1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,775 Klokka er fire, og alt er i orden! 3 00:00:27,360 --> 00:00:30,410 "I orden" er faktisk en overdrivelse. 4 00:00:30,488 --> 00:00:32,368 "Akseptabelt" passer bedre, 5 00:00:32,449 --> 00:00:37,119 om du ser på død, sykdom og utbredt fattigdom som akseptabelt. 6 00:00:37,203 --> 00:00:39,873 Hold kjeft! Vet du hva klokka er? 7 00:00:39,956 --> 00:00:43,126 Ett minutt over fire, og alt er i orden! 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,049 "I orden" er en overdrivelse. 9 00:00:45,128 --> 00:00:46,418 Hold kjeft! 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,207 ÅPENT VELKOMMEN, VENNER 11 00:00:48,298 --> 00:00:51,128 STENGT DRA HJEM, TAPERE 12 00:00:54,429 --> 00:00:56,969 For en rampete kveld vi har hatt. 13 00:00:57,057 --> 00:01:02,017 Jeg drakk så mye at jeg ikke husker om jeg drakk. Kanskje jeg ikke gjorde det. 14 00:01:02,103 --> 00:01:05,113 Kvelden er bra om du er oppe når pestpatruljen kommer. 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,230 God morgen, prinsesse. 16 00:01:07,317 --> 00:01:10,147 Jeg ble nettopp blunket til av en likskuffer. 17 00:01:10,236 --> 00:01:12,816 Jeg vil ikke at kvelden skal ta slutt. 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,986 Da har jeg akkurat det du ser etter. 19 00:01:16,076 --> 00:01:18,446 Vil du ha en frekk liten tur? 20 00:01:18,536 --> 00:01:19,746 En frekk liten tur? 21 00:01:19,829 --> 00:01:24,329 Betyr det en heisatur, en snartur eller en svipptur? 22 00:01:24,417 --> 00:01:27,587 Han mener at vi skal stjele den og at det er dumt. 23 00:01:27,670 --> 00:01:31,800 -Pappa ville drept meg om han fant det ut. -Buhu. 24 00:01:31,883 --> 00:01:34,683 Vesla vil ikke bli drept av pappaen sin. 25 00:01:34,761 --> 00:01:35,971 Jeg er en pyse. 26 00:01:38,056 --> 00:01:41,266 Hopp inn, gutter. Med mindre dere er pyser. 27 00:01:46,898 --> 00:01:51,028 Det er vognen til lady Tyttebær! Jeg skulle stjele den! 28 00:01:53,446 --> 00:01:55,366 Ikke mens jeg passer på. 29 00:02:03,081 --> 00:02:06,841 Jeg er faktisk en mer forsiktig sjåfør når jeg er full. 30 00:02:06,918 --> 00:02:12,168 Jeg antar det, for jeg har aldri... Jeg har aldri kjørt før. 31 00:02:12,257 --> 00:02:14,587 Jeg har det så fint akkurat nå. 32 00:02:14,676 --> 00:02:17,216 Gjør deg klar. Neste uke stifter vi branner. 33 00:02:21,850 --> 00:02:23,940 Det pågår en 619. 34 00:02:24,018 --> 00:02:27,938 De mistenkte er på vei vestover på kongsveien. Ber om støtte. 35 00:02:29,190 --> 00:02:31,480 Mottatt. Fort. Kom igjen. 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,738 STASJON XVII 37 00:02:40,702 --> 00:02:43,452 Filler'n. Vi blir arresterte. 38 00:02:43,538 --> 00:02:47,418 Vet du at de går etter de svake i fengsel? Jeg skal jeg iallfall. 39 00:02:58,219 --> 00:03:00,009 Ikke mat kjøretøyet mitt. 40 00:03:07,604 --> 00:03:11,694 -Hold fast. Jeg har en dårlig idé. -Dårlig? Glem det. Jeg skjønner. 41 00:03:11,774 --> 00:03:12,614 BRO ØDELAGT 42 00:03:25,997 --> 00:03:28,167 Jeg elsker å kjøre. 43 00:03:30,293 --> 00:03:32,003 Jeg drukner! 44 00:03:32,086 --> 00:03:33,246 Jeg er Alvo! 45 00:03:43,181 --> 00:03:47,061 Om noen spør, bare vær ærlig og si at hun levde da vi stakk. 46 00:03:47,143 --> 00:03:51,773 Ropene om hjelp var kanskje rop om hjelp, men hun ville nok bare ha oppmerksomhet. 47 00:03:51,856 --> 00:03:54,146 Å nei. Vi er låst ute. 48 00:03:57,570 --> 00:04:02,120 Knepet for å ikke bli tatt av fossen, er å svømme mot strømmen. 