1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:01:02,353 --> 00:01:05,363 ตื่นได้แล้ว เจ้าหญิง นี่วันพิเศษของท่าน 3 00:01:05,440 --> 00:01:07,280 หวังว่าได้หลับเยอะๆ จะได้สวยๆ นะเพคะ 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,531 อุ๊ย เอาอีกละ 5 00:01:10,278 --> 00:01:12,698 ให้ข้าไปสงครามครูเสดเถอะ อะไรก็ปลอดภัยกว่าเป็นองค์รักษ์ให้เจ้าหญิง 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,540 หมดหนัาตัก 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,130 ตาม 8 00:01:29,631 --> 00:01:31,171 สองคู่ 9 00:01:31,257 --> 00:01:32,427 อย่าเพิ่ง 10 00:01:33,093 --> 00:01:34,803 มีข้าสามตัว 11 00:01:34,886 --> 00:01:36,546 นั่นมันแค่สองใบ 12 00:01:36,638 --> 00:01:39,428 หนึ่ง สอง แล้วข้าไง 13 00:01:40,016 --> 00:01:40,886 เงินเป็นของข้าย่ะ 14 00:01:42,811 --> 00:01:44,561 แต่ข้ามีมีด 15 00:02:41,244 --> 00:02:42,754 พรุ่งนี้เจอกันนะ 16 00:02:44,539 --> 00:02:47,789 ท่านสนุกมามากแล้ว ถึงเวลาแต่งงานให้เป็นฝั่งเป็นฝาซะที 17 00:02:48,585 --> 00:02:51,205 ขอพระองค์กรุณาขึ้นเกี้ยว 18 00:02:54,924 --> 00:02:56,804 - อรุณสวัสดิ์ เจ้าหญิง - วันนี้อากาศดีนะพ่ะย่ะค่ะ 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,045 ห้อยอย่างนั้นเมื่อยตุ้มมั้ย เจ้าหญิง 20 00:02:58,136 --> 00:03:01,386 - ขออภัยที่ไปงานแต่งไม่ได้ - แลกที่กันมั้ยล่ะ 21 00:03:01,472 --> 00:03:02,522 ไม่เอาละ ขอบคุณ 22 00:03:03,224 --> 00:03:04,064 (หน่วยลาดตระเวนป้องกันโรคระบาด) 23 00:03:04,142 --> 00:03:06,522 - ขอให้มีความสุขในวันพิเศษ - เจ้าก็เหมือนกัน 24 00:03:07,145 --> 00:03:10,055 อรุณสวัสดิ์ เจ้าหญิง อยากลองยาสารพัดโรคตัวใหม่ของข้ามั้ย 25 00:03:10,148 --> 00:03:11,728 มันกันโรคระบาดภัยร้ายถึงตายได้นะ 26 00:03:11,816 --> 00:03:14,986 ข้าหวังอยากจะตายมากกว่า แต่ยังไงก็ขอบคุณนะ 27 00:03:17,822 --> 00:03:19,662 ไม่ต้องมามองแบบตัดสินกันเลยพ่อ 28 00:03:39,677 --> 00:03:43,597 เค้กนี้ต้องเพิ่มความสูงศักดิ์ไปอีก ใส่เสาเข้าไป โปะครีมแต่งหน้าอีก 29 00:03:44,265 --> 00:03:46,175 ตุ๊กตาประดับหน้าไม่เห็นเหมือนข้าทั้งสองตัว 30 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 ทำให้หน้าเหมือนข้าทั้งคู่ แล้วกำจัดไปตัวหนึ่ง 31 00:03:58,863 --> 00:03:59,863 เค้ก 32 00:04:00,531 --> 00:04:02,661 สั่งให้เขาโปะครีมเพิ่มเยอะๆ รึเปล่า 33 00:04:02,742 --> 00:04:05,952 สั่งแล้วสิ... เฮ้ย! เจ้าไปอยู่ไหนมา 34 00:04:06,037 --> 00:04:07,327 ข้าเข้าใจนะ ยาใจของข้า 35 00:04:07,413 --> 00:04:10,633 วันเสกสมรสของข้า ข้าก็มีผีเสื้อบินปั่นป่วนในท้องเหมือนกัน 36 00:04:10,708 --> 00:04:12,628 ไม่น่าจะกินเข้าไปเยอะขนาดนั้น 37 00:04:13,211 --> 00:04:17,881 ข้าก็แค่อยากสนุกเป็นครั้งสุดท้าย ก่อนจะถึงวันที่ข้ามีความสุขที่สุด 38 00:04:17,966 --> 00:04:22,256 เงียบซะ! คณะทูตานุทูตจากเบนท์วูด กำลังจะมาถึงได้ทุกเมื่อ 39 00:04:22,345 --> 00:04:26,015 เปลี่ยนเสื้อผ้าไพร่ๆ นี่ออก แล้วลงมาใหม่ให้ดูสมเป็นเจ้าหญิงหน่อย 40 00:04:26,099 --> 00:04:27,599 น้อมรับบัญชา ท่านพ่อ 41 00:04:31,521 --> 00:04:35,281 ใครมองนางจะโดนตัดหัว 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,817 โห กระหึ่มเต็มตา 43 00:04:43,283 --> 00:04:44,203 อะไรล่ะ 44 00:04:44,284 --> 00:04:48,204 (บทที่หนึ่ง - เจ้าหญิงหนึ่งคน เอลฟ์หนึ่งตัว และปีศาจหนึ่งตนเดินเข้าไปในบาร์) 45 00:04:55,586 --> 00:04:59,296 เยี่ยม ข้าต้องใส่ผ้าคลุมหน้าบ้าๆ นี่ แล้วแกล้งทำว่ายังซิงเนี่ยนะ 46 00:04:59,382 --> 00:05:02,762 นั่นไม่ใช่ผ้าคลุมหน้า คอร์เซทต่างหาก 47 00:05:02,844 --> 00:05:06,644 เห็นไหม มันดันเนื้อหนั่นขึ้นไปไว้ข้างบน 48 00:05:06,723 --> 00:05:10,023 ต้องจัดการแต่งงานวุ่นวาย เพื่อพันธมิตรทางการเมืองงี่เง่าเนี่ยนะ 49 00:05:10,101 --> 00:05:13,311 ข้านึกว่าจะได้แต่งงานเพราะรักแท้ หรือเพราะเมาจนไม่มีสติ 50 00:05:13,396 --> 00:05:15,686 คนเรามีหลายเหตุผลที่จะแต่งงานเพคะ 51 00:05:15,773 --> 00:05:17,693 ข้าแต่งเพื่อแพะตัวเดียว 52 00:05:17,775 --> 00:05:21,145 ทีนี้ เร็วเข้า