1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:25,525 --> 00:00:26,645 Bean! Nein! 3 00:00:26,735 --> 00:00:28,525 Sie vergaß ihren Handschuh! 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,861 Meine arme Prinzessin Tiabeanie! 5 00:00:30,947 --> 00:00:33,277 Sie konnte nie ihre Liebe gestehen. 6 00:00:34,617 --> 00:00:35,737 Was nun? 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,659 Mich riechen Angst. 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,418 Ich meine, ich rieche Angst. 9 00:00:41,499 --> 00:00:45,299 Du machst mir keine Angst! Ich wurde verängstigt geboren. Fasst ihn, Männer! 10 00:00:55,555 --> 00:00:57,765 -Jungs. -Was? 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,189 Hier gibt es keinen Konflikt. 12 00:01:00,810 --> 00:01:03,310 Dies ist ein Plateau des Friedens. 13 00:01:17,243 --> 00:01:21,753 Heiraten oder sterben. Die Entscheidung sollte schwerer sein. 14 00:01:21,831 --> 00:01:23,711 Tod ist der leichte Ausweg! 15 00:01:23,792 --> 00:01:26,802 Ich würde es tun. Tu es! 16 00:01:26,878 --> 00:01:29,758 Nein! Dein blödes Leben ist lebenswert, Bean! 17 00:01:29,839 --> 00:01:32,379 Und meines auch, wenn du lebst. 18 00:01:33,259 --> 00:01:34,719 Meine Fresse. Tu es. 19 00:01:34,803 --> 00:01:35,803 Hey, Leute? -Ja? -Ja? 20 00:01:36,971 --> 00:01:39,061 Während ihr geplaudert habt, brach der Ast ab. 21 00:01:43,228 --> 00:01:46,558 Abzuhauen, als der Oger wegschaute, exzellente Strategie. 22 00:01:46,648 --> 00:01:50,898 Laut meiner Berechnung müssten die Körper hier gelandet sein. 23 00:01:54,364 --> 00:01:57,994 Gütiger Gott, du hast mein erlesenes Gesicht entstellt! 24 00:01:58,076 --> 00:02:00,076 Moment, nein, es ist dein Gesicht. 25 00:02:00,161 --> 00:02:01,251 Was ist mit meinem Gesicht? 26 00:02:01,329 --> 00:02:04,869 Es sieht aus wie ein Fuß. Wenn du damit zufrieden bist... 27 00:02:06,751 --> 00:02:10,671 KAPITEL II WEM DAS SCHWEIN WAS GRUNZT 28 00:02:13,967 --> 00:02:17,217 WILLKOMMEN IN DREAMLAND JETZT MIT FÜNF DORFTROTTELN 29 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 JETZT MIT MAGISCHEM ELF 30 00:02:22,684 --> 00:02:24,194 Und da bemerkte ich, 31 00:02:24,269 --> 00:02:27,109 dass der Drache vorn und hinten Feuer speit. 32 00:02:27,188 --> 00:02:29,608 Nun, genug mit Details aus meinem Leben. 33 00:02:29,691 --> 00:02:31,231 Erzähl mir mehr von dir. 34 00:02:31,818 --> 00:02:32,648 SARG-VERMIETUNG 35 00:02:32,735 --> 00:02:34,855 Wirklich? Faszinierend. Hervorragend. 36 00:02:40,577 --> 00:02:44,867 Eure Majestät, durch meine Heldentat bringe ich Euch Prinzessin Bean 37 00:02:44,956 --> 00:02:47,576 und diesen unbezahlbaren Elfen-Sack. 38 00:02:48,918 --> 00:02:51,838 Der kühle Boden tut gut bei Gehirnerschütterung. 39 00:02:51,921 --> 00:02:53,381 Hi, ich bin Elfo! 40 00:02:53,464 --> 00:02:56,974 Aber viel wichtiger: Ich bin der einmalige Luci. 41 00:02:57,051 --> 00:02:59,221 Wen kümmert, was eine Katze sagt? 42 00:03:00,471 --> 00:03:01,431 Ich bin keine Katze! 43 00:03:01,514 --> 00:03:03,644 Egal. Ich leg mich ans Fenster. 44 00:03:03,725 --> 00:03:06,895 Mich interessiert nur dieser liebliche, kostbare Elf. 45 00:03:06,978 --> 00:03:08,268 Ab in den Käfig! 46 00:03:08,938 --> 00:03:12,188 Dad, kein Käfig. Elfen sind heitere Wesen. 47 00:03:12,275 --> 00:03:14,395 Sie müssen herumtollen und tanzen. 48 00:03:14,485 --> 00:03:17,155 Zu deinem Glück bin ich ein Kunstförderer. 