49 00:04:02,200 --> 00:04:04,240 Greit. Hva er "svømme"? 50 00:04:11,125 --> 00:04:15,505 Greit, Alvo. Du klarer alt om du har tro på deg selv. 51 00:04:21,427 --> 00:04:25,517 Så hyggelig av den krabbesvermen å dra meg i land. 52 00:04:27,475 --> 00:04:30,935 Vil noen ha dette kjøttet? Jeg spiser bare skjellene. 53 00:04:31,020 --> 00:04:34,270 Den perfekte slutten på en kveld med vogntyveri. 54 00:04:35,817 --> 00:04:39,027 Det ser pokker så deilig ut. Hva i alle dager er det? 55 00:04:39,112 --> 00:04:42,992 En supersjelden frukt som ridderne tok med tilbake fra korstogene. 56 00:04:43,074 --> 00:04:47,084 Mange har dødd for den. Det er pappas mest dyrebare eiendel. Noen ganger stirrer han lengtende på den mens han drikker vodka soda. 57 00:04:52,083 --> 00:04:55,423 Det er en sitron, dere. Vi mater barn med dem i helvete. 58 00:04:55,503 --> 00:04:57,303 Jeg utfordrer deg til å smake. 59 00:04:59,590 --> 00:05:02,680 Har de ingen respekt for sitronkorstogene? 60 00:05:02,760 --> 00:05:07,470 Sivilisasjoner ble tilintetgjort. Historien omskrevet. Kart tegnet på nytt. 61 00:05:07,557 --> 00:05:10,517 Rett skal være rett: Du kom ikke til å spise den. 62 00:05:10,601 --> 00:05:14,521 Den er visst sur. Jeg liker ikke sure greier. Jeg bryr meg om Bean. 63 00:05:14,939 --> 00:05:20,069 Hun er ute av kontroll. Jeg har prøvd alt. Kjefting, skriking, alt. 64 00:05:20,153 --> 00:05:24,873 Tenk at alle disse elegante, gamle kjerringene i familien førte til Bean. 65 00:05:24,949 --> 00:05:28,199 Som drikker og kler av seg så fort hun får sjansen. 66 00:05:28,286 --> 00:05:30,786 Gjør Gud vet hva med den alven. 67 00:05:31,914 --> 00:05:34,924 Bean har ikke vært den samme siden hun mistet moren. 68 00:05:35,001 --> 00:05:38,421 Dagmar, du var min perfekte dronning. Majestetisk. God. Snakka så flott og greier. 69 00:05:42,008 --> 00:05:43,468 Ikke som Reptilicus. 70 00:05:44,344 --> 00:05:46,434 Tror han jeg er en reptil? 71 00:05:48,806 --> 00:05:51,926 Jeg trenger litt slangerot for å roe nervene. 72 00:06:01,861 --> 00:06:05,661 Du bruker gardinene til å rømme én gang, og faren din bare: 73 00:06:05,740 --> 00:06:06,870 "Ingen gardiner." 74 00:06:06,949 --> 00:06:10,949 Om du ikke sover på 72 timer, blir du klinisk utilregnelig. 75 00:06:11,037 --> 00:06:12,497 Så opp og hopp, gærning. 76 00:06:12,872 --> 00:06:15,752 Greit. Men jeg trenger en liten oppstiver. 77 00:06:27,136 --> 00:06:30,676 -Jeg trenger "Oonas lille hjelper". -Har hun en venn som meg? 78 00:06:30,765 --> 00:06:32,095 Hun har ingen venner. 79 00:06:32,183 --> 00:06:34,983 Hun har bare et stoff som gjør henne lykkelig. 80 00:06:35,061 --> 00:06:36,151 Vi stjeler det. 81 00:06:41,984 --> 00:06:44,704 Stjele fra vesken til stemoren min. 82 00:06:44,779 --> 00:06:45,949 Er det meg? 83 00:06:46,030 --> 00:06:49,160 Ja. Du er også typen som stjeler nok til vennene dine. 84 00:07:00,628 --> 00:07:04,258 Jeg er redd for å prøve. Kan dere gruppepresse meg? 85 00:07:04,340 --> 00:07:05,630 Ja da. 86 00:07:07,802 --> 00:07:12,682 Vår lille utsending, Luci, lykkes visst i å forderve Tiabeanies sinn og sjel. 87 00:07:13,433 --> 00:07:16,693 Er dette den der katten og alven er venner? 88 00:07:16,769 --> 00:07:21,109 Jerry, la Highball-drinkene stå og... Jeg vet ikke. Mat påfuglene. 89 00:07:21,190 --> 00:07:23,110 Men de liker meg ikke. 90 00:07:27,530 --> 00:07:30,830 Jeg vet ikke. Jeg kjenner ikke noe. 91 00:07:30,908 --> 00:07:32,908 -Ikke jeg heller. -Ikke jeg heller. 