เจ้าชายจะมาแต่งกับท่านเร็วๆ นี้แล้ว 53 00:05:21,237 --> 00:05:23,737 แล้วถ้ามีเวลา เขาอาจได้พบปะท่านด้วย 54 00:05:27,577 --> 00:05:29,617 ข้าดูเป็นไงมั่ง เนี้ยบเท่สุดๆ เนอะ 55 00:05:29,704 --> 00:05:32,254 อุตส่าห์ให้หมาเลียจนสะอาดตั้งสองรอบ 56 00:05:46,054 --> 00:05:49,314 ขอเบิกตัวกษัตริย์และราชินีแห่งเบนท์วูด 57 00:05:49,390 --> 00:05:52,560 ลอเรนโซที่หนึ่งและบันนี่ 58 00:05:54,103 --> 00:05:56,523 ยินดีต้อนรับ ฝ่าบาท 59 00:05:56,606 --> 00:05:58,896 กษัตริย์และราชินีเขยคนใหม่ของข้า 60 00:05:58,983 --> 00:06:02,493 หรือจะเรียกว่าพี่น้องดีนะ 61 00:06:02,570 --> 00:06:05,030 เราก็เป็นพี่น้องกันจริงๆ จะทำไมล่ะ 62 00:06:05,114 --> 00:06:06,994 และบุตรชายควบตำแหน่งหลานชาย 63 00:06:07,075 --> 00:06:11,405 วีรบุรุษแห่งสมรภูมิการต่อสู้กับ เจ้านกที่ตอนนั้นบินเข้ามาในห้อง 64 00:06:11,496 --> 00:06:15,246 ว่าที่เจ้าบ่าว เจ้าชายกีย์สเบิร์ตแห่งเบนท์วูด 65 00:06:20,046 --> 00:06:22,046 ทีข้าไม่เห็นกระพือครีบงี้เลย 66 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 - ข้าเกลียดความรู้สึกนี้จริง - ความรู้สึกสร่างหรือเพคะ พระองค์ 67 00:06:28,388 --> 00:06:32,348 เปล่า แค่รู้สึกเหมือนชีวิตกำลังจะจบสิ้น จะยิ้มยังยิ้มไม่ออก 68 00:06:33,768 --> 00:06:37,358 ไม่ต้องห่วง เราจะแต่งให้แก้มดูดีเป็นสีชมพูใสๆ 69 00:06:37,438 --> 00:06:40,978 อย่าลืมสิ หญิงงามเมืองถึงแต่งหน้า สาวสูงศักดิ์จะใช้ปลิง 70 00:06:41,692 --> 00:06:46,322 เจ้าเคยนึกอยากอยู่ ในที่ซึ่งคนมีความสุขมากจริงๆ ไหม 71 00:06:46,406 --> 00:06:49,196 มาร้องฮ่า ฮ่า ฮ่า แล้วก็ ฮี่ ฮี่ ฮี่ 72 00:06:49,283 --> 00:06:51,953 เราสุขาสุขีสุขไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว 73 00:06:52,036 --> 00:06:54,326 เอลฟ์วูดคือสถานที่ที่เจ้าจะไม่มีวันหนีไป 74 00:06:54,414 --> 00:06:57,134 หัวคิดเราว่างเปล่าแต่หัวใจเราเสรี 75 00:06:57,208 --> 00:06:59,338 เราทำงานทั้งวันและร้องเพลงด้วยความสุขใจ 76 00:06:59,419 --> 00:07:02,259 เราดื่มกันทั้งคืน ไม่มีใครห้ามใคร 77 00:07:02,338 --> 00:07:05,008 ร้องว่า โฮ่ โฮ่ โฮ่ แล้วก็ ฮี่ ฮี่ ฮี่ 78 00:07:05,091 --> 00:07:07,971 ฟังเราผิวปากอย่างน่ารักน่าชังซี 79 00:07:27,864 --> 00:07:31,164 เอลโฟ คิสซี่ อย่าให้ท้องชนกัน! 80 00:07:31,242 --> 00:07:35,042 คิสซี่ เก็บริมฝีปากไว้จูบ กล่องขนมรวมรสสำเร็จรูปสิ 81 00:07:35,121 --> 00:07:39,331 แล้วเอลโฟ นี่เจ้าคงไม่ชอบงานในสายการผลิตสินะ 82 00:07:39,417 --> 00:07:42,127 ใช่ มันไม่ใช่งานที่ข้าอยากได้เท่าไหร่ 83 00:07:42,211 --> 00:07:45,881 คือแบบว่าข้าไม่ได้มีความสุขตลอดเวลา 84 00:07:47,175 --> 00:07:48,675 แต่เราร้องเพลงกันนะ 85 00:07:48,759 --> 00:07:53,349 เออ ร้องเพลงระหว่างทำงานไม่ใช่ความสุข นั่นมันอาการป่วยทางจิต 86 00:07:55,266 --> 00:07:57,936 ข้าเบื่อที่ต้องมีความสุขตลอดเวลา 87 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 สักครั้งในชีวิต ข้าหวังว่า... 88 00:07:59,812 --> 00:08:03,652 ข้าอยากไปที่ซึ่งคนเขาทุกข์ระทมกันบ้าง 89 00:08:18,289 --> 00:08:19,829 ของขวัญชิ้นนี้มันอะไรกันเนี่ย 90 00:08:19,916 --> 00:08:22,836 จงเปิดทวารแห่ง... คือว่า แกะโบว์ 91 00:08:28,174 --> 00:08:29,264 เจ้าหญิงทิอาบีนนี่ 92 00:08:29,884 --> 00:08:34,354 เจ้าถูกสาปจากก้นบึ้งลึกที่สุด แห่งโลกหลังความตายแล้ว 93 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 อะไรนะ 94 00:08:35,973 --> 00:08:38,853 แต่เจ้าดูดีนะ ยินดีที่รู้จัก เรียกข้าว่าลูซี่ 95 00:08:40,645 --> 00:08:42,095 ทหาร! ทหาร! 96 00:08:42,188 --> 00:08:44,978 มีไอ้ตัวผีบ้ามาบวกแล้วยังจะมาชมข้าอีก 97 00:08:45,066 --> 00:08:46,566 หุบปาก! ไซเลนซิโอ! 98 00:08:48,736 --> 00:08:50,146 ก่อนอื่น ข้าไม่ใช่ผี 99 00:08:50,238 --> 00:08:51,818 ผีมันใช้เรียกไอ้ขี้แพ้ที่โดนฆ่า 100 00:08:51,906 --> 00:08:54,866 - ข้าคือปีศาจ - เป็นปีศาจเหรอ 101 00:08:54,951 --> 00:08:57,661 ใช่แล้ว จริงๆ แล้วเป็นปีศาจส่วนตัว 102 00:08:57,745 --> 00:08:59,075 ทำใจให้คุ้นซะ 103 00:08:59,163 --> 00:09:01,673 เพราะเจ้าจะต้องมีข้าไปตราบชั่ว... 