49 00:03:21,201 --> 00:03:25,211 Es wird aber nur innerhalb der Schlossmauern herumgetollt. 50 00:03:25,288 --> 00:03:27,118 Dann leg mal los! 51 00:03:44,557 --> 00:03:47,267 Er rollt noch, aber er schreit nicht mehr. 52 00:03:47,352 --> 00:03:50,692 Stoßt ihn mit dem Schwert an und schaut, ob er noch lebt. 53 00:03:50,772 --> 00:03:53,822 Apropos stoßen, wir müssen eine Hochzeit planen. 54 00:03:53,900 --> 00:03:57,650 Dad, denk bitte erst nach, bevor du etwas sagst. Das... 55 00:03:57,737 --> 00:03:59,947 Stimmt. Es hörte sich seltsam an. 56 00:04:05,912 --> 00:04:10,252 Wir schrubben Euch richtig sauber, wie ein Kind zu seiner Beerdigung. 57 00:04:10,333 --> 00:04:11,253 Arme hoch! 58 00:04:12,418 --> 00:04:16,088 Mein Charlie funkelte, als sie ihn in die Grube wuchteten. 59 00:04:16,172 --> 00:04:17,762 Er ist an einem besseren Ort. 60 00:04:17,840 --> 00:04:21,050 Ja, tief unten mit all seinen kleinen Freunden. 61 00:04:21,135 --> 00:04:22,385 Nicht so fest! 62 00:04:22,470 --> 00:04:23,890 Tut mir leid, Bunty. 63 00:04:23,972 --> 00:04:26,852 Ich will nicht unsensibel sein wegen deines toten was auch immer. 64 00:04:26,933 --> 00:04:29,103 Ich will nur nicht den reichen Prinzen heiraten. 65 00:04:29,185 --> 00:04:30,185 Du verstehst das. 66 00:04:30,270 --> 00:04:32,480 Es ist Eure Pflicht als Prinzessin. 67 00:04:32,563 --> 00:04:35,573 Wir brauchen diese Ehe für die Allianz mit Bentwood. 68 00:04:35,650 --> 00:04:37,820 Unser Königreich ist reich an Traditionen, 69 00:04:37,902 --> 00:04:41,162 aber ihr Königreich ist reich an... Reich halt. 70 00:04:41,239 --> 00:04:45,239 Außerdem rennt Euch kein anderer das Schloss ein, Prinzessin. 71 00:04:58,047 --> 00:04:59,167 Eure Hoheit. 72 00:04:59,799 --> 00:05:03,219 Der Elf könnte weitaus wertvoller sein als gedacht. 73 00:05:04,220 --> 00:05:08,020 Die alten Legenden über Elfen könnten sich als wahr erweisen. 74 00:05:08,099 --> 00:05:13,439 Es wurden wohl gewisse Geheimnisse in den Schriften Mephismos festgehalten. 75 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 Ich sollte öfter Staub wischen. 76 00:05:18,026 --> 00:05:19,566 Aber ich las es bereits. 77 00:05:19,652 --> 00:05:24,492 Die Kernaussage ist, dass Elfenblut enorme Zauberkräfte besitzt. 78 00:05:26,200 --> 00:05:29,410 Könnte dieses Elfenblut meinen kühnsten Traum verwirklichen? 79 00:05:29,495 --> 00:05:34,075 Können wir endlich das Elixier des Lebens herstellen? 80 00:05:34,167 --> 00:05:36,247 Ich will keine falschen Hoffnungen wecken. 81 00:05:36,336 --> 00:05:38,756 Aber ja, definitiv. Hey, Elfo, was starrst du an? 82 00:05:49,182 --> 00:05:53,142 Ich bewunderte das Handtuch. Mein Volk besitzt kein Frottee. 83 00:05:53,227 --> 00:05:56,857 Ich kann dieses Schwein Merkimer nicht heiraten. Niemals. 84 00:05:56,939 --> 00:05:59,229 Dann muss ich ihn umbringen oder so. 85 00:05:59,317 --> 00:06:00,937 Tu es! 86 00:06:01,027 --> 00:06:02,987 Danach können wir die Leiche verstecken. 87 00:06:03,071 --> 00:06:04,451 Dann helfen wir suchen 88 00:06:04,530 --> 00:06:06,620 und bemühen uns, nicht zu lachen. 89 00:06:07,325 --> 00:06:11,865 Nein! Du bist keine Mörderin, Bean! Nun, den einen Kerl hast du umgelegt. 90 00:06:11,954 --> 00:06:16,004 Nein. Ich lebe noch, aber mit Todesqualen! 91 00:06:16,084 --> 00:06:17,844 Du bist ein lieber Mensch. 92 00:06:17,919 --> 00:06:21,419 Du bist eine brutale Alkoholikerin, aber keine Mörderin. 