn.
309
00:21:39,339 --> 00:21:42,759
Han var artig,
men jeg ville nok vært død om noen uker.
310
00:21:42,843 --> 00:21:45,763
Jeg vil savne at han påpekte manglene mine
311
00:21:45,846 --> 00:21:47,806
og hånet meg nådeløst.
312
00:21:47,889 --> 00:21:49,099
Men det ordner seg.
313
00:21:49,182 --> 00:21:52,442
Du blir overrasket over
hvor morsom jeg er på egen hånd.
314
00:21:53,312 --> 00:21:55,612
-Det er ikke en prestekrage.
-Hva?
315
00:21:56,189 --> 00:21:59,359
-Du la en løvetann i prestekragekurven.
-Og så da?
316
00:21:59,443 --> 00:22:03,283
Vi lager en prestekragekrans,
ikke en løvetannkrans.
317
00:22:03,363 --> 00:22:07,583
Hvorfor kalle det en prestekragekrans
om du skal... Herregud.
318
00:22:07,826 --> 00:22:10,536
Unnskyld. Jeg løy.
319
00:22:10,620 --> 00:22:12,160
Jeg er ikke morsom.
320
00:22:12,247 --> 00:22:14,327
Presset ble for mye for meg.
321
00:22:15,083 --> 00:22:20,513
Og presset for å opprettholde løgnen?
Herregud, for et mareritt.
322
00:22:20,589 --> 00:22:22,259
Vi må finne Luci.
323
00:22:25,218 --> 00:22:26,258
Pappa.
324
00:22:26,345 --> 00:22:30,175
Å, vennen. Jeg ser
at gnisten i øynene dine er borte.
325
00:22:30,265 --> 00:22:31,805
For en lettelse.
326
00:22:31,892 --> 00:22:35,272
Hvor har eksorsisten demoner
etter at han har fjernet dem?
327
00:22:35,354 --> 00:22:37,774
Har dem? Han beholder dem ikke.
328
00:22:37,856 --> 00:22:41,066
Han kvitter seg med dem, på endelig vis.
329
00:22:41,693 --> 00:22:43,653
Han kan ikke tilintetgjøre Luci.
330
00:22:44,237 --> 00:22:47,907
Typisk familien min
å kvitte seg med vennene mine sånn.
331
00:22:47,991 --> 00:22:51,081
En dag våkner du sikkert
mens de prøver å kvele deg.
332
00:22:51,161 --> 00:22:52,001
Hva?
333
00:22:52,079 --> 00:22:54,499
Glem det. Ta en hest! Kom igjen.
334
00:23:00,754 --> 00:23:04,884
Så jeg besatte hertuginnen,
og hun var frekk nok til å krepere.
335
00:23:04,966 --> 00:23:07,836
Jeg bare: "Hvor skal jeg bo nå?" Uhøflig.
336
00:23:08,178 --> 00:23:10,758
Er det ikke Stacianne LeBlott.
337
00:23:10,847 --> 00:23:13,307
LeBlatt. Det er fransk.
338
00:23:13,392 --> 00:23:17,312
Som jeg sa på første date:
Ingenting er verre enn dette.
339
00:23:17,396 --> 00:23:22,356
VULKAN
BILLEDSKJØNN UTSIKTSPLASS
340
00:23:25,904 --> 00:23:28,574
Pass på! Veien er blokkert. Stopp!
341
00:23:28,657 --> 00:23:31,367
Jeg kan ikke.
Jeg vet bare hvordan jeg krasjer.
342
00:23:35,664 --> 00:23:37,874
Se hva vi fikk i fellen vår.
343
00:23:37,958 --> 00:23:39,578
Er dere ransmenn nå?
344
00:23:39,668 --> 00:23:43,378
Ransfolk. Vi er
et kjønnsnøytralt kleptokrati.
345
00:23:43,463 --> 00:23:46,343
Og vi tar disse fine hestene.
346
00:23:46,425 --> 00:23:48,925
De passer bra med hals-glitteret mitt.
347
00:23:49,010 --> 00:23:51,300
Det er bestemors smykke.
348
00:23:51,388 --> 00:23:53,008
Eller bestefaren din sitt.
349
00:23:53,098 --> 00:23:57,308
Det er ikke kjønnsrelatert.
Det er bestas, og jeg tar det tilbake.
350
00:24:06,736 --> 00:24:07,856
Beklager.
351
00:24:08,613 --> 00:24:10,243
Jeg er vanligvis snill.
352
00:24:10,782 --> 00:24:12,662
Men vi må redde vennen vår. Og vi har det travelt, så...
353
00:24:30,343 --> 00:24:33,513
GLOVARMT-SUGEHULL-FJELLET
DU MÅ VÆRE SÅ HØY FOR Å OFRE
354
00:24:35,765 --> 00:24:37,635
Dette er så urettferdig.
355
00:24:37,726 --> 00:24:41,976
Jeg fikk aldri hjemsøke et hus
eller skremme en hund eller gifte meg.
356
00:24:43,398 --> 00:24:45,438
Gjør slutt på lidelsene.
357
00:24:45,525 --> 00:24:47,895
Nå skal det bli slutt på lidelsene.
358
00:24:47,986 --> 00:24:49,446
Nei!
359
00:24:59,080 --> 00:25:01,880
Jeg besatte moren din, og hun elsket det!
360
00:25:06,338 --> 00:25:07,708
Du drepte advokaten min.
361
00:25:07,797 --> 00:25:11,757
Du trenger ham ikke lenger.
Anken din er avvist!
362
00:25:11,843 --> 00:25:15,393
Vent. Jeg elsker deg?
Store Jo, jeg elsker deg!
363
00:25:17,766 --> 00:25:21,056
Forbannede er de
som menger seg med demoner.
364
00:25:36,409 --> 00:25:39,789
Det er over, store Jo.
Jeg har flasken og kniven.
365
00:25:39,871 --> 00:25:43,041
-Jeg har hva nå dette er.
-Alv.
366
00:25:44,042 --> 00:25:46,382
Kast flasken til meg, så får du alven.
367
00:25:46,461 --> 00:25:47,301
Takk.
368
00:25:49,673 --> 00:25:50,883
Greit. Ta imot.
369
00:25:53,760 --> 00:25:55,680
Du har ikke beseiret meg enda.
370
00:25:56,471 --> 00:25:58,851
Nå har du det! Hun risikerte livet for å redde demonen.
371
00:26:06,439 --> 00:26:10,609
Utrolig. Hun har utviklet seg fortere
enn vi våget å drømme om.
372
00:26:16,741 --> 00:26:19,121
Nei! Bare dra ut korken.
373
00:26:22,497 --> 00:26:26,917
-Har dere savnet meg?
-Ja, men fly aldri inn i munnen min igjen.
374
00:26:27,002 --> 00:26:29,382
Hva er den rullende, vognaktige lyden?
375
00:26:43,685 --> 00:26:45,435
Vi reddet i det minste Luci.
376
00:26:45,520 --> 00:26:48,400
Men vi slapp løs
en utenkelig ondskap i verden.
377
00:26:48,481 --> 00:26:50,361
En lykkelig slutt for alle.