92 00:07:33,786 --> 00:07:35,036 Ikke jeg heller. 93 00:07:35,580 --> 00:07:36,910 Ikkjeller. 94 00:07:36,998 --> 00:07:39,328 Ikkjeller. 95 00:07:40,334 --> 00:07:43,134 Ikkjeller. Hva skjer? 96 00:07:43,754 --> 00:07:46,594 Jøss! Folkens. Vi burde starte band. 97 00:07:50,595 --> 00:07:54,175 Det høres flott ut. Vi fikser en gammel vogn og drar på turné 98 00:07:54,265 --> 00:07:58,435 og spiller det vi vil spille, uten å selge oss eller oppløses. 99 00:07:58,519 --> 00:08:00,649 -Alvo, du er ute av bandet! -Hva? 100 00:08:00,730 --> 00:08:03,400 Vi er en duo nå. Fansen la ikke merke til det. 101 00:08:03,483 --> 00:08:06,743 Du falt fra en balkong. Eller ble du dyttet? Umulig å vite. 102 00:08:06,819 --> 00:08:09,949 Drømmer blir virkelige, for nå er jeg soloartist. 103 00:08:10,031 --> 00:08:13,121 Fansen elsker stemmen min. Jeg har dreadlocks. 104 00:08:13,201 --> 00:08:16,121 Men så barberer jeg hodet, som en ekte kunstner. 105 00:08:16,204 --> 00:08:20,044 Hvorfor buer publikum? Å nei, jeg er den talentløse! 106 00:08:20,124 --> 00:08:23,544 Du kom tilbake. Trodde jeg dyttet... Vi er sammen igjen. 107 00:08:23,628 --> 00:08:25,668 Vi kjører på. Vi er på toppen igjen. 108 00:08:25,755 --> 00:08:29,045 Ingenting kan stoppe oss nå. Å nei. Jeg har kreft. Hva? 109 00:08:29,759 --> 00:08:33,099 Jeg vier neste sang til minnet om Bean. 110 00:08:59,205 --> 00:09:03,165 ÅPEN SIDEN ÅR 711 111 00:09:14,512 --> 00:09:20,352 Så moro har jeg aldri hatt det uten å huske et eneste øyeblikk. 112 00:09:20,434 --> 00:09:22,274 Du må bli med oss. 113 00:09:22,353 --> 00:09:25,773 Dere må ta meg også, for jeg bor her nå. 114 00:09:27,900 --> 00:09:29,320 Vi har hørt om deg. 115 00:09:29,402 --> 00:09:32,152 Ifølge ryktet er du en skikkelig skurk. 116 00:09:32,238 --> 00:09:35,408 Det skremmer ikke meg. Kvinner må støtte kvinner. 117 00:09:35,491 --> 00:09:37,331 Kriminalitet er jo mannsdominert. 118 00:09:37,410 --> 00:09:41,500 Med kvinner som verdensledere ville det ikke vært så mye kriminalitet. 119 00:09:41,581 --> 00:09:44,381 Så forbrytelsen vår er historisk. 120 00:09:44,458 --> 00:09:47,748 Et skikkelig legendarisk brekk. Vi har bruk for deg. 121 00:09:47,837 --> 00:09:51,627 Jeg må snakke med medarbeiderne mine først. 122 00:09:52,425 --> 00:09:54,175 Synes dere vi skal gjøre det? 123 00:09:54,260 --> 00:09:58,220 -Jeg har aldri gjort noe slemt før. -Jeg har aldri gjort noe bra før. 124 00:09:58,306 --> 00:10:01,806 Jeg vil være slem. Jeg har alltid beundret slemme Alvo. 125 00:10:01,892 --> 00:10:04,022 Slemme Alvo finnes ikke. 126 00:10:04,103 --> 00:10:08,903 Jeg vil heller henge med slemme Alvo. Jeg sier ja. Det var ja, ikke sant? 127 00:10:08,983 --> 00:10:10,033 Ja. 128 00:10:10,109 --> 00:10:12,739 Jeg har bare havnet i trøbbel én gang, og... 129 00:10:13,154 --> 00:10:16,324 Pappa Alvo slo meg på rumpestumpen. 130 00:10:18,492 --> 00:10:22,412 Ja, vi er åpne for det. Hva er det vi brekker? 131 00:10:23,706 --> 00:10:24,826 Poteter. 132 00:10:26,834 --> 00:10:28,134 Alvorlige saker. 133 00:10:28,210 --> 00:10:31,050 Alvorlig, ja. Jeg har vært potettyv siden 134 00:10:31,130 --> 00:10:33,630 pappa ikke kom tilbake fra sitronkorstogene. 135 00:10:33,716 --> 00:10:36,426 Ekte poteter. Fra en hage. 136 00:10:36,510 --> 00:10:38,470 Ja. Det er der de gjemmer dem. 137 00:10:38,554 --> 00:10:43,354 Har dere vurdert å stjele verdifulle ting? Bean vet hvor ekte skatter er gjemt. 