93 00:06:21,506 --> 00:06:24,506 Du hast recht. Ich genehmige mir ein paar Drinks, dann überlegen wir. 94 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 Hey, ich bin noch nackt. 95 00:06:30,264 --> 00:06:32,104 Bin ich immer. Du wusstest es nur nicht. 96 00:06:32,183 --> 00:06:33,733 Und jetzt vergisst du es nie mehr. 97 00:06:35,978 --> 00:06:38,858 Dürften wir uns den kleinen Kerl kurz ausleihen? 98 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 Ich ziehe ihm Informationen raus. 99 00:06:41,275 --> 00:06:43,275 Durch seine Nasenlöcher. 100 00:06:43,861 --> 00:06:45,951 Wie legen wir deinen Verlobten um? 101 00:06:46,030 --> 00:06:48,620 Leuchter im Wintergarten? Ins Gesicht? 102 00:06:48,699 --> 00:06:50,789 Wir müssen es diskreter angehen. 103 00:06:51,285 --> 00:06:52,825 Gift wäre perfekt! 104 00:06:52,912 --> 00:06:54,962 KLEINER IKTUS GIFTLADEN 105 00:06:55,039 --> 00:06:55,999 GIFT! 106 00:06:56,082 --> 00:06:58,502 Dieses tötet langsam und schmerzhaft. 107 00:06:58,584 --> 00:07:01,884 Dieses tötet mit Güte und etwas Belladonna. 108 00:07:01,963 --> 00:07:05,553 Dieses ist so giftig, dass man nicht mal die Flasche halten darf. 109 00:07:06,134 --> 00:07:07,224 Verzeihung. 110 00:07:10,888 --> 00:07:12,178 Werdet ihr schon bedient? 111 00:07:12,265 --> 00:07:13,515 Wir gucken noch. 112 00:07:13,599 --> 00:07:16,559 Weißt du was? Mord behagt mir nicht wirklich. 113 00:07:16,644 --> 00:07:18,694 Es muss einen anderen Weg geben, ihn loszuwerden. 114 00:07:18,771 --> 00:07:19,861 Heirate ihn doch 115 00:07:19,939 --> 00:07:21,729 und treib ihn mit deiner Unentschlossenheit in den Wahnsinn. 116 00:07:22,692 --> 00:07:23,782 Ich weiß nicht. 117 00:07:26,362 --> 00:07:27,782 MITARBEITER GESUCHT 118 00:07:29,115 --> 00:07:30,405 Die Zeit drängt. 119 00:07:30,950 --> 00:07:34,200 Soll ich ihm ein krankes Huhn übers Gesicht reiben und aufs Beste hoffen? 120 00:07:39,792 --> 00:07:40,922 Meerjungfrauen! 121 00:07:41,627 --> 00:07:43,547 Denkst du dasselbe wie ich? 122 00:07:43,629 --> 00:07:44,709 Wohl kaum. 123 00:07:48,718 --> 00:07:51,798 Da kitzelt was. Sitzt da eine Mücke auf meinem Bein? 124 00:07:51,888 --> 00:07:56,018 Seht, Majestät, ich zapfe eine geringe Menge Blut ab. 125 00:07:56,100 --> 00:07:58,440 Ich habe nur eine geringe Menge. 126 00:08:06,611 --> 00:08:09,951 Exzellent. Ich bat den angesehenen Lord Lingonberry, 127 00:08:10,031 --> 00:08:11,661 am Experiment teilzunehmen. 128 00:08:11,741 --> 00:08:16,251 Es ist mir eine aufrichtige Ehre, Seiner Majestät dabei zu assistieren... 129 00:08:16,329 --> 00:08:17,289 Festschnallen! 130 00:08:17,872 --> 00:08:21,292 Nie zuvor widerfuhr mir etwas Interessanteres. 131 00:08:21,375 --> 00:08:24,455 Um die revitalisierende Wirkung des Blutes zu testen, 132 00:08:24,545 --> 00:08:27,125 gebe ich eine kleine Menge auf sein Haupt, 133 00:08:27,215 --> 00:08:30,465 um die einst üppige Haarpracht der Lordschaft wiederzubeleben. 134 00:08:30,551 --> 00:08:33,101 Und tropf. 135 00:08:36,974 --> 00:08:38,274 Es tut sich nichts. 136 00:08:38,351 --> 00:08:41,021 Seht doch! In seinem Ohr sprießen Haare! 137 00:08:41,103 --> 00:08:43,233 Seine Ohren waren immer schon so! 138 00:08:43,314 --> 00:08:45,614 Als würden Pinsel drinstecken. 139 00:08:45,691 --> 00:08:49,571 Ja, ich schätze, der lebenspendende Zauber braucht eine Weile. 