1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:02,353 --> 00:01:05,363 Upp och hoppa, prinsessan. Det är er stora dag. 3 00:01:05,440 --> 00:01:07,280 Har ni sovit er skönhetssömn? 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,611 Hon gjorde det igen. 5 00:01:10,278 --> 00:01:12,698 Snälla, låt mig fara på korståg! Vad som helst utom att vakta henne. 6 00:01:22,040 --> 00:01:23,540 Jag satsar allt. 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,130 Jag synar. 8 00:01:29,631 --> 00:01:31,171 Två par. 9 00:01:31,257 --> 00:01:32,427 Inte så fort. 10 00:01:33,093 --> 00:01:34,803 Tre jag. 11 00:01:34,886 --> 00:01:36,546 Det är ju bara två. 12 00:01:36,638 --> 00:01:39,428 Ett, två, jag. 13 00:01:40,016 --> 00:01:40,886 Min pott. 14 00:01:42,811 --> 00:01:44,561 Inte så länge jag har kniven. 15 00:02:41,244 --> 00:02:42,754 Vi ses imorgon. 16 00:02:44,539 --> 00:02:47,789 Ni har haft ert lilla roliga. Dags att gifta sig. 17 00:02:48,585 --> 00:02:51,205 Vill Ers Höghet vara snäll och gå in? 18 00:02:54,841 --> 00:02:56,801 -God morgon, prinsessan! -Fin dag! 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,045 Läget, prinsessan? 20 00:02:58,136 --> 00:03:01,386 -Tråkigt att jag missar bröllopet. -Ska vi byta? 21 00:03:01,472 --> 00:03:02,522 Nej, tack. 22 00:03:03,224 --> 00:03:04,064 PESTPATRULL 23 00:03:04,142 --> 00:03:06,522 -Ha en fin dag. -Tack detsamma. 24 00:03:07,145 --> 00:03:10,105 Morrn. Vill prinsessan pröva mitt nya mirakelmedel? 25 00:03:10,190 --> 00:03:11,730 Det hjälper mot pesten. 26 00:03:11,816 --> 00:03:14,986 Jag hoppas faktiskt på att dö. Men tack ändå. 27 00:03:17,822 --> 00:03:19,662 Sluta döma mig, pappa. 28 00:03:39,677 --> 00:03:43,597 Den ska vara mer kunglig. Fler kolonner, mer glasyr. 29 00:03:44,265 --> 00:03:46,175 Och ingen av de där liknar mig. 30 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 Få båda att likna mig. Kasta sen bort en! 31 00:03:58,863 --> 00:03:59,863 Tårtor. 32 00:04:00,531 --> 00:04:02,661 Du hade väl på extra mycket glasyr? 33 00:04:02,742 --> 00:04:05,952 Självklart hade jag... Var har du varit? 34 00:04:06,037 --> 00:04:07,327 Jag förstår, raring. 35 00:04:07,413 --> 00:04:10,633 Jag hade också fjärilar i magen på min bröllopsdag. 36 00:04:10,708 --> 00:04:12,628 Jag borde inte ha ätit så många. 37 00:04:13,211 --> 00:04:17,881 Jag ville ha lite kul före den lyckligaste dagen i mitt liv. 38 00:04:17,966 --> 00:04:22,256 Tyst! Delegationen från Bentwood kommer när som helst. 39 00:04:22,345 --> 00:04:26,015 Ta av dig vardagskläderna och se ut som en prinsessa! 40 00:04:26,099 --> 00:04:27,599 Som du vill, far. 41 00:04:31,521 --> 00:04:35,281 Den som tittar får huvudet avhugget. 42 00:04:38,027 --> 00:04:40,817 Oj, vad jag tittade! 43 00:04:43,283 --> 00:04:44,203 Vadå? 44 00:04:44,284 --> 00:04:48,204 KAPITEL I - EN PRINSESSA, EN ALF OCH EN DEMON GICK IN I EN BAR 45 00:04:55,503 --> 00:04:59,303 Måste jag ha den här knäppa slöjan och låtsas vara jungfru också? 46 00:04:59,382 --> 00:05:02,762 Det är ingen slöja, ma'am. Det är er korsett. 47 00:05:02,844 --> 00:05:06,644 Ni ser? Den trycker upp godsakerna till överdelen av pajen. 48 00:05:06,723 --> 00:05:10,023 Allt bröllopsbesvär för en fånig politisk allians? 49 00:05:10,101 --> 00:05:13,311 Jag tänkte gifta mig av kärlek eller för att jag var aspackad. 