104 00:09:08,297 --> 00:09:09,507 ฟ้าดินสลาย 105 00:09:14,303 --> 00:09:17,143 เริ่มกระบวนการปีศาจผูกใจแล้ว 106 00:09:17,223 --> 00:09:20,773 ใช่ ตัวแทนของเราจะผลักดันนาง ให้เข้าสู่ด้านมืด 107 00:09:20,851 --> 00:09:22,851 อาจต้องใช้เวลาหลายเดือน หรืออาจจะหลายปี 108 00:09:22,937 --> 00:09:24,517 งั้นก็ต้องลากเก้าอี้มานั่ง 109 00:09:24,605 --> 00:09:26,315 เก้าอี้สีดำๆ เลยด้วย 110 00:09:33,030 --> 00:09:35,070 เอลโฟ เจ้าเนี่ยซนจริงเลยนะ 111 00:09:35,157 --> 00:09:37,287 ทำไมใครๆ ก็พูดอย่างนั้น 112 00:09:37,368 --> 00:09:41,038 แค่เพราะข้าไม่ได้แจ่มใสตลอดเวลา ไม่ได้แปลว่าข้าเป็นตัวพิลึกซะหน่อย 113 00:09:41,122 --> 00:09:43,462 เฮ้ย! อย่ามาแอบดูสิ ไอ้พิลึก 114 00:09:45,084 --> 00:09:47,254 แต่เหมือนถ้าเราทำอะไรต่างไปนิดเดียว 115 00:09:47,336 --> 00:09:49,006 ทุกคนก็สติแตกกันไปหมด 116 00:09:49,672 --> 00:09:52,302 อย่างกับทุกคนมีแท่งมินต์ตรงแหนว อัดแน่นอยู่ในรูทวาร 117 00:09:52,383 --> 00:09:53,223 หูย ซี้ด 118 00:09:53,301 --> 00:09:56,761 - เจ้ายิ่งบ่นข้ายิ่งเกิดอารมณ์ - ชอบก็บ่นได้อีกเรื่อยๆ นะ 119 00:09:56,846 --> 00:09:59,846 เราใช้เวลาทั้งวันทำขนม เพื่อจะได้ค่าจ้างเป็นขนม 120 00:09:59,932 --> 00:10:01,562 มันไม่เห็นจะมีเหตุผลเลย 121 00:10:01,642 --> 00:10:04,562 เจ้าเศร้าเหลือเกิน เจ้าเป็นเอลฟ์ที่เศร้า 122 00:10:04,645 --> 00:10:07,475 คิสซี่! นี่มันเกิดเรื่องสวรรค์ชั้นเจ็ดอะไรกัน 123 00:10:07,565 --> 00:10:08,895 เปล่าค่ะ ท่านพ่อ! 124 00:10:08,983 --> 00:10:12,243 ไอ้ตัวพิลึกนี่ไม่ถอดกางเกงเฉยๆ หรอก เอลโฟ 125 00:10:13,195 --> 00:10:16,115 นี่ฟางเส้นสุดท้ายแล้ว เจ้าจะต้องถูกลงโทษ 126 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 จะทำอะไรข้าล่ะ ตีก้นด้วยอมเยิ้บเหรอ 127 00:10:19,118 --> 00:10:22,788 นี่เรื่องใหญ่นะ เจ้าต้องโดนแขวนคอจากต้นหมากย้อย 128 00:10:22,872 --> 00:10:27,882 แขวนคอเอลโฟจากต้นหมากย้อย กิจกรรมพิลึกต่องแต่งซะงั้น 129 00:10:28,461 --> 00:10:32,211 นี่ความผิดป๋าเอง ลูกป๋า ป๋ามีอะไรจะบอก 130 00:10:32,798 --> 00:10:33,628 ป๋า! 131 00:10:33,716 --> 00:10:37,136 เรื่องมันยาว เล่านานนะ ลากเก้าอี้มานั่งดีกว่า 132 00:10:37,219 --> 00:10:38,099 อ้าว 133 00:10:38,179 --> 00:10:40,059 เมื่อกี้ป๋าว่าไงนะ 134 00:10:40,139 --> 00:10:43,269 ใช่ ทุกอย่างเริ่มขึ้น ตอนที่ป๋าได้เห็นแม่เขาเป็นครั้งแรก 135 00:10:43,351 --> 00:10:44,311 คือ... มือไม้เนี่ย 136 00:10:44,393 --> 00:10:45,943 เก็บไม้เก็บมือไม่อยู่เลย 137 00:10:46,020 --> 00:10:47,810 แล้วทันใดนั้นแม่เจ้าก็เหวี่ยงหมัดฮุกขวา 138 00:10:47,897 --> 00:10:49,187 - แล้วป๋าก็ตกหลุมรักเลย - ป๋า! 139 00:10:59,075 --> 00:11:00,445 แค่นี้ชีวิตก็ถูกสาปอยู่แล้ว 140 00:11:00,534 --> 00:11:03,204 ไม่ต้องมีปีศาจมาทำให้ชีวิตพังกว่านี้หรอก 141 00:11:04,747 --> 00:11:06,167 เป็นสาวเป็นนางทำไมใช้คทาแบบนี้ 142 00:11:09,543 --> 00:11:13,963 เออ ฟังเหอะ เจ้าจะหนีข้าไม่พ้นไปตลอดกาล แค่หายใจลึกๆ แล้วก็... 143 00:11:20,012 --> 00:11:23,932 และนั่นนะ สหาย คือวิธีส่งคืนของขวัญ 144 00:11:24,016 --> 00:11:27,396 ถ้าเจ้าไม่ทำใจร่มๆ นี่จะต้องกลายเป็นตลอดกาลที่ยาวนานมาก 145 00:11:28,646 --> 00:11:30,226 โอเค ยอมก็ได้ 146 00:11:36,195 --> 00:11:38,655 บอกแล้วว่าเอลฟ์ตัวเบาเกินจะแขวนคอแล้วตาย 147 00:11:38,739 --> 00:11:40,989 คนสุดท้ายที่เราจับแขวนคอก็แก่ตาย 148 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 ก็ได้ แทงมัน 149 00:11:43,828 --> 00:11:44,998 ท่านพ่อ ช้าก่อน! 150 00:11:45,079 --> 00:11:47,499 พ่อจะฆ่าชายทุกคนที่จูบข้าไม่ได้นะ 151 00:11:47,581 --> 00:11:48,871 ได้สิ 152 00:11:57,800 --> 00:12:00,010 หนีไป เอลโฟ หนีไปให้ไกล! 153 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 ไปกับข้าสิ 154 00:12:37,256 --> 00:12:41,046 คิสซี่ เจ้ามาไกลขนาดนี้แล้ว ไม่อยากเห็นโลกภายนอกเหรอ 155 00:12:41,135 --> 00:12:44,885 เอลโฟ ข้าไม่เคยบอกมาก่อน แต่ข้าไปจนสุดทางกับเจ้าไม่ได้ 156 00:12:47,433 --> 00:12:49,813 อย่านะ เอลโฟ นั่นเป็นเรื่องต้องห้าม 