140 00:08:49,654 --> 00:08:52,324 Kommt in ein paar Tagen wieder. 141 00:08:54,450 --> 00:08:55,370 Er ist tot. 142 00:08:55,451 --> 00:08:59,211 Schade. Er war ein guter Mensch, ein Familienmensch. 143 00:09:04,669 --> 00:09:07,379 Die Blutmenge war eindeutig unzureichend. 144 00:09:07,463 --> 00:09:11,803 Um größere Mengen abzuzapfen, benötigen wir komplexere Methoden. 145 00:09:11,884 --> 00:09:13,594 Wuschelkopf, melken! 146 00:09:16,681 --> 00:09:19,431 Mein Hirn fühlt sich trocken an. 147 00:09:20,518 --> 00:09:24,268 HOCHZEITSDELEGATION 148 00:09:24,355 --> 00:09:28,645 Hoffentlich ist Merkimer so blöd, um auf den Meerjungfrauen-Plan reinzufallen. 149 00:09:28,734 --> 00:09:30,284 Ich bin optimistisch. 150 00:09:30,861 --> 00:09:36,951 Merkimer, ich weiß, ich war etwas kühl und distanziert, 151 00:09:37,034 --> 00:09:39,504 man könnte auch sagen, Abscheu überkam mich... 152 00:09:39,579 --> 00:09:41,619 Ist ok. Ich höre Frauen nie zu. 153 00:09:41,706 --> 00:09:43,366 Bevor wir heiraten 154 00:09:43,457 --> 00:09:46,497 und mein fast dauerhafter Zustand der Schwangerschaft beginnt... 155 00:09:48,546 --> 00:09:51,336 ...sollst du noch etwas Spaß haben. 156 00:09:51,424 --> 00:09:55,604 Daher bestehe ich auf einen Junggesellenabschied. 157 00:09:55,678 --> 00:10:01,388 Weit draußen auf dem offenen Meer, wo nur das Gesetz der Gesetzlosigkeit gilt. 158 00:10:02,310 --> 00:10:03,980 Alles ist erlaubt. 159 00:10:13,946 --> 00:10:15,446 Es heißt Party-Boot, 160 00:10:15,531 --> 00:10:19,121 und es nimmt Kurs auf die Meerjungfrauen-Insel! 161 00:10:19,201 --> 00:10:21,001 Auf der Insel gibt es Meerjungfrauen? 162 00:10:21,078 --> 00:10:23,498 Oder ist sie nur nach Gerald Meerjungfrau benannt? 163 00:10:23,581 --> 00:10:26,831 Sie wurde nach ihm benannt, aber es gibt Meerjungfrauen. 164 00:10:26,917 --> 00:10:29,627 Faszinierend. Aber locken Meerjungfrauen mit ihrem Gesang 165 00:10:29,712 --> 00:10:31,342 nicht Männer in den Tod? 166 00:10:31,839 --> 00:10:34,129 Darauf fallen nur Schwächlinge rein. 167 00:10:34,216 --> 00:10:36,086 Bei Euch besteht keine Gefahr. 168 00:10:36,177 --> 00:10:38,717 Sehr schön. Ich bin dabei. 169 00:10:38,804 --> 00:10:40,684 Was für ein naiver Depp. 170 00:10:40,765 --> 00:10:41,965 Darf ich auch mit? 171 00:10:44,852 --> 00:10:48,482 Unser erstes Experiment mit Elfenblut war ergebnislos. 172 00:10:48,564 --> 00:10:52,654 Aber diese neuen Tests offenbaren seine stärkenden Kräfte. 173 00:11:02,578 --> 00:11:03,578 Flieg! 174 00:11:21,013 --> 00:11:22,143 Geht es dir gut? 175 00:11:22,223 --> 00:11:24,643 Wenn ich nein sage, wirke ich dann weniger männlich? 176 00:11:24,725 --> 00:11:26,805 Elfo, das ist unmöglich. 177 00:11:27,395 --> 00:11:31,015 Wieso schikanierst du nicht einen in deiner Größe, etwa eine Scheune! 178 00:11:31,107 --> 00:11:33,477 Zuallererst, Süße, Fresse. 179 00:11:33,567 --> 00:11:37,657 Ich tue dem Kerlchen nichts. Ich sauge die Zauberkraft aus ihm raus. 180 00:11:37,738 --> 00:11:39,868 Willst du keinen Zauber-Daddy? 181 00:11:39,949 --> 00:11:42,869 Nein! Meine Güte, ich will keinen Zauber-Daddy, 182 00:11:42,952 --> 00:11:45,412 und so würde ich dich nie nennen, auch wenn du es wärst. 183 00:11:45,496 --> 00:11:50,576 Du willst nur dein blödes Lebenselixier, damit du ewig herrschen kannst! 184 00:11:50,668 --> 00:11:52,588 Gott, du bist egoistisch und grausam! 