50 00:05:13,396 --> 00:05:15,686 Det finns många skäl att gifta sig. 51 00:05:15,773 --> 00:05:17,693 Jag gifte mig för en get. 52 00:05:17,775 --> 00:05:21,145 Skynda på. Snart kommer prinsen för att gifta sig med er 53 00:05:21,237 --> 00:05:23,737 och kanske även hinna träffa er. 54 00:05:27,577 --> 00:05:29,617 Hur ser jag ut? Flott, eller hur? 55 00:05:29,704 --> 00:05:32,254 Jag lät hundarna slicka mig ren två gånger. 56 00:05:46,054 --> 00:05:49,314 Jag får presentera kungen och drottningen av Bentwood, 57 00:05:49,390 --> 00:05:52,560 Lorenzo I och Bunny. 58 00:05:54,103 --> 00:05:56,523 Välkommen, Ers Höghet. 59 00:05:56,606 --> 00:05:58,896 Mina nya svärkungligheter. 60 00:05:58,983 --> 00:06:02,493 Eller ska jag säga bror och syster? 61 00:06:02,570 --> 00:06:05,030 Vi är bror och syster. Än sen? 62 00:06:05,114 --> 00:06:06,994 Och deras son/brorson, 63 00:06:07,075 --> 00:06:11,405 hjälten från Slaget mot fågeln som flög in i ett rum en gång, 64 00:06:11,496 --> 00:06:15,246 den blivande brudgummen, prins Guysbert av Bentwood. 65 00:06:20,046 --> 00:06:22,046 Så gör du aldrig för mig, minsann. 66 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 -Jag hatar att känna mig så här. -Nykter, ma'am? 67 00:06:28,388 --> 00:06:32,348 Nej, det känns som om mitt liv ska ta slut. Jag kan inte ens le. 68 00:06:33,768 --> 00:06:37,358 Bara lugn. Vi ska göra era kinder rosiga och fina. 69 00:06:37,438 --> 00:06:40,978 Kom ihåg: Horor använder rouge, damer använder blodiglar. 70 00:06:41,692 --> 00:06:46,322 Har du nånsin önskat att du levde nånstans där alla var verkligt lyckliga? 71 00:06:46,406 --> 00:06:49,196 Ha ha ha och he he he 72 00:06:49,283 --> 00:06:51,953 Vi är så glada som vi kan vara 73 00:06:52,036 --> 00:06:54,326 Alfskog är platsen vi aldrig flyr från 74 00:06:54,414 --> 00:06:57,134 Våra sinnen är tomma Men våra hjärtan är fria 75 00:06:57,208 --> 00:06:59,338 Vi jobbar hela dagen och sjunger glatt 76 00:06:59,419 --> 00:07:02,259 Vi dricker okontrollerat hela nätterna 77 00:07:02,338 --> 00:07:05,008 Ho ho ho och he he he 78 00:07:05,091 --> 00:07:07,971 Lyssna på vår gulliga visselsång 79 00:07:27,864 --> 00:07:31,164 Alfo! Kissy! Inget tafsande! 80 00:07:31,242 --> 00:07:35,042 Kissy, spara dina läppar till den förpaketerade godisblandningen. 81 00:07:35,121 --> 00:07:39,331 Och, Alfo, du verkar inte uppskatta ditt jobb vid löpande bandet. 82 00:07:39,417 --> 00:07:42,127 Ja, det är inte riktigt det jag önskade mig. 83 00:07:42,211 --> 00:07:45,881 Jag är liksom inte glad jämt. 84 00:07:47,175 --> 00:07:48,675 Men vi sjunger ju. 85 00:07:48,759 --> 00:07:53,349 Tja, att sjunga under arbetet är inte glädje, utan mental ohälsa. 86 00:07:55,266 --> 00:07:59,726 Jag är trött på att vara lycklig jämt. Jag önskar att jag nån gång... 87 00:07:59,812 --> 00:08:03,652 Jag skulle vilja komma dit där människor är olyckliga. 88 00:08:18,289 --> 00:08:19,829 Vad är det med den här gåvan? 89 00:08:19,916 --> 00:08:22,836 Öppna portarna till... Jag menar rosetten. 90 00:08:28,174 --> 00:08:29,264 Prinsessan Tiabeanie, 91 00:08:29,884 --> 00:08:34,354 du är härmed drabbad av underjordens hemskaste förbannelse! 92 00:08:34,430 --> 00:08:35,430 Va? 93 00:08:36,015 --> 00:08:38,845 Du är jättefin annars. Angenämt. Jag kallas Luci. 94 00:08:40,645 --> 00:08:44,975 Vakter! Ett knäppt spöke attackerar mig och ger mig komplimanger. 95 00:08:45,066 --> 00:08:46,566 Håll tyst! Silenzio! 96 00:08:48,611 --> 00:08:51,821 Jag är inget spöke. Spöken är nollor som blev mördade. 97 00:08:51,906 --> 00:08:54,866 -Jag är en demon. -En demon? 98 00:08:54,951 --> 00:08:57,661 Just det. Din personliga demon, faktiskt. 