138 00:10:43,434 --> 00:10:46,154 Jeg vet akkurat hva han snakker om. 139 00:10:46,228 --> 00:10:47,858 Hva er det du snakker om? 140 00:10:47,938 --> 00:10:50,938 Stol på meg. Jeg har ikke lurt deg på flere minutter. 141 00:10:59,825 --> 00:11:03,905 KONGELIG GRAVKAMMER Du KAN ta det med deg 142 00:11:04,747 --> 00:11:08,247 TIL MINNE OM DRONNING DAGMAR 143 00:11:10,544 --> 00:11:14,974 Jeg får vel gjøre det, om ikke noen snakker meg fra det. 144 00:11:15,049 --> 00:11:18,139 Kjeltringer? Dårlig venn? Uvitende alv? 145 00:11:18,761 --> 00:11:21,141 Det er mye seksuell spenning mellom oss. 146 00:11:22,264 --> 00:11:23,684 Ønsk meg lykke til. 147 00:11:27,186 --> 00:11:28,306 Lykke til. 148 00:11:30,106 --> 00:11:31,726 Familiekrypten. 149 00:11:31,816 --> 00:11:36,526 Så det er her jeg vil ende opp en dag. Gravlagt. Glemt. Markføde. 150 00:11:36,612 --> 00:11:40,412 Det passer dårlig at virkningen av dopen gir seg nå. 151 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 Snille besta. 152 00:11:43,494 --> 00:11:46,914 Husker du da jeg satt på fanget ditt og du fortalte historier? 153 00:11:46,997 --> 00:11:49,997 Jeg er med i en gjeng nå, og jeg må ta kronen din. 154 00:11:50,084 --> 00:11:52,254 Og smykket ditt. Og hadde du ikke... 155 00:11:54,922 --> 00:11:57,382 Av og til når du drar av bestemors kjeve, 156 00:11:57,466 --> 00:12:00,216 må du stoppe og tenke. Gjør jeg det rette... 157 00:12:00,302 --> 00:12:03,602 Kom igjen! Det er et ran, ikke en familiegjenforening. 158 00:12:05,850 --> 00:12:07,770 Det var alt. 159 00:12:12,231 --> 00:12:14,861 Tenk så mange poteter vi kan kjøpe med dette. 160 00:12:14,942 --> 00:12:17,282 Er jeg mer sammen med familien min, 161 00:12:17,361 --> 00:12:21,371 vil de spørre hvorfor jeg ikke er gift. Kaster dere ned tauet? 162 00:12:22,950 --> 00:12:24,120 Bare så du vet det, 163 00:12:24,201 --> 00:12:27,791 ville jeg gjort det samme om du var mann. Nå! 164 00:12:34,003 --> 00:12:36,303 Når skal du gifte deg? 165 00:12:40,176 --> 00:12:43,796 Den kongelige retten er satt. 166 00:12:44,638 --> 00:12:48,228 La oss se på dette uforbederlige avskummet. 167 00:12:48,309 --> 00:12:49,639 Begynner med føttene. 168 00:12:49,727 --> 00:12:51,647 Gjørmedekkede kriminalitetssko. 169 00:12:51,729 --> 00:12:54,269 Muskuløse bein etter årevis på rømmen. 170 00:12:54,356 --> 00:12:57,856 Åpenbart stjålet belte. Ubestemmelig overkropp. 171 00:12:57,943 --> 00:13:00,323 Går til ansiktsområdet. 172 00:13:00,404 --> 00:13:03,414 Svak hake, tenna på tørk, og... 173 00:13:04,950 --> 00:13:06,080 Hei, pappa. 174 00:13:06,160 --> 00:13:09,830 Hva i... Prøver dere å si at vesla mi er denne karen? 175 00:13:09,914 --> 00:13:10,754 ETTERLYST 176 00:13:10,831 --> 00:13:14,671 Dere får ikke overbevist meg om at datteren min er forbryter. 177 00:13:14,752 --> 00:13:17,672 Presenterer offer én til ni. 178 00:13:18,297 --> 00:13:19,967 Pokker ta! 179 00:13:23,511 --> 00:13:25,301 Jeg vet jeg var litt vill, 180 00:13:25,387 --> 00:13:29,427 men hva venter du av en som ikke kontrollerer sin egen skjebne? 181 00:13:29,517 --> 00:13:32,557 Jeg vendte meg til sprit, dop og min onde venn. 182 00:13:32,645 --> 00:13:34,645 Herregud. Hold kjeft. 183 00:13:34,730 --> 00:13:37,320 Den rare katten? Jeg skal pulverisere ham. 184 00:13:37,399 --> 00:13:40,859 Jeg klapper ham i feil retning og legger en agurk ved av ham. 185 00:13:40,945 --> 00:13:42,445 Det blir de sprø av. 186 00:13:42,530 --> 00:13:45,160 Nei, ikke ham. Jeg mente... 