185 00:11:52,670 --> 00:11:55,630 Egoistisch? Mag sein. Aber grausam? 186 00:11:55,715 --> 00:11:57,045 Mag auch sein. 187 00:11:57,133 --> 00:12:00,223 Majestät, die Verwendung der Kraft des Blutes erwies sich als schwierig. 188 00:12:00,302 --> 00:12:02,472 Würde ich über mehr verfügen... 189 00:12:02,555 --> 00:12:06,305 Seht euch das an! In meinem Nachttopf ist mehr Blut! 190 00:12:06,392 --> 00:12:09,602 Ist die Flasche bis morgen nicht mit Elfenblut gefüllt, 191 00:12:09,687 --> 00:12:12,857 verarbeiten wir ihn zu Brei, vielleicht funktioniert das ja! 192 00:12:14,400 --> 00:12:17,450 Wenn der Brei nicht wirkt, stecke ich in Schwierigkeiten. 193 00:12:23,993 --> 00:12:27,793 Ich bin Optimist. Die Flasche ist halbvoll. 194 00:12:27,872 --> 00:12:29,792 -Nein. -Nicht so negativ. 195 00:12:29,874 --> 00:12:32,504 -Wo ein Wille, da ein Weg. -Nein. 196 00:12:42,470 --> 00:12:46,850 Haltet eure Schnauzen, dumme Schweine, oder ich... Moment mal. 197 00:12:58,110 --> 00:13:00,740 Wusstet ihr, dass Schweine zu 80 % aus Blut bestehen? 198 00:13:00,821 --> 00:13:03,241 -Echt? -Nicht mehr. 199 00:13:08,746 --> 00:13:13,826 Ich muss zugeben, die Blutmenge übertrifft meine Erwartungen. 200 00:13:13,918 --> 00:13:17,208 Darf Elfo nun gehen? 201 00:13:18,339 --> 00:13:19,419 Vorerst. 202 00:13:19,507 --> 00:13:22,127 Ist wohl der falsche Tag für Sandalen. 203 00:13:27,848 --> 00:13:30,178 Habe nur ich auf mehr Blut gehofft? 204 00:13:30,267 --> 00:13:32,137 Ich fühle mich schwach und mulmig. 205 00:13:32,228 --> 00:13:35,518 Du brauchst eine schöne, lange Bootsfahrt. 206 00:13:43,239 --> 00:13:45,569 JUNGGESELLENABSCHIED 207 00:13:45,658 --> 00:13:50,698 An Bord des Party-Boots! Hoffentlich mögt ihr Spaß und durchweichte Brezeln. 208 00:13:53,332 --> 00:13:55,962 Ich hoffe, ihr mögt mein Gebrüll! 209 00:13:56,043 --> 00:13:57,803 Halt, meine Dame. 210 00:13:57,878 --> 00:14:00,708 Für eine zarte Blume wie Euch ist an Bord kein... 211 00:14:02,258 --> 00:14:03,428 Gutes Argument. 212 00:14:05,845 --> 00:14:07,845 Schön, dass du mitkommst, Bean. 213 00:14:07,930 --> 00:14:10,140 So lernst du mein verrücktes, lustiges Ich kennen, 214 00:14:10,224 --> 00:14:13,694 bevor du dein Leben mit meinem faden, herrischen Ich verbringst. 215 00:14:13,769 --> 00:14:15,769 Ich kann mein Glück kaum fassen. 216 00:14:18,691 --> 00:14:20,441 Aufgepasst, ihr Landratten! 217 00:14:20,526 --> 00:14:22,146 Dies ist ein Party-Boot, 218 00:14:22,236 --> 00:14:25,276 aber die Meerjungfrauen-Insel ist gefährlich. 219 00:14:25,364 --> 00:14:27,454 Also trinkt mit Verstand! 220 00:14:38,127 --> 00:14:42,377 Dreht den Elf! 221 00:14:42,464 --> 00:14:45,014 Aufgepasst auf dem Party-Boot! 222 00:14:45,092 --> 00:14:48,182 Wir segeln nun in tückische Gewässer. 223 00:14:48,262 --> 00:14:51,022 Steuerbord, menschenfressende Haie. 224 00:14:51,098 --> 00:14:53,678 Backbord, ein so schöner Sonnenuntergang, 225 00:14:53,767 --> 00:14:56,307 dass der Rest eures Lebens enttäuschend wirkt. 226 00:14:56,395 --> 00:14:58,265 Aber das Schlimmste wartet vor uns! 227 00:14:58,355 --> 00:15:03,065 Dort lauern die Zwillingsküsten der Meerjungfrauen- und der Walross-Insel. 228 00:15:03,152 --> 00:15:06,452 Und die will man nicht verwechseln, glaubt mir. 229 00:15:06,530 --> 00:15:08,950 Dann mal los, ok? 230 00:15:09,033 --> 00:15:12,493 Hintereinander aufstellen, damit ihr an die Masten gezurrt werdet. 