99 00:08:57,745 --> 00:09:01,665 Lika bra att vänja sig, för du har mig på halsen i all evig... 100 00:09:08,297 --> 00:09:09,507 ...het. 101 00:09:14,303 --> 00:09:17,143 Den demoniska bindningen börjar. 102 00:09:17,223 --> 00:09:20,773 Ja, vårt sändebud kommer att leda henne mot mörkret. 103 00:09:20,851 --> 00:09:22,851 Det kan ta månader, även år. 104 00:09:22,937 --> 00:09:24,517 Så vi behöver stolar. 105 00:09:24,605 --> 00:09:26,315 Mörka stolar. 106 00:09:33,030 --> 00:09:35,070 Alfo, vad stygg du är. 107 00:09:35,157 --> 00:09:37,287 Varför säger alla det jämt? 108 00:09:37,368 --> 00:09:41,038 Jag är väl ingen knäppis bara för att jag inte är glad jämt. 109 00:09:41,122 --> 00:09:43,462 Hallå! Stick, Knäppis! 110 00:09:45,084 --> 00:09:47,254 Så fort man gör nåt här, 111 00:09:47,336 --> 00:09:49,006 flippar alla ut. 112 00:09:49,672 --> 00:09:52,302 De är så jädra stela och trista. 113 00:09:52,383 --> 00:09:53,223 Ja. 114 00:09:53,301 --> 00:09:56,761 -Ditt gnällande tänder mig. -Jag kan gnälla mycket mer. 115 00:09:56,846 --> 00:09:59,846 Vi gör godis hela dagarna och får godis som lön. 116 00:09:59,932 --> 00:10:01,562 Det är ju helt ologiskt! 117 00:10:01,642 --> 00:10:04,562 Du är så ledsen. En ledsen liten alf! 118 00:10:04,729 --> 00:10:07,479 Kissy! Vad ända in i sänghalmen pågår här? 119 00:10:07,565 --> 00:10:08,895 Inget, far! 120 00:10:08,983 --> 00:10:12,243 Knäppisen tar inte av sig byxorna för ingenting. Alfo? 121 00:10:13,195 --> 00:10:16,115 Måttet är rågat. Du ska straffas. 122 00:10:16,198 --> 00:10:19,038 Hur då? Smisk med en stor slickepinne? 123 00:10:19,118 --> 00:10:22,788 Det här är allvar. Du ska hängas från Gummidroppträdet. 124 00:10:22,872 --> 00:10:27,882 Från Gummidroppträdet hänger vi Alfo nu Där får han hänga till klockan sju 125 00:10:28,461 --> 00:10:32,211 Skulden är min, pojke. Jag har nåt att säga till dig. 126 00:10:32,798 --> 00:10:33,628 Pappa! 127 00:10:33,716 --> 00:10:37,136 Det tar ett tag. Låt mig låna pallen. 128 00:10:37,219 --> 00:10:38,099 Hallå. 129 00:10:38,179 --> 00:10:40,059 Vad skulle jag säga? 130 00:10:40,139 --> 00:10:43,269 Jo, allt började när jag först la ögonen på din mor. 131 00:10:43,351 --> 00:10:45,941 Händerna menar jag. Jag kunde inte låta bli, 132 00:10:46,020 --> 00:10:47,810 och plötsligt gav hon mig en högerkrok 133 00:10:47,897 --> 00:10:49,187 -och jag blev kär. -Pappa! 134 00:10:59,075 --> 00:11:00,445 Jag är förbannad nog. 135 00:11:00,534 --> 00:11:03,204 Jag behöver ingen demon som gör livet ännu värre. 136 00:11:04,747 --> 00:11:06,167 Vilket delikat handlag. 137 00:11:09,543 --> 00:11:13,963 Hör på, du har mig på halsen för evigt, så ta ett djupt andetag och... 138 00:11:20,012 --> 00:11:23,932 Det är så man lämnar tillbaka en gåva, min vän. 139 00:11:24,016 --> 00:11:27,396 Om du inte lugnar ner dig, blir vår evighet väldigt lång. 140 00:11:28,646 --> 00:11:30,226 Okej, du vinner. 141 00:11:36,112 --> 00:11:38,662 Jag sa ju att alfer är för lätta att hängas. 142 00:11:38,739 --> 00:11:40,989 Den senaste dog av ålderssvaghet. 143 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 Okej. Genomborra honom. 144 00:11:43,828 --> 00:11:44,998 Far, sluta! 145 00:11:45,079 --> 00:11:47,499 Du kan inte döda alla som kysser mig. 146 00:11:47,581 --> 00:11:48,871 Det kan jag visst. 147 00:11:57,800 --> 00:12:00,010 Spring, Alfo! Fly långt bort! 148 00:12:00,094 --> 00:12:01,054 Följ med! 149 00:12:37,256 --> 00:12:41,046 Du har ju följt med ända hit. Vill du inte se stora världen? 150 00:12:41,135 --> 00:12:44,885 Jag har aldrig sagt det förut, men jag kan inte gå hela vägen. 