157 00:12:49,894 --> 00:12:52,024 แล้วจะมีคานโยกเปิดไว้ทำไมเนอะ 158 00:12:52,104 --> 00:12:53,774 เอลโฟ ข้าขอเตือนเจ้า 159 00:12:53,856 --> 00:12:57,146 หลายร้อยปีมาแล้วที่ไม่มีเอลฟ์ตนใด ออกไปจากเอลฟ์วูด 160 00:12:57,234 --> 00:13:00,034 - เว้นแต่ลีฟโว - อย่าได้กล่าวถึงลีฟโว สปีคโค! 161 00:13:00,112 --> 00:13:02,322 อย่าเปิดเลยนะ 162 00:13:02,406 --> 00:13:06,986 เราจะยกโทษให้ทุกอย่าง ตราบใดที่เจ้าเชื่อฟังกฎแจ่มใสของเรา 163 00:13:07,953 --> 00:13:10,333 จะกฎแจ่มใสแจ่มใจแจ่มแมวอะไร ก็ไม่เอาทั้งนั้นแหละ 164 00:13:11,791 --> 00:13:14,501 ข้าอยากลองชีวิตที่มีมากกว่าความหวาน 165 00:13:14,585 --> 00:13:17,045 ข้าอยากร้องไห้เป็นน้ำตาเค็มๆ 166 00:13:17,129 --> 00:13:18,589 ได้เจอความจริงแสนขม 167 00:13:18,672 --> 00:13:23,142 อยากจะได้ลิ้มรสชีวิตคำโตๆ แบบจิ้มซอสมัสตาร์ดไปด้วย 168 00:13:23,219 --> 00:13:28,059 จะมัสตาร์ด น้ำส้ม ปลาเค็ม นี่มันคำเพ้อของคนคลั่งทั้งนั้น 169 00:13:47,910 --> 00:13:51,290 ก้าวไปอีกก้าวเดียว เจ้าจะถูกตัดหางปล่อยเอลฟ์ 170 00:13:51,372 --> 00:13:55,002 ไม่เคยมีเอลฟ์ตนใดได้กลับมา แม้แต่รีเทิร์นโนก็โนรีเทิร์น 171 00:13:55,084 --> 00:13:57,254 เอลโฟ ออกไปแล้วเจ้าจะตายนะ 172 00:13:57,962 --> 00:14:01,802 ข้าขอตายอย่างยิ่งใหญ่ ดีกว่าอยู่อย่างจุ๋มจิ๋ม 173 00:14:22,695 --> 00:14:26,615 เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ข้ารู้สึกสงบและ... 174 00:14:36,250 --> 00:14:37,590 ปีศาจส่วนตัว 175 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 - แปลว่าเจ้าจะทำตามคำสั่งข้าเหรอ - เปล่า 176 00:14:39,753 --> 00:14:44,133 ข้าเป็นเจ้าหญิงนะ ข้าทำอะไรเองไม่ได้ งั้นเจ้ามีประโยชน์อะไร 177 00:14:44,216 --> 00:14:45,466 โอเค 178 00:14:45,551 --> 00:14:48,391 นึกถึงเสียงเล็กๆ ในหัว ที่คอยบอกให้เจ้าทำสิ่งที่ถูกต้องนะ 179 00:14:48,470 --> 00:14:50,140 ข้าคือคนที่จะตะโกนกลบเสียงนั้น 180 00:14:50,222 --> 00:14:54,562 เออ ข้าคือคนที่จะทำให้เจ้ารู้สึกดี เวลาที่ทำเรื่องแย่ๆ 181 00:14:54,643 --> 00:14:57,523 - เจ้าก็เหมือนเพื่อนเฮงซวยน่ะสิ - ใครบอกว่าเราเป็นเพื่อนกัน 182 00:14:58,105 --> 00:14:59,105 ดูเค้กนี่สิ 183 00:14:59,189 --> 00:15:02,029 เขาไม่ได้ทำเพื่อข้าด้วยซ้ำ มีแต่ไอ้เรื่องพันธมิตรโง่เง่านี่ 184 00:15:02,109 --> 00:15:05,319 น่าเสียดายเนอะที่เจ้าเป็นเจ้าหญิง แล้วก็เป็นผู้ดีเกินจะทำอะไร 185 00:15:05,404 --> 00:15:06,534 (พันธมิตรเบนท์วูดดรีมแลนด์อันยิ่งใหญ่) 186 00:15:10,534 --> 00:15:14,204 ข้าว่าท่านจะพอใจ กับเค้กที่แก้ไขแล้วเป็นอย่างมาก ฝ่าบาท 187 00:15:15,956 --> 00:15:19,166 เหมือนดี ก่อขึ้นไปได้ดี 188 00:15:19,251 --> 00:15:23,091 ลงมาดูข้างล่าง เสาน้ำตาลดูมั่นคง 189 00:15:23,172 --> 00:15:27,972 ด้านหลังดูดี และเหลือบดูชั้นสุดท้ายลวกๆ 190 00:15:28,052 --> 00:15:29,222 เขียนไว้ว่า... 191 00:15:29,303 --> 00:15:31,223 "ไปตายเลย พ่อ" 192 00:15:31,305 --> 00:15:33,055 นั่นมัน... อะไรนะ 193 00:15:33,641 --> 00:15:35,021 บีน! 194 00:15:40,022 --> 00:15:43,982 คาราเมลใช้ทำเป็นที่เคลือบขนม ใส่เป็นไส้ หรือเป็นขนมในตัวมันเลยก็ได้ 195 00:15:44,068 --> 00:15:47,448 ทีนี้ ญาติห่างๆ ของคาราเมลคือนูกัต ซึ่งจริงๆ แล้วมันก็คือ... 196 00:15:59,416 --> 00:16:01,626 หวัดดีจ้ะ ข้าชื่อเอลโฟ แล้วเจ้า... 197 00:16:01,710 --> 00:16:03,500 ยุ่งอยู่ กำลังอยู่ในสงคราม 198 00:16:03,587 --> 00:16:04,547 สงครามคืออะไร 199 00:16:14,515 --> 00:16:16,225 อุ๊ย ได้เจอคนใหม่ๆ อีกแล้ว 200 00:16:20,229 --> 00:16:21,399 อะจึ๋ย 201 00:16:44,378 --> 00:16:45,798 หวัดดีฮะ ข้าชื่อเอลโฟ 202 00:16:57,266 --> 00:17:01,266 เอ่อ ก็ชอบสงครามอยู่นะ แต่ไม่ถึงกับเลิฟง่ะ 203 00:17:23,542 --> 00:17:25,962 ดีใจจุงที่เฮียไม่ต้องเห็น บาย 204 00:17:33,343 --> 00:17:36,433 วันนี้เป็นวันสมรสของเจ้า ถึงเวลาที่เราต้องคุยกัน 205 00:17:36,513 --> 00:17:39,523 - ข้ารู้ว่าข้าไม่ใช่แม่ของเจ้า - ไม่ต้องเลย 206 00:17:39,600 --> 00:17:42,350 - แต่ข้าก็เยิ้บกับพ่อของเจ้า - ให้ตาย อูน่า 207 00:17:42,978 --> 00:17:45,898 