231 00:15:12,578 --> 00:15:14,578 Gott behüte, dass einer die Kontrolle verliert und über Bord hüpft. 232 00:15:14,663 --> 00:15:15,503 Das wollen wir nicht. 233 00:15:22,004 --> 00:15:24,924 Wer nicht angebunden ist, möge sich die Ohren zustopfen. 234 00:15:25,007 --> 00:15:28,177 "Ohrenwachs"? Ist das für Ohren oder aus Ohren? 235 00:15:28,260 --> 00:15:31,720 Ihr stopft das Wachs besser rein, bevor ich antworte. 236 00:15:35,893 --> 00:15:39,653 Fester, Mann, fester! Meine Impulskontrolle ist gering. 237 00:15:42,066 --> 00:15:43,606 Es ist ein Schiebeknoten, oder? 238 00:15:43,692 --> 00:15:47,362 Ich höre nichts! Ich habe Wachs in den Ohren! 239 00:15:47,446 --> 00:15:51,116 Du hast ihn so angebunden, dass er freikommt und über Bord springt, oder? 240 00:15:51,200 --> 00:15:52,120 Der Plan? 241 00:15:52,201 --> 00:15:54,201 Ja. 242 00:15:54,286 --> 00:15:57,156 Nun, nein. Ich konnte nicht. 243 00:15:58,082 --> 00:16:00,752 Elf-Verteidigung? Eher Selbstverteidigung. 244 00:16:00,834 --> 00:16:01,924 Schneid die Seile durch. 245 00:16:02,002 --> 00:16:04,512 -Halt! Nein! Nicht! -Tu es. -Ich kann nicht so hoch springen. -Tu es! 246 00:16:07,174 --> 00:16:09,184 -Unfair. -Hör nicht auf Elfo. -Du nutzt meine Schwächen aus. -Tu es. 247 00:16:14,807 --> 00:16:16,887 Siehst du? Selbst die Götter wollen es nicht. 248 00:16:16,976 --> 00:16:20,016 Wieso gaben sie mir dann diese fiesen vorstehenden Zähne? 249 00:16:21,772 --> 00:16:26,402 Mein Prinz, darf ich dir einen letzten Glückskuss geben? 250 00:16:26,485 --> 00:16:28,895 Auf den Unterarm, wieso auch immer? 251 00:16:28,988 --> 00:16:31,698 Das tun eher Mütter, aber klar. 252 00:16:37,246 --> 00:16:38,076 Geklappt? 253 00:16:39,331 --> 00:16:44,381 Männer, macht euch auf die Meerjungfrauen gefasst! Und den unwiderstehlichen Gesang. 254 00:16:45,129 --> 00:16:47,719 Bei langsamem Jazz reiße ich alles nieder. 255 00:17:00,060 --> 00:17:03,480 Wundervoll. Welch engelsgleiche Stimmen. 256 00:17:03,564 --> 00:17:06,784 Nie zuvor hörte ich ein so liebliches und zartes Lied. 257 00:17:06,859 --> 00:17:09,279 Ich muss Sex mit der Quelle haben! 258 00:17:18,912 --> 00:17:21,042 Ich bin frei! Geht voran, Lenden! 259 00:17:29,048 --> 00:17:33,588 Ich bin Merkimer. Ich freue mich so. Eure Namen sind jedoch unwichtig. 260 00:17:38,849 --> 00:17:41,689 Ladys, die Legenden werden euch nicht gerecht. 261 00:17:41,769 --> 00:17:46,149 Nicht eine erwähnt eure flauschigen Schnauzen. Steigt auf. 262 00:17:49,860 --> 00:17:51,530 Ja. 263 00:17:52,529 --> 00:17:54,199 Sollten wir etwas tun? 264 00:17:54,281 --> 00:17:56,831 Ich rauche und lache bereits, was noch? 265 00:18:01,914 --> 00:18:03,794 Hört. Der Gesang hörte auf. 266 00:18:05,000 --> 00:18:08,420 Ja, ihr Sirenengesang ist vorerst beendet. 267 00:18:08,504 --> 00:18:11,884 Und wir verloren nur einen Mann. Gar nicht so übel. 268 00:18:11,965 --> 00:18:14,885 Sonst sterben immer alle. Das erzähle ich nur nie. 269 00:18:16,053 --> 00:18:20,023 Merkimer mag tot sein, aber zum Glück bezahlte er das Boot vorher. 270 00:18:20,099 --> 00:18:22,479 -Auf Merkimer! -Auf Merkimer! 271 00:18:26,188 --> 00:18:30,108 Als Merkimers Verlobte möchte ich ein paar Worte sagen. 272 00:18:30,901 --> 00:18:32,491 Fahren wir zurück. 273 00:18:34,363 --> 00:18:37,033 Wo zum Teufel sind wir? Der Nebel ist so dick wie Fischsuppe. 