151 00:12:47,433 --> 00:12:49,813 Nej, Alfo! Det är förbjudet. 152 00:12:49,894 --> 00:12:52,024 Varför har vi den där spaken där? 153 00:12:52,104 --> 00:12:53,774 Jag varnar dig. 154 00:12:53,856 --> 00:12:57,146 På flera hundra år har ingen alf nånsin lämnat Alfskog. 155 00:12:57,234 --> 00:13:00,034 -Utom Lämno. -Prata inte om Lämno, Talo! 156 00:13:00,112 --> 00:13:02,322 Öppna inte, snälla. 157 00:13:02,406 --> 00:13:06,986 Allt är förlåtet om du bara lyder Glada koden. 158 00:13:07,953 --> 00:13:10,333 Glada koden kan ta sig där bak! 159 00:13:11,791 --> 00:13:14,501 Jag vill smaka på nåt annat än älskvärdhet. 160 00:13:14,585 --> 00:13:18,585 Jag vill gråta salta tårar och lära mig bittra sanningar. 161 00:13:18,672 --> 00:13:23,142 Jag vill ta en stor saftig tugga av livet och doppa den i senap. 162 00:13:23,219 --> 00:13:28,059 Senap, vinäger, ansjovis? Du talar som en dåre. 163 00:13:47,910 --> 00:13:51,290 Ett steg längre, så får du klara dig själv. 164 00:13:51,372 --> 00:13:55,002 Ingen alf har nånsin återvänt, inte ens Återvändo. 165 00:13:55,084 --> 00:13:57,254 Alfo, du kommer att dö där ute. 166 00:13:57,962 --> 00:14:01,802 Jag dör hellre en stor död än lever ett futtigt liv. 167 00:14:22,695 --> 00:14:26,615 För första gången i livet känner jag mig fullkomligt lugn och... 168 00:14:36,250 --> 00:14:37,590 En personlig demon. 169 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 -Lyder du mina order? -Nej. 170 00:14:39,753 --> 00:14:44,263 Jag är prinsessa. Jag kan inte göra nåt själv. Vad har jag för glädje av dig? 171 00:14:44,341 --> 00:14:45,471 Okej. 172 00:14:45,551 --> 00:14:48,391 Du vet rösten som manar dig att göra det rätta? 173 00:14:48,470 --> 00:14:50,140 Jag är han som överröstar den. 174 00:14:50,222 --> 00:14:54,562 Jag är han som får dig att njuta av att göra det onda. 175 00:14:54,643 --> 00:14:57,523 -Som en falsk vän? -Jag sa inget om vän. 176 00:14:58,105 --> 00:14:59,105 Titta på tårtan. 177 00:14:59,189 --> 00:15:02,029 Den handlar om den fåniga alliansen, inte om mig. 178 00:15:02,109 --> 00:15:05,609 Synd att du är prinsessa, och för fin att göra nåt åt saken. 179 00:15:10,534 --> 00:15:14,204 Ni blir nog nöjd med den omgjorda tårtan, Ers Höghet. 180 00:15:15,956 --> 00:15:19,166 Ser likt ut. Fint spjälverk. 181 00:15:19,251 --> 00:15:23,091 Vi går nedåt, sockerkolonnerna verkar hållfasta. 182 00:15:23,172 --> 00:15:27,972 Baksidan ser bra ut. Och så bara en snabb titt längst ner. 183 00:15:28,052 --> 00:15:29,222 Och där står: 184 00:15:29,303 --> 00:15:31,223 "Skit på dig, pappa." 185 00:15:31,305 --> 00:15:33,055 Verkligen... Va? 186 00:15:33,641 --> 00:15:35,021 Bönan! 187 00:15:40,022 --> 00:15:43,982 Bränt socker kan vara glasyr, fyllning eller helt enkelt godis. 188 00:15:44,068 --> 00:15:47,448 Nougat är närbesläktat med bränt socker, och det är... 189 00:15:59,416 --> 00:16:01,626 Hej, jag heter Alfo. Och du är? 190 00:16:01,710 --> 00:16:03,500 Upptagen. Vi ligger i krig. 191 00:16:03,587 --> 00:16:04,547 Vad är krig? 192 00:16:14,515 --> 00:16:16,305 Äntligen träffa nya människor. 193 00:16:20,229 --> 00:16:21,399 Oj. 194 00:16:44,378 --> 00:16:45,798 Hej, jag heter Alfo. 195 00:16:57,266 --> 00:17:01,266 Krig är väl okej, men inte jättekul när allt kommer omkring. 196 00:17:23,542 --> 00:17:25,962 Skönt att du inte kan se det här. Hej då! 197 00:17:33,343 --> 00:17:36,433 Ikväll är din bröllopskväll, så vi borde prata lite. 198 00:17:36,513 --> 00:17:39,523 -Jag vet att jag inte är din mor. -Sluta. 