187 00:13:45,241 --> 00:13:49,081 Hun mente meg. Jeg er så slem. 188 00:13:49,161 --> 00:13:52,711 Det er du ikke. Du er en marshmallow med bein. 189 00:13:57,962 --> 00:13:58,802 Slutt! 190 00:13:59,755 --> 00:14:02,545 Jeg fant på noen rampestreker i min tid, 191 00:14:02,633 --> 00:14:04,513 men mamma mistet aldri hodet. 192 00:14:04,593 --> 00:14:05,853 Vi fant dette. 193 00:14:06,512 --> 00:14:08,602 Det er mammas hode. Mammas hode? 194 00:14:08,681 --> 00:14:12,851 Datteren din ble tatt i å rane det kongelige gravkammer. 195 00:14:12,935 --> 00:14:15,935 Stjal du fra den døde familien vår? 196 00:14:16,021 --> 00:14:19,611 Jeg vet ikke hva jeg skal skrike til deg. Ta over. 197 00:14:19,692 --> 00:14:23,572 Din... Jeg burde... Om jeg ikke var så tjukk, skulle jeg... 198 00:14:23,654 --> 00:14:26,074 Hold kjeft! Hun tar poenget. 199 00:14:26,156 --> 00:14:29,736 Bean, gå på rommet ditt mens vi bestemmer hva vi skal gjøre. 200 00:14:29,827 --> 00:14:32,997 Og ta med Alvo, så jeg vet at du ikke har det gøy. 201 00:14:39,962 --> 00:14:41,382 Dette må ta slutt. 202 00:14:41,463 --> 00:14:43,763 Kom igjen. Du vet at du likte det. 203 00:14:45,175 --> 00:14:47,135 Ja. Men det må ta slutt. 204 00:14:47,219 --> 00:14:50,099 Hva? Niks. Jeg er demonen din. 205 00:14:50,180 --> 00:14:53,480 Vi er magisk forbundet, som slikkepinner og teppelo. 206 00:14:54,310 --> 00:14:55,520 Det er helt greit. 207 00:14:56,186 --> 00:14:58,766 Bare hold deg unna meg en stund. 208 00:14:58,856 --> 00:15:00,896 Gå og ødelegg noen andres liv. 209 00:15:01,859 --> 00:15:04,149 Greit. Kanskje det. 210 00:15:05,905 --> 00:15:07,105 Jeg føler meg bedre. 211 00:15:07,197 --> 00:15:09,947 KONGENS RÅD I MØTE TYVLYTTERE VIL SLIPPES FRA TAKSKJEGGET 212 00:15:10,034 --> 00:15:14,544 Hva feiler det datteren min? Hun er som en enmanns rivingskvinne. 213 00:15:14,622 --> 00:15:17,962 De hellige skriftene sier din første feil var å utdanne henne. 214 00:15:18,042 --> 00:15:20,422 Det at hun trosser fornuft og takt, 215 00:15:20,502 --> 00:15:24,882 får meg til å tro at Tiabeanie er det de kaller tenåring nå. 216 00:15:24,965 --> 00:15:29,465 Det forklarer ikke hvorfor hun skjendet hellige levninger. 217 00:15:29,553 --> 00:15:32,393 Bare rolig, mamma. Hun slipper ikke unna med det. 218 00:15:33,223 --> 00:15:35,983 Vi kan snakke om sprø teorier hele dagen, 219 00:15:36,060 --> 00:15:39,560 men vitenskapen antyder en mer logisk forklaring. 220 00:15:39,647 --> 00:15:42,437 At Bean er besatt av en demon! 221 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 Å nei. De har oppdaget det. 222 00:15:45,110 --> 00:15:48,030 De får vite hva vi pønsker på. 223 00:15:48,113 --> 00:15:50,123 Du vet ikke det ikke engang. 224 00:15:51,116 --> 00:15:55,286 Dere sier at dere skal si det hver dag, men gjør det aldri. 225 00:15:59,375 --> 00:16:00,535 Hvor skal vi? 226 00:16:00,626 --> 00:16:04,626 Til et fint sted med ponnier eller hva du nå liker. 227 00:16:06,048 --> 00:16:07,798 Kom inn. 228 00:16:07,883 --> 00:16:10,893 Legg deg til rette på dissekeringsbordet. 229 00:16:10,970 --> 00:16:13,850 Hva snakker du om? Og hva gjør du her? 230 00:16:13,931 --> 00:16:16,351 Spiser en kjeks, lager blod. 231 00:16:16,433 --> 00:16:19,903 Alt i orden, vennen. Spenn henne fast. 232 00:16:20,396 --> 00:16:24,726 Slapp av. Remmene er for å beskytte meg mens jeg driver ut demonen. 233 00:16:25,401 --> 00:16:27,151 Vet du om demonen? 