274 00:18:37,116 --> 00:18:40,486 Fischsuppe? Es müssen nicht immer nautische Verweise sein. 275 00:18:40,577 --> 00:18:45,037 Es gibt so viele andere Suppen. Kartoffelsuppe zum Beispiel. 276 00:18:45,958 --> 00:18:48,418 Chili... nun, das ist keine Suppe. 277 00:18:49,253 --> 00:18:52,133 Schinken-Fischsuppe. Nein, wieder eine Fischsuppe. 278 00:18:52,214 --> 00:18:53,724 Wie heißt die mit dem Salz? 279 00:18:53,799 --> 00:18:57,589 Salzsuppe. Na bitte. Salzsuppe. 280 00:18:58,846 --> 00:19:01,636 Seht, in der Ferne! Die Lichter des Königreichs! 281 00:19:05,978 --> 00:19:07,058 Das ist kein Land. 282 00:19:07,146 --> 00:19:11,066 Das ist ein Kriegsschiff unter der Schreckensflagge der Borcs! 283 00:19:12,025 --> 00:19:15,235 Sicher planen sie einen geheimen Überfall auf Dreamland! 284 00:19:15,320 --> 00:19:17,450 Keine Panik. Wir können unbemerkt entwischen, 285 00:19:17,531 --> 00:19:20,991 solange alle absolut still sind. 286 00:19:21,076 --> 00:19:22,076 Was? 287 00:19:29,168 --> 00:19:33,048 Verteidigt das Schiff! Sonst verliert ihr eure Kaution. 288 00:19:33,964 --> 00:19:35,304 Kanone abfeuern! 289 00:19:38,594 --> 00:19:40,724 Nicht hingucken. Das habt ihr nicht bezahlt. 290 00:19:48,687 --> 00:19:51,687 Tut mir leid. Wir sterben, und das ist meine Schuld. 291 00:19:51,773 --> 00:19:55,073 Nein, ich bin schuld wegen meinem unablässigen "Tu es". 292 00:19:55,152 --> 00:19:56,452 Nur deshalb hast du es getan. 293 00:19:56,528 --> 00:20:00,818 Keiner von euch hat Schuld. Ihr wart es beide. Ihr beide habt uns getötet. 294 00:20:02,159 --> 00:20:04,369 Das Schiff bricht auseinander! 295 00:20:04,453 --> 00:20:07,663 Ja, nur der Dreck hielt es zusammen. 296 00:20:17,758 --> 00:20:21,638 Nun können uns nicht mal alle Konfettikanonen der Welt retten. 297 00:20:26,350 --> 00:20:28,140 Meerjungfrauen, Attacke! 298 00:20:54,461 --> 00:20:57,591 Wolltest du nicht stets einen Mann, der 30 Walrosse vögelte? 299 00:20:57,673 --> 00:20:59,093 Ja, klar. 300 00:21:07,766 --> 00:21:10,346 König Zog, Ihr gebt mir Eure Tochter, 301 00:21:10,435 --> 00:21:13,805 da ist es nur fair, dass ich Euch etwas von gleichem Wert gebe. 302 00:21:13,897 --> 00:21:16,277 Den Kopf des Borc-Admirals! 303 00:21:17,025 --> 00:21:22,405 Das ist kein Borc, sondern ein Bozak! Unsere engsten Verbündeten! 304 00:21:22,489 --> 00:21:24,949 Die Bozak-Hochzeitsdelegation kam nie an. 305 00:21:25,033 --> 00:21:27,663 Das erklärt die ganzen Geschenke, die am Strand antrieben. 306 00:21:31,248 --> 00:21:34,838 Dann soll dies eine Warnung an Eure anderen Verbündeten sein. 307 00:21:45,220 --> 00:21:48,180 Dieses Kleid trug meine Mom, als sie meinen Dad heiratete. 308 00:21:48,765 --> 00:21:52,265 Ich glaubte stets, darin genauso glücklich zu sein wie sie. 309 00:21:52,352 --> 00:21:55,362 Mein Porträt wird kaum genauso viel Glück ausstrahlen. 310 00:21:56,023 --> 00:21:57,863 Ich können es so malen. 311 00:21:57,941 --> 00:22:02,071 Schon ok, Giuseppe. Wir stellten Sie für Ihren emotionalen Realismus ein. 312 00:22:04,656 --> 00:22:05,906 Es ist so weit. 313 00:22:05,991 --> 00:22:08,951 Einen freien Willen zu haben, war echt schön. 314 00:22:09,036 --> 00:22:12,746 Ich tat, was ich wollte, ging hin, wohin ich wollte. 315 00:22:12,831 --> 00:22:16,001 Als ich das Baby-Walross klaute. Ihr wart ja dabei. 316 00:22:16,084 --> 00:22:19,884 Nun dann, hier kommt die Braut. 317 00:22:28,847 --> 00:22:32,097 Das kann ich mir nicht ansehen. Ich bin in meinem Käfig. 