199 00:17:39,600 --> 00:17:42,350 -Men jag har sex med din far. -Oona, usch. 200 00:17:42,978 --> 00:17:45,898 Jag behöver inga råd om sex av min styvmor. 201 00:17:45,981 --> 00:17:49,781 Ikväll förväntas du uppfylla din plikt som hustru. 202 00:17:49,860 --> 00:17:53,200 Jag nämner det, för tentaklerna orsakade problem. 203 00:17:53,280 --> 00:17:56,950 -Jag har inga tentakler. -Nej, men din man. 204 00:17:57,034 --> 00:17:59,124 Menar du testiklar? 205 00:17:59,203 --> 00:18:03,293 Inte vet jag. Lämna dina ägg på nattduksbordet och gå. 206 00:18:13,050 --> 00:18:13,880 KUNGLIGT BRÖLLOP 207 00:18:22,309 --> 00:18:24,059 Alltså, jag är jättehungrig. 208 00:18:24,144 --> 00:18:27,234 Jag borde ha tagit en gummidroppe när de hängde mig. 209 00:18:32,820 --> 00:18:35,360 Jag heter Alfo. Vad heter du? 210 00:18:35,447 --> 00:18:39,487 Vi är enkla människor. Vi har inga namn, men kalla mig herr Bonde. 211 00:18:39,576 --> 00:18:43,656 Vår mat är inte välsmakande, men vi erbjuder den ödmjukt som näring. Skojar du? Det ser jättegott ut. Jag har aldrig ätit annat än godis. 212 00:18:47,918 --> 00:18:49,998 Godis? Är du kung? 213 00:18:50,754 --> 00:18:51,594 Nej. 214 00:18:53,841 --> 00:18:56,511 Tråkigt att vår mat inte bereder dig glädje. 215 00:18:56,593 --> 00:18:57,683 Det här är jättegott! 216 00:18:57,761 --> 00:19:01,011 Jag ber, sir. Vi är för enkla för att ta emot beröm. 217 00:19:01,098 --> 00:19:03,478 Jag kan inte låta bli. Ni förtjänar det. 218 00:19:03,559 --> 00:19:07,099 -Vi förtjänar att pryglas med vår mat. -Jag äter den hellre. 219 00:19:07,187 --> 00:19:11,527 -Den är så otroligt smaskens! -Nu har du berömt oss för mycket. 220 00:19:11,608 --> 00:19:14,358 -Lämna vårt enkla hem! -Ut, berömmare. 221 00:19:15,779 --> 00:19:18,159 Tack än en gång! Det var jättegott! 222 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Du förstör våra liv! 223 00:19:29,751 --> 00:19:32,921 Jag får presentera kung Zog, drottning Oona och... Vem bryr sig? 224 00:19:37,050 --> 00:19:38,430 Vad ser du? 225 00:19:39,219 --> 00:19:41,049 Alla har skor på sig. 226 00:19:43,182 --> 00:19:47,392 Hur lång tid tar det? Jag trivs inte direkt i kyrkor. 227 00:19:50,647 --> 00:19:52,107 Det där är nattvardsvin. 228 00:19:54,526 --> 00:19:56,986 -Men du kan behöva lite. -Jag borde inte. 229 00:19:57,070 --> 00:20:01,030 Det är i såna stunder som du verkligen borde. 230 00:20:04,620 --> 00:20:09,080 Dricka vin med en demon. Knappast den bröllopsdag jag längtat efter. 231 00:20:22,679 --> 00:20:26,599 Jag borde vara omgiven av vänner. Jag har inte ens min riktiga mor. 232 00:20:26,683 --> 00:20:28,853 I KÄR HÅGKOMST DROTTNING DAGMAR 233 00:20:28,936 --> 00:20:31,436 Vem behöver en mor när man har brudtärnor? 234 00:20:31,772 --> 00:20:33,322 -Inga brudtärnor? -Nej. 235 00:20:33,398 --> 00:20:34,318 Vänner, då? 236 00:20:34,942 --> 00:20:36,282 Bara suparkompisar. 237 00:20:37,110 --> 00:20:40,950 Skål för suparkompisar. Bättre än brudtärnor. Bättre än mödrar. 238 00:20:41,031 --> 00:20:43,951 Jag uppfostrades av en hög suparkompisar. 239 00:20:45,744 --> 00:20:47,794 Och jag artade mig jättebra. 240 00:20:49,790 --> 00:20:54,880 Kära vänner, vi står här i denna överdrivet stora byggnad 241 00:20:54,962 --> 00:20:57,672 som ska få oss att känna oss små och obetydliga, 242 00:20:57,756 --> 00:21:00,876 och ber den osynliga Guden som vi tror finns där uppe 243 00:21:00,968 --> 00:21:03,848 att vaka över oss, om han, hon 244 00:21:03,929 --> 00:21:07,679 eller det har förmåga att göra såna saker... 245 00:21:07,766 --> 00:21:10,386 Religionen befinner sig i ett tidigt stadium. 