234 00:16:27,236 --> 00:16:31,026 Så klart! Med min vitenskaplige opplæring var det åpenbart. 235 00:16:31,115 --> 00:16:33,025 Mjau, folkens. Hva skjer? 236 00:16:33,117 --> 00:16:38,367 Den snakkende katten holder deg med selskap. La oss finne demonen. 237 00:16:39,748 --> 00:16:41,918 Sånn ja, kjære. Host opp demonen din 238 00:16:42,001 --> 00:16:44,041 som en demonisk snørrklyse. 239 00:16:45,838 --> 00:16:47,588 Denne sterke leidarsteinen 240 00:16:47,673 --> 00:16:50,973 vil trekke ut demonen ved hjelp av magnettraksjon. 241 00:16:53,846 --> 00:16:56,766 Se på oss som henger på gulvet sammen. 242 00:16:57,850 --> 00:17:02,100 Ingen demon kan overleve denne latterlige mengden risting. 243 00:17:02,396 --> 00:17:04,856 Dette er ikke bra for fyllesyken min. 244 00:17:04,940 --> 00:17:08,570 Sånn ja! Sveiv fortere. Nå er han på rømmen. 245 00:17:09,570 --> 00:17:14,410 Ta i med de tynne nerdearmene. Rist demonen tilbake til helvete. Bra. 246 00:17:15,743 --> 00:17:17,373 Akk, demonen er der enda, 247 00:17:17,453 --> 00:17:20,413 selv etter bruken av alle tre vitenskaper. 248 00:17:20,497 --> 00:17:22,617 Alle tre? Selv røyk? 249 00:17:22,708 --> 00:17:26,628 Ja. Vi lærde liker å tro at vitenskapen har alle svarene, 250 00:17:26,712 --> 00:17:30,552 men til syvende og sist er det bare masse ubeviselig tøv. 251 00:17:30,632 --> 00:17:31,842 Hva nå? 252 00:17:31,925 --> 00:17:36,305 Jeg foreslår noe mer virkelighetsnært. Religiøs magi. 253 00:17:36,388 --> 00:17:40,098 Eksorsisme? Det låter ikke bra. 254 00:17:40,184 --> 00:17:42,814 La oss gjøre det, men ikke si det høyt igjen. 255 00:17:43,771 --> 00:17:44,901 Hold kjeft. 256 00:17:44,980 --> 00:17:46,400 Tilfeldigvis, herre, 257 00:17:46,482 --> 00:17:49,612 kjenner jeg verdens fremste eksorsist. 258 00:17:49,693 --> 00:17:51,033 Store Jo. 259 00:17:51,111 --> 00:17:53,911 Folket hans er demoners svorne fiender. 260 00:17:53,989 --> 00:17:56,989 Men jeg må advare deg. Han gir tilmed meg gåsehud. 261 00:17:57,076 --> 00:17:59,496 Ingen er for ekkel for datteren min. 262 00:18:23,143 --> 00:18:24,063 Du godeste! 263 00:18:24,144 --> 00:18:26,154 Det hører jeg ofte. 264 00:18:31,902 --> 00:18:35,492 Greit, store Jo. Hun sover på kammeret sitt. 265 00:18:36,657 --> 00:18:38,237 Jeg er her allerede. 266 00:18:39,993 --> 00:18:43,003 Jeg merker en ond tilstedeværelse. 267 00:18:50,254 --> 00:18:53,174 Å nei. Det er den forbannende raringen. 268 00:18:53,257 --> 00:18:55,757 Vi må handle før planen blir avslørt. 269 00:18:56,760 --> 00:18:59,470 Skjul deg, demon. 270 00:19:03,559 --> 00:19:05,139 Frykt ikke, prinsesse. 271 00:19:05,227 --> 00:19:07,897 Jeg skal snart få demonen ut av kroppen din. 272 00:19:07,980 --> 00:19:11,440 Ingen er i denne kroppen utenom oss prinsesser. 273 00:19:11,525 --> 00:19:15,855 Vent. Bare én prinsesse. Jeg, prinsesse Tia... 274 00:19:15,946 --> 00:19:18,986 Herregud, hva er mitt fulle navn? Pokker ta. 275 00:19:19,074 --> 00:19:23,454 Jeg skal snart få deg ut, demon, med dette hellige utstyret. 276 00:19:23,537 --> 00:19:26,917 -Du har ikke mye til utstyr. -Vitser er et tegn på frykt. 277 00:19:26,999 --> 00:19:29,379 En redsel som er berettiget. 278 00:19:29,459 --> 00:19:32,249 Vent. Det er noe jeg alltid har villet prøve. 279 00:19:33,463 --> 00:19:36,683 Kult! Jeg visste ikke at menneskekroppen klarte det. 280 00:19:36,758 --> 00:19:37,838 Den gjør ikke det. 281 00:19:38,969 --> 00:19:40,759 Kom deg ut! 282 00:19:40,846 --> 00:19:42,556 Vekk med deg, du forbannede! 