ข้าไม่ต้องการบทเรียนเรื่องบนเตียง จากแม่เลี้ยงหรอกนะ 208 00:17:45,981 --> 00:17:49,781 คืนนี้ เจ้าจะต้องทำหน้าที่ของภรรยา 209 00:17:49,860 --> 00:17:53,200 ข้าพูดขึ้นมาเพราะมันลำบาก สำหรับข้าที่มีหนวด 210 00:17:53,280 --> 00:17:54,620 ก็ข้าไม่ได้มีหนวด 211 00:17:54,698 --> 00:17:56,948 แต่สามีของเจ้าต้องมีหนวดป๋อมแป๋ม 212 00:17:57,034 --> 00:17:59,124 ท่านกำลังพูดถึงไข่ป๋องแป๋งรึเปล่า 213 00:17:59,203 --> 00:18:03,293 ไม่รู้สิ เอาเป็นว่าวางไข่ไว้ที่หัวนอน แล้วออกไปจากที่นั่นซะ 214 00:18:13,050 --> 00:18:13,880 (ราชพิธีเสกสมรส) 215 00:18:22,309 --> 00:18:24,059 โอ๊ย หิวไส้จะขาด 216 00:18:24,144 --> 00:18:27,234 น่าจะคว้าลูกหมากย้อยมาด้วย ตอนที่พวกนั้นแขวนคอเรา 217 00:18:32,820 --> 00:18:35,360 ข้าชื่อเอลโฟนะ พวกท่านชื่ออะไร 218 00:18:35,447 --> 00:18:37,027 เราเป็นเพียงไพร่ต้อยต่ำ 219 00:18:37,116 --> 00:18:39,486 เราไม่มีชื่อหรอก เรียกเราว่าชาวไร่ก็ได้ 220 00:18:39,576 --> 00:18:41,286 อาหารของเราไม่มีรสชาติ 221 00:18:41,370 --> 00:18:43,660 แต่เราก็ขอน้อมเสนอให้ท่านกินประทังชีวิต 222 00:18:43,747 --> 00:18:46,207 ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย ของพวกนี้ดูน่ากินจะตาย 223 00:18:46,291 --> 00:18:47,841 ทั้งชีวิตข้าเคยกินแต่ขนม 224 00:18:47,918 --> 00:18:49,998 ขนมเหรอ ท่านเป็นกษัตริย์รึ 225 00:18:50,754 --> 00:18:51,594 เปล่า 226 00:18:53,841 --> 00:18:56,511 ข้าขออภัยที่อาหารของเรา จะไม่ทำให้ท่านมีความสุข 227 00:18:56,593 --> 00:18:57,683 นี่มันอร่อยจะตาย 228 00:18:57,761 --> 00:19:01,011 ขอร้องล่ะท่าน เราเจียมตัวเกินจะยอมรับคำชมได้ 229 00:19:01,098 --> 00:19:03,478 ข้าอดไม่ได้นี่ พวกท่านควรได้รับคำชม 230 00:19:03,559 --> 00:19:07,099 - เราควรโดนโบยด้วยอาหารของเรามากกว่า - ข้าว่าเอาไว้กินดีกว่านะ 231 00:19:07,187 --> 00:19:11,527 - นี่มันอร่อยเหาะเคี้ยวมันส์ - ท่านเยินยอพวกเราเกินไปแล้ว 232 00:19:11,608 --> 00:19:14,358 - ท่านต้องออกไปจากบ้านต่ำต้อยของเราเดี๋ยวนี้ - ออกไปซะ เจ้าคนช่างยอ 233 00:19:15,779 --> 00:19:18,159 ขอบคุณอีกทีนะ อาหารอร่อยมาก 234 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 ท่านทำชีวิตเราพัง 235 00:19:29,751 --> 00:19:32,921 ขอเบิกตัวกษัตริย์ซ็อก ราชินีอูน่า และใครก็ช่าง 236 00:19:37,050 --> 00:19:38,430 เห็นอะไรมั่ง 237 00:19:39,219 --> 00:19:41,049 ทุกคนใส่รองเท้ากันหมดเลย 238 00:19:43,182 --> 00:19:47,392 พิธีอีกนานมั้ยเนี่ย แบบว่าเข้าโบสถ์แล้วหนาวๆ ร้อนๆ 239 00:19:50,647 --> 00:19:52,107 นั่นไวน์ศักดิ์สิทธิ์นะ 240 00:19:54,526 --> 00:19:56,986 - เจ้าก็น่าจะดื่มซะหน่อย - ไม่ควรจริงๆ 241 00:19:57,070 --> 00:20:01,030 ช่วงเวลาที่ไม่ควรดื่มนั่นแหละ คือตอนที่ควรจะดื่มที่สุด 242 00:20:04,620 --> 00:20:09,080 ก๊งไวน์กับปีศาจ ไม่ใช่วันแต่งงานที่ข้าฝันถึงนะ 243 00:20:22,721 --> 00:20:24,931 รอบตัวข้าควรจะมีแต่คนที่ข้าชอบ 244 00:20:25,015 --> 00:20:26,595 ข้าไม่มีแม่ตัวจริงแล้วด้วยซ้ำ 245 00:20:26,683 --> 00:20:28,853 (ด้วยความอาลัยรักสุดซึ้ง) (ราชินีแดกมาร์) 246 00:20:28,936 --> 00:20:31,266 มีเพื่อนเจ้าสาวแล้วไม่ต้องมีแม่ก็ได้ 247 00:20:31,772 --> 00:20:33,322 - ไม่มีเพื่อนเจ้าสาวเหรอ - ไม่มี 248 00:20:33,398 --> 00:20:34,318 แล้วเพื่อนธรรมดาล่ะ 249 00:20:34,942 --> 00:20:36,282 มีแต่เพื่อนก๊งเหล้า 250 00:20:37,110 --> 00:20:38,280 แด่เพื่อนก๊งเหล้า 251 00:20:38,362 --> 00:20:40,952 ดีกว่าเพื่อนเจ้าสาว ดีกว่าแม่ 252 00:20:41,031 --> 00:20:43,951 เพื่อนก๊งเหล้าฝูงนึงเลี้ยงข้ามา 253 00:20:45,744 --> 00:20:47,794 แล้วข้าก็โตมาไฉไลไร้ที่ติ 254 00:20:49,790 --> 00:20:54,880 ทุกท่านที่รัก เรามายืนกันอยู่ ในอาคารที่ใหญ่เว่อร์เกินจำเป็น 255 00:20:54,962 --> 00:20:57,672 ออกแบบมาเพื่อให้เรารู้สึกต่ำต้อยด้อยค่า 256 00:20:57,756 --> 00:21:00,876 เราภาวนาให้พระเจ้าที่ไม่มีใครมองเห็น ซึ่งเราคิดว่าอยู่บนฟ้า 257 00:21:00,968 --> 00:21:03,848 คอยปกปักษ์รักษาเราถ้าเขา เธอ 258 00:21:03,929 --> 00:21:07,769 หรือมัน จะมีความสามารถพอ ที่จะทำเรื่องแบบปกป้องเราได้ 