246 00:21:10,477 --> 00:21:12,147 Ingen vet nåt säkert, 247 00:21:12,229 --> 00:21:17,649 men om jag talar med auktoritet tror ni dumskallar på allt jag säger. 248 00:21:20,904 --> 00:21:25,534 Farsan. Jag bara slappar lite med min nya...katt. 249 00:21:25,617 --> 00:21:28,617 Jag? Aj. Mjau. Så säger väl katter? 250 00:21:28,704 --> 00:21:30,964 Jag svarar inte på frågor från katter. 251 00:21:31,456 --> 00:21:33,996 Upp med dig nu och gör din far stolt, fyllkaja. 252 00:21:36,628 --> 00:21:38,878 -Försöker du göra bort mig, va? -Ja. 253 00:21:48,181 --> 00:21:49,981 Så liten stan är. 254 00:21:50,475 --> 00:21:52,725 Vänta, det är jag som är långt borta. 255 00:21:58,817 --> 00:22:02,697 Tager du, Guysbert, upphöjd prins av Bentwood, 256 00:22:02,779 --> 00:22:04,159 Metallicas besegrare, 257 00:22:04,239 --> 00:22:08,119 denna kvinna till din lagvigda hustru? 258 00:22:09,870 --> 00:22:10,910 Okej, då. 259 00:22:10,996 --> 00:22:14,666 Och tager du, prinsessan Tiabeanie, ensamstående kvinna, 260 00:22:14,750 --> 00:22:17,840 denne man till din lagvigda make? 261 00:22:27,637 --> 00:22:28,927 Nej! 262 00:22:38,940 --> 00:22:41,570 Det var inte meningen! Jag är ledsen. 263 00:22:42,611 --> 00:22:44,281 Han är död. 264 00:22:45,030 --> 00:22:48,660 Jag lever nog än. Nej, vänta. Glöm det. 265 00:22:48,742 --> 00:22:50,332 Jag vill ha tillbaka min present. 266 00:22:50,410 --> 00:22:53,290 Vänta! Gå inte! Hugg ner den där. 267 00:22:56,666 --> 00:22:59,456 -Bröllopet är sabbat. -Vi måste rädda alliansen. 268 00:22:59,544 --> 00:23:01,344 -Vad ska vi göra? -Vi har en son till. 269 00:23:01,421 --> 00:23:03,631 Varför sa du inte det? Vad heter han? 270 00:23:04,007 --> 00:23:06,177 -Kära nån... Merkimer. -Merkimer. 271 00:23:06,259 --> 00:23:08,299 Okej. Då kör vi. 272 00:23:08,387 --> 00:23:10,847 Sätt er, allihop. 273 00:23:12,307 --> 00:23:16,477 Efter konsultation med Guysberts sörjande föräldrar 274 00:23:16,561 --> 00:23:19,361 har vi funnit att prinsessan ändå kan gifta sig. 275 00:23:19,439 --> 00:23:20,359 Va? 276 00:23:20,440 --> 00:23:23,070 Jag presenterar Guysberts yngre bror, 277 00:23:23,151 --> 00:23:27,411 Bentwoods nye tronarvinge, prins Merkimer. 278 00:23:27,489 --> 00:23:28,619 Var inte ledsna. 279 00:23:28,698 --> 00:23:30,778 Hon hade lämnat honom för mig ändå. 280 00:23:31,368 --> 00:23:35,208 Jag mår bra, om nån bara skjuter upp mitt huvud en aning. 281 00:23:35,288 --> 00:23:37,708 Tyst! Vi försöker fira bröllop här. 282 00:23:38,792 --> 00:23:41,962 Tager du, prins Merkimer av Bentwood... 283 00:23:42,045 --> 00:23:44,295 Helt sjukt. Pappa, du kan inte tvinga mig... 284 00:23:44,381 --> 00:23:46,221 Kungen kan tvinga vem han vill! 285 00:23:46,299 --> 00:23:48,299 Du svarar ja. Du svarar ja. 286 00:23:48,969 --> 00:23:50,299 Säg "make och hustru". 287 00:23:50,387 --> 00:23:52,807 Jag förklarar er nu för make och... 288 00:23:56,184 --> 00:23:58,404 Hej, jag heter Alfo. 289 00:23:58,478 --> 00:24:01,268 -Vad heter ni, då? -Vad tusan är det där? 290 00:24:01,356 --> 00:24:03,186 -En alf. -En magisk alf. 291 00:24:03,275 --> 00:24:05,685 Ingen har sett alfer på flera hundra år. 292 00:24:05,777 --> 00:24:07,567 Betänk möjligheterna. 293 00:24:07,654 --> 00:24:11,244 Med alfmagi kan jag komma mycket längre än korttrick. 294 00:24:12,701 --> 00:24:16,161 En guld-Zog till den som tar alfen. 295 00:24:20,876 --> 00:24:22,496 Jag ska ta dig, lilla alf! 296 00:24:52,449 --> 00:24:53,409 Så hur gick det? 297 00:24:56,161 --> 00:24:57,621 Jaså, så bra? 298 00:24:59,414 --> 00:25:03,464 Bröllopet är förstört. Demonen sköter sig utmärkt. 