283 00:19:43,140 --> 00:19:47,390 -Høres ut som en kvalitetseksorsisme. -Jeg snakket til deg! 284 00:19:47,477 --> 00:19:49,517 Ingen snakker sånn til meg, 285 00:19:49,605 --> 00:19:53,065 bortsett fra datteren min og kona mi. Og nå du. 286 00:20:02,451 --> 00:20:04,831 Nei! Det svir! 287 00:20:04,912 --> 00:20:06,832 Det svir av kjedsomhet! 288 00:20:08,290 --> 00:20:11,460 -Kom igjen. Gjør det livligere. -Forlat denne kroppen! 289 00:20:11,543 --> 00:20:17,553 Tillat denne jenta å gjenoppta sitt ydmyke liv med lydighet, edruelighet og kyskhet. 290 00:20:17,633 --> 00:20:19,473 Du har visst aldri møtt Bean. 291 00:20:19,551 --> 00:20:23,351 O Herre, vår eneste Gud, bror til den andre Gud, 292 00:20:23,430 --> 00:20:26,890 gi meg makt til å drive ut denne onde ånden. 293 00:20:34,858 --> 00:20:37,358 Ild skader ikke demoner. Du skader bare Bean. 294 00:20:37,444 --> 00:20:42,374 Akkurat. Når kjøttet er borte, avsløres demonen. 295 00:20:42,449 --> 00:20:45,369 Kjøttet brenner, demonen tilbake vender. 296 00:20:45,452 --> 00:20:47,122 Hun trenger kjøttet sitt. 297 00:20:48,705 --> 00:20:51,115 Flott. Må jeg være den snille? 298 00:20:51,208 --> 00:20:52,418 Jeg hater det. 299 00:21:03,178 --> 00:21:06,268 Jeg reddet livet ditt. Nå kan jeg ødelegge det igjen. 300 00:21:07,432 --> 00:21:08,272 Har deg. 301 00:21:08,892 --> 00:21:11,902 Du kan ikke gjøre dette. Jeg vil ha advokaten min. 302 00:21:12,020 --> 00:21:14,650 Jeg er her inne. Ikke si noe. 303 00:21:16,316 --> 00:21:18,316 Hva skjedde? 304 00:21:18,402 --> 00:21:21,152 Jeg har foretatt en eksorsisme. 305 00:21:21,238 --> 00:21:24,318 Ikke glem å ta det rolig i dag og drikke masse vann. 306 00:21:29,705 --> 00:21:34,205 -Er Luci virkelig borte? -Spørs hva du mener med "borte". 307 00:21:34,293 --> 00:21:37,553 Om du mener "kjørt bort, for aldri å vende tilbake", ja. 308 00:21:37,629 --> 00:21:39,259 Kanskje det er best sånn. 309 00:21:39,339 --> 00:21:42,759 Han var artig, men jeg ville nok vært død om noen uker. 310 00:21:42,843 --> 00:21:45,763 Jeg vil savne at han påpekte manglene mine 311 00:21:45,846 --> 00:21:47,806 og hånet meg nådeløst. 312 00:21:47,889 --> 00:21:49,099 Men det ordner seg. 313 00:21:49,182 --> 00:21:52,442 Du blir overrasket over hvor morsom jeg er på egen hånd. 314 00:21:53,312 --> 00:21:55,612 -Det er ikke en prestekrage. -Hva? 315 00:21:56,189 --> 00:21:59,359 -Du la en løvetann i prestekragekurven. -Og så da? 316 00:21:59,443 --> 00:22:03,283 Vi lager en prestekragekrans, ikke en løvetannkrans. 317 00:22:03,363 --> 00:22:07,583 Hvorfor kalle det en prestekragekrans om du skal... Herregud. 318 00:22:07,826 --> 00:22:10,536 Unnskyld. Jeg løy. 319 00:22:10,620 --> 00:22:12,160 Jeg er ikke morsom. 320 00:22:12,247 --> 00:22:14,327 Presset ble for mye for meg. 321 00:22:15,083 --> 00:22:20,513 Og presset for å opprettholde løgnen? Herregud, for et mareritt. 322 00:22:20,589 --> 00:22:22,259 Vi må finne Luci. 323 00:22:25,218 --> 00:22:26,258 Pappa. 324 00:22:26,345 --> 00:22:30,175 Å, vennen. Jeg ser at gnisten i øynene dine er borte. 325 00:22:30,265 --> 00:22:31,805 For en lettelse. 326 00:22:31,892 --> 00:22:35,272 Hvor har eksorsisten demoner etter at han har fjernet dem? 327 00:22:35,354 --> 00:22:37,774 Har dem? Han beholder dem ikke. 328 00:22:37,856 --> 00:22:41,066 Han kvitter seg med dem, på endelig vis. 329 00:22:41,693 --> 00:22:43,653 Han kan ikke tilintetgjøre Luci. 330 00:22:44,237 --> 00:22:47,907 Typisk familien min å kvitte seg med vennene mine sånn. 331 00:22:47,991 --> 00:22:51,081 En dag våkner du sikkert mens de prøver å kvele deg. 332 00:22:51,161 --> 00:22:52,001 Hva? 333 00:22:52,079 --> 00:22:54,499 Glem det. Ta en hest! Kom igjen. 