259 00:21:07,849 --> 00:21:10,389 ศาสนานี้เพิ่งก่อตั้งไม่นานน่ะ 260 00:21:10,477 --> 00:21:12,147 คือจริงๆ ก็ไม่มีใครรู้อะไรหรอกนะ 261 00:21:12,229 --> 00:21:17,649 แต่ถ้าข้าพูดด้วยความมั่นใจ พวกโง่อย่างเจ้าก็จะเชื่อทุกอย่างที่ข้าบอก 262 00:21:20,904 --> 00:21:25,534 ป๋า ข้าแค่กำลังชิลกับเจ้า... เหมียวตัวใหม่ 263 00:21:25,617 --> 00:21:28,617 ข้าเหรอ โอ๊ย เหมียวก็ได้ แมวร้องงั้นใช่มะ 264 00:21:28,704 --> 00:21:30,754 ข้าไม่ได้มีหน้าที่ตอบคำถามแมวๆ 265 00:21:31,456 --> 00:21:33,996 ลุกขึ้น ไปทำให้พ่อภูมิใจได้แล้ว ยัยเมรี 266 00:21:36,628 --> 00:21:38,878 - เจ้ากำลังพยายามให้พ่อทำตัวทุเรศเหรอ - ใช่ 267 00:21:48,181 --> 00:21:49,981 เล็กจังเลย 268 00:21:50,475 --> 00:21:52,725 เดี๋ยว ข้ายืนห่างต่างหาก 269 00:21:58,817 --> 00:22:02,697 ท่านกีย์สเบิร์ต เจ้าชายผู้สูงส่งกว่าใครทั้งนั้นในเบนท์วูด 270 00:22:02,779 --> 00:22:04,159 สเลเยอร์แห่งเมทัลลิกา 271 00:22:04,239 --> 00:22:08,119 จะรับสตรีผู้นี้ เป็นภรรยาที่ถูกต้องตามกฎหมายหรือไม่ 272 00:22:09,870 --> 00:22:10,910 ก็ด่ะ 273 00:22:10,996 --> 00:22:14,666 และท่าน เจ้าหญิงทิอาบีนนี่ มีดีแค่ที่โสด 274 00:22:14,750 --> 00:22:17,840 จะรับชายผู้นี้ เป็นสามีที่ถูกต้องตามกฎหมายของท่านหรือไม่ 275 00:22:27,637 --> 00:22:28,927 ไม่! 276 00:22:38,940 --> 00:22:41,570 ข้าไม่ได้ตั้งใจ ขอโทษจริงๆ 277 00:22:42,611 --> 00:22:44,281 เขาตายแล้ว 278 00:22:45,030 --> 00:22:48,660 ข้าว่าข้ายังอยู่นะ อุ๊ย เดี๋ยว ช่างเหอะ 279 00:22:48,742 --> 00:22:50,332 ข้าจะยึดของขวัญคืน 280 00:22:50,410 --> 00:22:53,290 เดี๋ยวสิ เดี๋ยว! อย่าเพิ่งไป แทงหมอนั่นเลย 281 00:22:56,666 --> 00:22:59,456 - งานแต่งนี้มันวุ่นวายมาก - เราต้องรักษาพันธมิตรเอาไว้ 282 00:22:59,544 --> 00:23:01,344 - จะเอายังไงดี - เรามีลูกชายอีกคน 283 00:23:01,421 --> 00:23:03,171 ไม่บอกตั้งแต่แรกล่ะ เขาชื่ออะไร 284 00:23:04,007 --> 00:23:06,177 - นึกเดี๋ยวนะ... เมอร์คิเมอร์ - เมอร์คิเมอร์ 285 00:23:06,259 --> 00:23:08,299 โอเค ดูให้ดี เอาละนะ 286 00:23:08,387 --> 00:23:10,847 ทุกคนนั่งก่อน 287 00:23:12,307 --> 00:23:16,477 เมื่อได้ปรึกษากับ พ่อแม่ที่แสนโศกเศร้าของกีย์สเบิร์ต 288 00:23:16,561 --> 00:23:19,361 เราตัดสินใจว่าเจ้าหญิงยังแต่งงานได้ 289 00:23:19,439 --> 00:23:20,359 อะไรนะ 290 00:23:20,440 --> 00:23:23,070 ขอเบิกตัวน้องชายของกีย์สเบิร์ต 291 00:23:23,151 --> 00:23:27,411 ทายาทสืบบัลลังก์คนใหม่ของเบนท์วูด เจ้าชายเมอร์คิเมอร์ 292 00:23:27,489 --> 00:23:28,619 อย่าเศร้าไปเลย 293 00:23:28,698 --> 00:23:30,658 ยังไงนางก็ต้องทิ้งพี่มาหาข้าอยู่แล้ว 294 00:23:31,368 --> 00:23:35,208 ที่จริงถ้าใครจับหัวเลื่อนขึ้นหน่อยก็หายแล้วนะ 295 00:23:35,288 --> 00:23:37,708 เงียบน่า! คนเขาจะแต่งงานกัน 296 00:23:38,792 --> 00:23:41,962 ท่าน เจ้าชายเมอร์คิเมอร์แห่งเบนท์วูด... 297 00:23:42,045 --> 00:23:44,295 ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย ท่านพ่อ ท่านบังคับข้าไม่ได้นะ... 298 00:23:44,381 --> 00:23:46,221 กษัตริย์จะบังคับใครก็ได้ทั้งนั้น 299 00:23:46,299 --> 00:23:48,299 เจ้ารับ เจ้าก็รับ 300 00:23:48,969 --> 00:23:50,299 ประกาศว่าเป็น "สามีภรรยา" ได้ 301 00:23:50,387 --> 00:23:52,807 ข้าขอประกาศให้ท่านเป็นสามีกับ... 302 00:23:56,184 --> 00:23:58,404 หวัดดีฮะ ข้าชื่อเอลโฟ 303 00:23:58,478 --> 00:24:00,018 ทุกคนชื่ออะไรกันบ้าง 304 00:24:00,105 --> 00:24:01,265 นั่นตัวอะไรน่ะ 305 00:24:01,356 --> 00:24:03,186 - เอลฟ์ - เอลฟ์วิเศษ 306 00:24:03,275 --> 00:24:05,685 ไม่มีใครพบเห็นเอลฟ์มาหลายร้อยปี 307 00:24:05,777 --> 00:24:07,567 นึกดูสิว่าจะทำอะไรได้บ้าง 308 00:24:07,654 --> 00:24:11,244 ถ้ามีมนตร์วิเศษของเอลฟ์ ข้าจะได้เล่นมากกว่ากลไพ่ซะที 309 00:24:12,701 --> 00:24:16,161 ข้าเสนอเหรียญซ็อกทองหนึ่งเหรียญ ให้ใครก็ได้ที่จับเอลฟ์ได้ 310 00:24:20,876 --> 00:24:22,496 ข้าจะจับเจ้าเอง เจ้าเอลฟ์จิ๋ว 311 00:24:52,449 --> 00:24:53,409 พิธีเป็นไง 312 00:24:56,161 --> 00:24:57,621 ดีขนาดนั้นเลยเนอะ 