318 00:22:53,121 --> 00:22:54,621 Hat wer Sorcerio gesehen? 319 00:22:55,582 --> 00:22:57,962 Nein, er ist auf einer Hochzeit. Eurer Hochzeit. 320 00:22:58,043 --> 00:23:01,553 Sieh an, das ist doch mein kleiner Schiffs-Kumpel, Elmo. 321 00:23:01,630 --> 00:23:06,510 Ich sagte doch, mein Name lautet Elfo. Elmo war mein Haus. Ein Helm. 322 00:23:06,593 --> 00:23:09,143 Ich bin ein wenig nervös, mein kleiner Freund. 323 00:23:09,221 --> 00:23:12,521 Diese Meerjungfrauen nahmen mich hart ran, sexuell. 324 00:23:12,599 --> 00:23:16,099 Ich fürchte, ich werde heute Nacht auf der ehelichen Matratze versagen. 325 00:23:16,937 --> 00:23:18,557 Ich will nichts hören. 326 00:23:18,647 --> 00:23:20,147 Ich bin total erschöpft. 327 00:23:21,233 --> 00:23:24,073 Da ist es ja. Laut Legende enthält Elfenblut 328 00:23:24,152 --> 00:23:25,952 die mystische Essenz des Lebens. 329 00:23:26,029 --> 00:23:29,279 Vielleicht belebt es meinen armen, schlappen Schwengel. 330 00:23:29,366 --> 00:23:33,536 Bitte aufhören! Nichts geht über Elmo. Nichts geht über Elmo... 331 00:23:33,620 --> 00:23:36,330 Wie wäre ein Schlückchen deines Säftchens? 332 00:23:36,415 --> 00:23:38,915 Halt, das ist kein Elfenblut, das ist Schweine... 333 00:23:39,626 --> 00:23:43,126 Trinkt nur! Tut es! 334 00:23:47,467 --> 00:23:50,927 Genug Geschwätz. Holt den verlegenen Bräutigam. 335 00:23:55,600 --> 00:23:58,060 So viel Lebenskraft war mir nie inne. 336 00:23:58,145 --> 00:24:00,645 Ihr seid alle eingeladen zu unserer Hochzeitsnacht. 337 00:24:03,024 --> 00:24:05,534 Ich fühle mich... Was ist los? 338 00:24:09,281 --> 00:24:10,621 Nun, wie seltsam. 339 00:24:24,129 --> 00:24:25,049 Hey. 340 00:24:26,715 --> 00:24:29,625 Im Ernst, Dad? Das ist in Ordnung für dich? 341 00:24:29,718 --> 00:24:32,348 Diese arrangierte Ehe soll deine Probleme lösen? 342 00:24:32,429 --> 00:24:34,179 Oder Zauberei? 343 00:24:34,264 --> 00:24:37,184 Du denkst immer nur an dich, was du willst. 344 00:24:37,267 --> 00:24:38,847 Ich bin dir egal. 345 00:24:38,935 --> 00:24:41,145 Muss nicht jeder mal im Leben 346 00:24:41,229 --> 00:24:44,519 für sich rausfinden, wer er ist? 347 00:24:44,608 --> 00:24:48,568 Erleben wir gerade diesen Moment? Vielleicht. 348 00:24:48,653 --> 00:24:51,533 Aber eines weiß ich, ich weiß es sehr genau, 349 00:24:51,615 --> 00:24:53,695 mit absoluter Sicherheit, 350 00:24:53,783 --> 00:24:57,123 ich will dieses Schwein nicht heiraten. 351 00:24:59,956 --> 00:25:01,116 Und das auch nicht. 352 00:25:01,208 --> 00:25:05,548 Zur Hölle. Bean mag verrückt sein, aber sie hat recht. 353 00:25:05,629 --> 00:25:07,879 Diese verfluchte Hochzeit ist abgesagt. 354 00:25:09,090 --> 00:25:10,340 Und die Bar ist geschlossen. 355 00:25:11,801 --> 00:25:15,011 Wenn Ihr die Hochzeit abblast, kündige ich die Allianz! 356 00:25:15,096 --> 00:25:20,096 Ja? Meine Faust bildet gleich eine Allianz mit deiner Schweine-Vater-Visage! 357 00:25:20,185 --> 00:25:23,685 Königskampf! 358 00:25:23,772 --> 00:25:25,522 -Königskampf! -Los! 359 00:25:31,571 --> 00:25:35,031 Leute, danke, dass ihr meine Hochzeit zu einem unvergesslichen Tag machtet. 360 00:25:35,116 --> 00:25:37,196 Mal sehen, wie schnell wir ihn vergessen können. 361 00:25:39,913 --> 00:25:42,043 -Auf uns! -Am meisten auf mich! 362 00:25:44,000 --> 00:25:45,170 Und überdies! 363 00:25:45,794 --> 00:25:47,094 Dafür gibt es ein Kompliment, Sir!