334 00:23:00,754 --> 00:23:04,884 Så jeg besatte hertuginnen, og hun var frekk nok til å krepere. 335 00:23:04,966 --> 00:23:07,836 Jeg bare: "Hvor skal jeg bo nå?" Uhøflig. 336 00:23:08,178 --> 00:23:10,758 Er det ikke Stacianne LeBlott. 337 00:23:10,847 --> 00:23:13,307 LeBlatt. Det er fransk. 338 00:23:13,392 --> 00:23:17,312 Som jeg sa på første date: Ingenting er verre enn dette. 339 00:23:17,396 --> 00:23:22,356 VULKAN BILLEDSKJØNN UTSIKTSPLASS 340 00:23:25,904 --> 00:23:28,574 Pass på! Veien er blokkert. Stopp! 341 00:23:28,657 --> 00:23:31,367 Jeg kan ikke. Jeg vet bare hvordan jeg krasjer. 342 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 Se hva vi fikk i fellen vår. 343 00:23:37,958 --> 00:23:39,578 Er dere ransmenn nå? 344 00:23:39,668 --> 00:23:43,378 Ransfolk. Vi er et kjønnsnøytralt kleptokrati. 345 00:23:43,463 --> 00:23:46,343 Og vi tar disse fine hestene. 346 00:23:46,425 --> 00:23:48,925 De passer bra med hals-glitteret mitt. 347 00:23:49,010 --> 00:23:51,300 Det er bestemors smykke. 348 00:23:51,388 --> 00:23:53,008 Eller bestefaren din sitt. 349 00:23:53,098 --> 00:23:57,308 Det er ikke kjønnsrelatert. Det er bestas, og jeg tar det tilbake. 350 00:24:06,736 --> 00:24:07,856 Beklager. 351 00:24:08,613 --> 00:24:10,243 Jeg er vanligvis snill. 352 00:24:10,782 --> 00:24:12,662 Men vi må redde vennen vår. Og vi har det travelt, så... 353 00:24:30,343 --> 00:24:33,513 GLOVARMT-SUGEHULL-FJELLET DU MÅ VÆRE SÅ HØY FOR Å OFRE 354 00:24:35,765 --> 00:24:37,635 Dette er så urettferdig. 355 00:24:37,726 --> 00:24:41,976 Jeg fikk aldri hjemsøke et hus eller skremme en hund eller gifte meg. 356 00:24:43,398 --> 00:24:45,438 Gjør slutt på lidelsene. 357 00:24:45,525 --> 00:24:47,895 Nå skal det bli slutt på lidelsene. 358 00:24:47,986 --> 00:24:49,446 Nei! 359 00:24:59,080 --> 00:25:01,880 Jeg besatte moren din, og hun elsket det! 360 00:25:06,338 --> 00:25:07,708 Du drepte advokaten min. 361 00:25:07,797 --> 00:25:11,757 Du trenger ham ikke lenger. Anken din er avvist! 362 00:25:11,843 --> 00:25:15,393 Vent. Jeg elsker deg? Store Jo, jeg elsker deg! 363 00:25:17,766 --> 00:25:21,056 Forbannede er de som menger seg med demoner. 364 00:25:36,409 --> 00:25:39,789 Det er over, store Jo. Jeg har flasken og kniven. 365 00:25:39,871 --> 00:25:43,041 -Jeg har hva nå dette er. -Alv. 366 00:25:44,042 --> 00:25:46,382 Kast flasken til meg, så får du alven. 367 00:25:46,461 --> 00:25:47,301 Takk. 368 00:25:49,673 --> 00:25:50,883 Greit. Ta imot. 369 00:25:53,760 --> 00:25:55,680 Du har ikke beseiret meg enda. 370 00:25:56,471 --> 00:25:58,851 Nå har du det! Hun risikerte livet for å redde demonen. 371 00:26:06,439 --> 00:26:10,609 Utrolig. Hun har utviklet seg fortere enn vi våget å drømme om. 372 00:26:16,741 --> 00:26:19,121 Nei! Bare dra ut korken. 373 00:26:22,497 --> 00:26:26,917 -Har dere savnet meg? -Ja, men fly aldri inn i munnen min igjen. 374 00:26:27,002 --> 00:26:29,382 Hva er den rullende, vognaktige lyden? 375 00:26:43,685 --> 00:26:45,435 Vi reddet i det minste Luci. 376 00:26:45,520 --> 00:26:48,400 Men vi slapp løs en utenkelig ondskap i verden. 377 00:26:48,481 --> 00:26:50,361 En lykkelig slutt for alle.