313 00:24:59,414 --> 00:25:03,464 พิธีเสกสมรสพังพินาศ ปีศาจทำหน้าที่ได้อย่างดีเยี่ยม 314 00:25:03,543 --> 00:25:08,553 แต่ดูสิ เกิดเรื่องขึ้นแล้ว พวกนั้นมีตัวง่าวมาอยู่ด้วยอีกตัว 315 00:25:09,508 --> 00:25:11,798 นั่นมันไฟนะ คลอยด์ ไฟก็ต้องร้อน 316 00:25:11,885 --> 00:25:14,345 ข้ารู้ ก็ข้าเคยโดนมา 317 00:25:17,265 --> 00:25:20,385 เอลโฟออกจากอาคารไปพร้อมกับบีน 318 00:25:20,477 --> 00:25:24,357 ไม่ต้องห่วง ข้าเป็นพรานผู้ช่ำชอง และข้าจะล่าตัวผู้หญิงที่ข้ารักมาให้ได้ 319 00:25:24,439 --> 00:25:25,899 แช่แชมเปญให้เย็นๆ ไว้นะ 320 00:25:25,982 --> 00:25:28,742 ข้าจะกลับมาก่อนที่ลุงคนสุดท้ายจะเป็นลมไป 321 00:25:28,818 --> 00:25:32,408 อัศวินแห่งซ็อกของข้าจะไปช่วย อัศวิน! 322 00:25:33,907 --> 00:25:36,577 เพนเดอร์กาสต์ นักแกะรอยที่เก่งที่สุดเป็นใคร 323 00:25:36,660 --> 00:25:38,950 ต้องเป็นสไตรเกอร์กับโบลท์พ่ะย่ะค่ะ 324 00:25:39,037 --> 00:25:42,037 แต่พวกนั้นหายตัวไปละ งั้นก็ต้องเป็นเทอร์บิชกับเมิร์ตซ์ 325 00:25:43,124 --> 00:25:45,384 รอบนี้เราจะไม่เพลีย 326 00:26:06,147 --> 00:26:09,857 เจ้าน่ารักมากที่ช่วยพังงานแต่งให้ข้า แต่เจ้าถ่วงเวลาเราอยู่นะ 327 00:26:09,943 --> 00:26:11,283 จะว่าอะไรมั้ยถ้าข้าอุ้มเลย 328 00:26:11,361 --> 00:26:13,361 ว่าเหรอ ข้าไม่ว่าอะไรทั้งนั้น 329 00:26:24,124 --> 00:26:28,304 เก็บอยู่ทั้งวัน ในที่สุดก็ได้เงินชนะพนันกลับมา 330 00:26:37,012 --> 00:26:38,642 โธ่ กรรม 331 00:26:40,807 --> 00:26:42,427 ถอยไป ไอ้ก้อนเนื้อ 332 00:26:42,517 --> 00:26:45,147 จงดูเป็นขวัญตาว่าตัวไม่มีเนื้อ สับไอ้ก้อนเนื้อพวกนี้ให้เละได้ยังไง 333 00:27:04,623 --> 00:27:07,383 ก่อนหน้านี้ เราไม่มีทั้งทรัพย์สมบัติและมนตร์วิเศษ 334 00:27:07,459 --> 00:27:12,129 แล้ววันนี้ ในช่วงวินาทีอันดีเลิศ เราก็เกือบได้ทั้งสองอย่างมา 335 00:27:12,213 --> 00:27:13,883 แล้วตอนนี้ก็ไม่เหลือ 336 00:27:15,425 --> 00:27:16,885 ไม่นะ 337 00:27:16,968 --> 00:27:20,388 (ขอต้อนรับสู่ดรีมแลนด์) (มีไอ้โง่บ้านนาห้าคนแล้ว) 338 00:27:34,486 --> 00:27:35,486 ทำไมฉันซวยซะงั้น 339 00:27:38,990 --> 00:27:41,450 ไม่มีใครกลิ้งหลายตลบขนาดนั้นแล้วรอดหรอก 340 00:27:52,212 --> 00:27:55,382 (เข้าเขตป่าต้องมนตร์) 341 00:28:01,221 --> 00:28:04,681 ข้าไม่เคยฝันร้ายเลยในชีวิต นี่คือฝันร้ายรึเปล่า 342 00:28:13,525 --> 00:28:15,605 รอยเท้าหยุดตรงนี้เลย 343 00:28:15,694 --> 00:28:18,614 - หายไปไหนล่ะ - ที่เดียวที่พวกเขาจะไปได้ 344 00:28:18,697 --> 00:28:19,857 เริ่มขุดได้ 345 00:28:19,948 --> 00:28:22,198 ข้าขอเสนอทฤษฎี พวกนั้นอาจหนีขึ้นข้างบน 346 00:28:22,283 --> 00:28:25,503 ข้าจะไม่ให้เกียรติแนวคิดนั้น ด้วยการเหลือบมองบนด้วยซ้ำ 347 00:28:31,376 --> 00:28:32,666 ไงจ๊ะ 348 00:28:32,752 --> 00:28:36,342 ไม่เคยเห็นหน้าบนต้นไม้แถวนี้ อยากมีช่วงเวลาดีๆ มั้ยล่ะ 349 00:28:36,423 --> 00:28:39,683 แฟรี่เหรอ นางอาจช่วยเราได้ เจ้าร่ายมนตร์เป็นรึเปล่า 350 00:28:39,759 --> 00:28:43,179 เป็นสิ ก็เล่นกลอะไรเป็นนิดหน่อย อยากได้แบบไหนล่ะ 351 00:28:43,263 --> 00:28:46,523 ข้าโดนคลุมถุงชนแต่งงาน แล้วก็ฝันอยากได้อิสระที่จะ... 352 00:28:46,599 --> 00:28:48,599 นี่ เจ๊ขอเบรกไว้ตรงนี้เลยนะ 353 00:28:48,685 --> 00:28:51,345 ความฝันฟังดูเหมือนของฟรี ข้าไม่มีของฟรี 354 00:28:51,438 --> 00:28:55,018 แต่พวกเจ้าดูเหมือนเป็นเด็กดี เพราะงั้น เคยได้ยินชื่อจอมสร้างฝันมั้ย 355 00:28:55,108 --> 00:28:56,738 ข้าไม่เคยได้ยินอะไรทั้งนั้นแหละ 356 00:28:56,818 --> 00:28:59,028 นั่นจริง มันคิดว่าเจ้าเป็นสาวแก่ใจดีเฉยๆ 357 00:28:59,112 --> 00:29:01,612 เพื่อนสาวเก่าแก่คนหนึ่งของข้า เคยทำงานอยู่บนเขา 358 00:29:01,698 --> 00:29:05,788 นางบอกว่าจอมสร้างฝันอะไรนี่เป็นของจริง ไปทางนั้น 359 00:29:05,869 --> 00:29:09,119 ช่วยเราได้เยอะมาก เราจะตอบแทนเจ้ายังไง 360 00:29:09,205 --> 00:29:11,365 เงินสด ทิ้งไว้บนกิ่งนั่นแหละ 361 00:29:23,762 --> 00:29:26,812 ลมเย็นยามราตรี ท้องฟ้าเต็มไปด้วยหมู่ดาว... 362 00:29:27,390 --> 00:29:29,230 ห่วยบรม ต้องเดินอีกไกลแค่ไหนนะ 363 00:29:32,103 --> 