299 00:25:03,543 --> 00:25:08,553 Men titta. En komplikation. En liten fjant har gjort dem sällskap. 300 00:25:09,508 --> 00:25:11,798 Det är eld, Cloyd. Det är hett. 301 00:25:11,885 --> 00:25:14,345 Jag vet. Jag var ju där. 302 00:25:17,265 --> 00:25:20,385 Alfo har lämnat byggnaden med Bönan. 303 00:25:20,477 --> 00:25:24,397 Lugn. Jag är en mästerjägare. Jag ska spåra upp kvinnan jag älskar. 304 00:25:24,481 --> 00:25:25,901 Håll champagnen kyld. 305 00:25:25,982 --> 00:25:28,742 Jag är åter innan den sista farbrorn slocknar. 306 00:25:28,818 --> 00:25:32,408 Riddarna av Zogs bord ska hjälpa dig. Riddare! 307 00:25:33,907 --> 00:25:36,577 Pendergast, vilka är dina bästa spårare? 308 00:25:36,660 --> 00:25:38,950 Stryker och Bolt, sire. 309 00:25:39,037 --> 00:25:42,117 Men de har gått vilse, så det blir Turbish och Mertz. 310 00:25:43,124 --> 00:25:45,384 Vi lovar att inte bli trötta den här gången. 311 00:26:06,147 --> 00:26:09,857 Det var rart av dig att sabba bröllopet, men du saktar ner oss. 312 00:26:09,943 --> 00:26:11,283 Får jag bära dig? 313 00:26:11,361 --> 00:26:13,361 Det får du jättegärna. 314 00:26:24,124 --> 00:26:28,304 Det tog hela dagen, men nu har jag vunnit tillbaka alla mina pengar... 315 00:26:37,012 --> 00:26:38,642 Åh, nej. 316 00:26:41,349 --> 00:26:42,429 Akta på er. 317 00:26:42,517 --> 00:26:45,147 Kolla in hur en mästare röjer. 318 00:27:04,623 --> 00:27:07,383 Förut hade vi varken rikedomar eller magi. 319 00:27:07,459 --> 00:27:12,129 Och en kort välsignad stund hade vi både och. 320 00:27:12,297 --> 00:27:13,877 Men tji fick du! 321 00:27:15,425 --> 00:27:16,885 Åh, nej. 322 00:27:16,968 --> 00:27:20,388 VÄLKOMNA TILL DRÖMLANDET NU MED 5 BYFÅNAR 323 00:27:34,486 --> 00:27:35,486 Varför just jag? 324 00:27:38,990 --> 00:27:41,450 Ingen kan överleva ett sånt fall. 325 00:27:52,212 --> 00:27:55,382 FÖRTROLLADE SKOGEN AKTA ER FÖR RASISTISK ANTILOP 326 00:28:01,221 --> 00:28:04,681 Jag har aldrig haft en mardröm. Är det här en sån? 327 00:28:13,650 --> 00:28:15,610 Fotspåren slutar här. 328 00:28:15,694 --> 00:28:18,614 -Vart tog de vägen? -De kan bara ha gått åt ett håll. 329 00:28:18,697 --> 00:28:19,857 Börja gräva. 330 00:28:19,948 --> 00:28:22,198 Jag har en teori. De kanske for uppåt. 331 00:28:22,283 --> 00:28:25,503 Jag tänker inte bevärdiga din teori med en blick uppåt. 332 00:28:31,376 --> 00:28:32,666 Hejsan. 333 00:28:32,752 --> 00:28:36,342 Jag har inte sett er här i trädet förut. Vill ni ha lite kul? 334 00:28:36,423 --> 00:28:39,683 En älva? Hon kanske kan hjälpa oss. Behärskar du magi? 335 00:28:39,759 --> 00:28:43,179 Visst, jag kan några tricks. Vad tänkte du dig? 336 00:28:43,263 --> 00:28:46,523 Jag tvingades gifta mig, och jag önskar att jag var fri att... 337 00:28:46,599 --> 00:28:48,599 Där stoppar jag dig. 338 00:28:48,685 --> 00:28:51,345 Önskningar låter som gratis. Jag gör inget gratis. 339 00:28:51,438 --> 00:28:55,018 Men ni verkar trevliga. Har ni hört talas om Viskmästaren? 340 00:28:55,108 --> 00:28:59,028 -Jag har aldrig hört talas om nåt. -Sant. Han tror att du är en snäll tant. 341 00:28:59,112 --> 00:29:01,612 En vän till mig jobbade på berget förut. 342 00:29:01,698 --> 00:29:05,788 Enligt henne är Viskmästaren äkta vara. Ditåt. 343 00:29:05,869 --> 00:29:09,119 Så hjälpsam du är. Hur kan vi återgälda dig? 344 00:29:09,205 --> 00:29:11,365 Kontanter. Lägg dem på grenen. 345 00:29:23,762 --> 00:29:26,812 Sval nattluft, himlen full av stjärnor... 