00:29:34,233 ดึกแล้วนะทุกคน เราพักกันตรงนี้ดีกว่า 364 00:29:41,237 --> 00:29:42,817 โอเค งั้นถ้าเราขอพรได้สามข้อ 365 00:29:42,906 --> 00:29:45,576 ข้าอยากควบคุมชะตาชีวิตตัวเองได้ 366 00:29:45,658 --> 00:29:47,198 อยากได้แม่กลับมา ของชัวร์ 367 00:29:47,285 --> 00:29:49,695 แล้วก็หาแฟนที่รับฟังเก่งๆ 368 00:29:49,788 --> 00:29:51,118 เจ้าล่ะอยากได้พรอะไร เอลโฟ 369 00:29:51,206 --> 00:29:52,416 อยากเป็นคนที่รับฟังเก่งๆ 370 00:29:52,499 --> 00:29:55,419 แล้วก็ไอ้เรื่องอะไรสักอย่าง ที่ท่านพูดเกี่ยวกับแม่ 371 00:29:55,502 --> 00:29:58,842 ข้าจะกำจัดโรคภัยไข้เจ็บทุกอย่าง ที่รบกวนมนุษยชาติ 372 00:29:58,922 --> 00:30:01,012 แล้วหาโรคที่ร้ายกาจกว่าใส่เข้าไปแทน 373 00:30:01,090 --> 00:30:02,840 แล้วก็ให้เอลโฟตายอย่างเดียวดาย 374 00:30:02,926 --> 00:30:06,216 นี่ เขากำลังล้อเลียนความฝันของข้า 375 00:30:06,304 --> 00:30:08,104 เพื่อนกันเขาก็ทำกันอย่างนั้นแหละ 376 00:30:08,181 --> 00:30:11,601 เช้าพรุ่งนี้เรายังต้องเดินทางกันอีกไกล พยายามนอนกันหน่อยดีกว่า 377 00:30:11,684 --> 00:30:14,694 เจ้าสองคนไปนอนที่ปลายเท้าข้าเลย ข้าเรียกว่าเฟรนด์โซน 378 00:30:14,771 --> 00:30:17,321 นอนให้สบายนะ เพราะยังไงไม่มีทางได้ออกจากโซนนี้หรอก 379 00:30:18,441 --> 00:30:21,491 ไอ้ความรู้สึกที่ข้าไม่อยากดื่มให้ลืมนี้คืออะไร 380 00:30:21,569 --> 00:30:23,449 เขาเรียกว่าความหวัง นั่นคือความหวัง 381 00:30:23,530 --> 00:30:26,240 รู้มั้ยว่าในนรกเขาพูดกันว่าไง "ความหวังมีไว้ให้คนพังๆ" 382 00:30:26,324 --> 00:30:27,834 อ้อ ราตรีสวัสดิ์นะ ทุกคน 383 00:30:28,993 --> 00:30:32,333 คืนนี้ข้าจะเข้าไปในฝันพวกเจ้า ในรูปของกะโหลกหัวเราะคลั่ง 384 00:30:32,831 --> 00:30:37,381 ใช่ ข้าเอง ข้าเอง ขอโทษนะ ขอโทษที 385 00:30:44,467 --> 00:30:47,967 เอลฟ์กับสาวชาวมนุษย์เนี่ยนะ ไม่ถูกละ 386 00:31:09,576 --> 00:31:11,486 ทุกคน นี่ ตื่นสิ 387 00:31:11,578 --> 00:31:15,118 เร็วเข้า เรายังต้องไปกันอีกไกล กว่าจะถึงรังของจอมสร้างฝัน 388 00:31:15,623 --> 00:31:17,463 (รังไปทางนี้จ้า) 389 00:31:23,214 --> 00:31:24,804 ฝันอยากให้พวกเจ้าช่วยกันมั่ง 390 00:31:24,883 --> 00:31:26,263 เก็บไว้ขอกับจอมสร้างฝันสิ 391 00:31:51,117 --> 00:31:52,367 เจ้าตามหาข้ารึ 392 00:31:52,452 --> 00:31:54,122 ใช่แล้ว ท่านคือ... 393 00:31:54,203 --> 00:31:55,623 จอมล้างฝัน 394 00:31:55,705 --> 00:31:57,455 เดี๋ยวนะ จอมอะไรฝันนะ 395 00:31:57,540 --> 00:31:59,250 ได้ยินแล้วนี่ จอมล้างฝัน 396 00:31:59,334 --> 00:32:03,094 ผู้คนจากที่แสนไกลต่างมาหาข้า เพื่อให้ซักล้างเสื้อผ้าให้พวกเขา 397 00:32:06,549 --> 00:32:07,719 ไม่นะ! 398 00:32:07,800 --> 00:32:11,220 อ้อ อย่างน้อยวันนี้เราก็ได้รู้ เรื่องที่เมื่อวานเราไม่รู้ 399 00:32:16,517 --> 00:32:20,147 อยู่นี่เอง ที่รักของข้า ข้ามาพาเจ้ากลับไปงานแต่งของเรา 400 00:33:04,899 --> 00:33:06,819 ข้ายอมแพ้แล้วก็ยอมรับเลยละกัน 401 00:33:06,901 --> 00:33:09,031 ว่าข้าจะไม่ได้เป็นอะไร นอกจากราชินีรวยๆ คนหนึ่ง 402 00:33:09,112 --> 00:33:11,162 ของอาณาจักรแสนไกลสุดแจ่มแมว 403 00:33:12,573 --> 00:33:13,703 มันเป็นชะตาของข้า 404 00:33:13,783 --> 00:33:15,283 บีน ไม่นะ! 405 00:33:15,368 --> 00:33:18,708 เจ้าช่างงดงาม ผิวของเจ้าก็นุ่มนิ่ม 406 00:33:18,788 --> 00:33:21,788 ผมของเจ้ามีกลิ่นเหมือนบัตเตอร์สกอตช์ แต่เจ้าคิดผิด 407 00:33:21,874 --> 00:33:25,384 ขอโทษที่ต้องพูดหยาบ แต่ชะตามันเรื่องไม่เข้าท่า! 408 00:33:25,461 --> 00:33:28,721 อนาคตของเจ้าไม่ได้ถูกกำหนดไว้เสียหน่อย เจ้าต่างหากต้องเป็นผู้ลิขิต 409 00:33:28,798 --> 00:33:30,298 เขาพูดถูกนะ ที่รักของข้า มาสร้างอนาคตด้วยกันเถอะ 410 00:33:31,968 --> 00:33:35,098 ข้ารักเจ้ามาตั้งแต่วินาทีที่เจ้าฆ่าพี่ชายข้า 411 00:33:38,891 --> 00:33:41,441 โปรดตกลงแต่งงานกับข้าเถอะ บีน 412 00:33:53,531 --> 00:33:55,741 - เจ้ามีเวทมนตร์ใช่มั้ย - ใช่ 413 00:33:56,826 --> 00:33:58,446 แต่ไม่ใช่เวทมนตร์แบบนั้นน่ะ 414 00:33:58,536 --> 00:34:01,286 - แล้วเจ้าล่ะ - ก็อาจจะมี 415 00:34:02,206 --> 00:34:03,036 ไม่แฮะ