346 00:29:27,390 --> 00:29:29,350 Det här suger. Är det långt kvar? 347 00:29:32,103 --> 00:29:34,233 Det börjar bli sent. Bäst att stanna här. 348 00:29:41,237 --> 00:29:42,817 Om vi får tre önskningar, 349 00:29:42,906 --> 00:29:47,116 vill jag få styra mitt eget öde, få tillbaka min mamma förstås, 350 00:29:47,202 --> 00:29:49,702 och få en pojkvän som verkligen kan lyssna. 351 00:29:49,788 --> 00:29:52,418 -Vad önskar du dig, Alfo? -Att verkligen kunna lyssna. 352 00:29:52,499 --> 00:29:55,419 Och det där du sa om din mamma. 353 00:29:55,502 --> 00:29:58,842 Jag skulle befria mänskligheten från alla sjukdomar, 354 00:29:58,922 --> 00:30:01,012 och ge dem ännu värre sjukdomar. 355 00:30:01,090 --> 00:30:02,840 Och låta Alfo dö ensam. 356 00:30:02,926 --> 00:30:06,216 Han gör narr av mina drömmar. 357 00:30:06,304 --> 00:30:08,104 Det är så vänner gör. 358 00:30:08,181 --> 00:30:11,601 Vi har en lång resa imorgon. Bäst att sova lite. 359 00:30:11,684 --> 00:30:14,694 Sov vid mina fötter, ni två. Det är "vänzonen". 360 00:30:14,771 --> 00:30:17,321 Bäst att du vänjer dig. Längre kommer du aldrig. 361 00:30:18,441 --> 00:30:21,491 Vad är det för märklig känsla som jag inte vill supa bort? 362 00:30:21,569 --> 00:30:23,449 Det är hopp. Hopp! 363 00:30:23,530 --> 00:30:26,240 I helvetet säger vi: "Hoppas innan du doppas." 364 00:30:26,324 --> 00:30:27,834 God natt, allihop. 365 00:30:28,993 --> 00:30:32,333 Jag ger dig mardrömmar i form av en skrattande dödskalle. 366 00:30:32,831 --> 00:30:37,381 Sån är jag. Beklagar det. 367 00:30:44,467 --> 00:30:47,967 En alf och en människoflicka? Det är nåt som inte stämmer. 368 00:31:09,576 --> 00:31:11,486 Hör ni! Vakna. 369 00:31:11,578 --> 00:31:15,118 Vi har långt att gå till Viskmästarens boning. 370 00:31:15,623 --> 00:31:17,463 TILL BONINGEN 371 00:31:23,214 --> 00:31:24,804 Jag önskar att ni hjälpte till. 372 00:31:24,883 --> 00:31:26,263 Vi uppfyller inga önskningar. 373 00:31:51,117 --> 00:31:52,367 Söken I mig? 374 00:31:52,452 --> 00:31:54,122 Ja, är du... 375 00:31:54,203 --> 00:31:55,623 Vaskmästaren. 376 00:31:55,705 --> 00:31:57,455 Vänta, vadå? 377 00:31:57,540 --> 00:31:59,250 Du hörde. Vaskmästaren. 378 00:31:59,334 --> 00:32:03,094 Folk kommer från vida omkring för att få sina kläder tvättade. 379 00:32:06,549 --> 00:32:07,719 Nej! 380 00:32:07,800 --> 00:32:11,220 Nu har vi lärt oss nåt nytt. 381 00:32:16,517 --> 00:32:20,147 Där är du, min älskade. Jag kommer för att föra dig tillbaka. 382 00:33:04,941 --> 00:33:06,821 Lika bra att ge upp och inse 383 00:33:06,901 --> 00:33:09,031 att jag aldrig blir mer än en rik drottning 384 00:33:09,112 --> 00:33:11,162 i ett underbart rike långt bort. 385 00:33:12,573 --> 00:33:13,703 Det är mitt öde. 386 00:33:13,783 --> 00:33:15,283 Nej, Bönan! 387 00:33:15,368 --> 00:33:18,708 Du är vacker, din hy är mjuk 388 00:33:18,788 --> 00:33:21,788 och ditt hår doftar som karamell, men du har fel! 389 00:33:21,874 --> 00:33:25,384 Ursäkta, men det där snacket om ödet är nonsens! 390 00:33:25,461 --> 00:33:28,721 Din framtid är inte förutbestämd. Du själv formar den. 391 00:33:28,798 --> 00:33:31,878 Han har rätt, min älskling. Låt oss skapa en framtid tillsammans. 392 00:33:31,968 --> 00:33:35,098 Jag har älskat dig ända sen du dödade min bror. 393 00:33:38,891 --> 00:33:41,441 Ge mig din hand i giftermål, Bönan. 394 00:33:53,531 --> 00:33:55,741 -Du är magisk, va? -Japp. 395 00:33:56,826 --> 00:33:58,446 Men inte på det sättet. 396 00:33:58,536 --> 00:34:01,286 -Du, då? -Kanske det. 397 00:34:02,206 --> 00:34:03,036 Nix.