1
00:00:06,006 --> 00:00:08,966
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:02,353 --> 00:01:05,363
Upp och hoppa, prinsessan.
Det är er stora dag.
3
00:01:05,440 --> 00:01:07,280
Har ni sovit er skönhetssömn?
4
00:01:08,401 --> 00:01:09,611
Hon gjorde det igen.
5
00:01:10,278 --> 00:01:12,698
Snälla, låt mig fara på korståg! Vad som helst utom att vakta henne.
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,540
Jag satsar allt.
7
00:01:25,210 --> 00:01:26,130
Jag synar.
8
00:01:29,631 --> 00:01:31,171
Två par.
9
00:01:31,257 --> 00:01:32,427
Inte så fort.
10
00:01:33,093 --> 00:01:34,803
Tre jag.
11
00:01:34,886 --> 00:01:36,546
Det är ju bara två.
12
00:01:36,638 --> 00:01:39,428
Ett, två, jag.
13
00:01:40,016 --> 00:01:40,886
Min pott.
14
00:01:42,811 --> 00:01:44,561
Inte så länge jag har kniven.
15
00:02:41,244 --> 00:02:42,754
Vi ses imorgon.
16
00:02:44,539 --> 00:02:47,789
Ni har haft ert lilla roliga.
Dags att gifta sig.
17
00:02:48,585 --> 00:02:51,205
Vill Ers Höghet vara snäll och gå in?
18
00:02:54,841 --> 00:02:56,801
-God morgon, prinsessan!
-Fin dag!
19
00:02:56,885 --> 00:02:58,045
Läget, prinsessan?
20
00:02:58,136 --> 00:03:01,386
-Tråkigt att jag missar bröllopet.
-Ska vi byta?
21
00:03:01,472 --> 00:03:02,522
Nej, tack.
22
00:03:03,224 --> 00:03:04,064
PESTPATRULL
23
00:03:04,142 --> 00:03:06,522
-Ha en fin dag.
-Tack detsamma.
24
00:03:07,145 --> 00:03:10,105
Morrn. Vill prinsessan pröva
mitt nya mirakelmedel?
25
00:03:10,190 --> 00:03:11,730
Det hjälper mot pesten.
26
00:03:11,816 --> 00:03:14,986
Jag hoppas faktiskt på att dö.
Men tack ändå.
27
00:03:17,822 --> 00:03:19,662
Sluta döma mig, pappa.
28
00:03:39,677 --> 00:03:43,597
Den ska vara mer kunglig.
Fler kolonner, mer glasyr.
29
00:03:44,265 --> 00:03:46,175
Och ingen av de där liknar mig.
30
00:03:46,267 --> 00:03:49,437
Få båda att likna mig. Kasta sen bort en!
31
00:03:58,863 --> 00:03:59,863
Tårtor.
32
00:04:00,531 --> 00:04:02,661
Du hade väl på extra mycket glasyr?
33
00:04:02,742 --> 00:04:05,952
Självklart hade jag... Var har du varit?
34
00:04:06,037 --> 00:04:07,327
Jag förstår, raring.
35
00:04:07,413 --> 00:04:10,633
Jag hade också fjärilar i magen
på min bröllopsdag.
36
00:04:10,708 --> 00:04:12,628
Jag borde inte ha ätit så många.
37
00:04:13,211 --> 00:04:17,881
Jag ville ha lite kul
före den lyckligaste dagen i mitt liv.
38
00:04:17,966 --> 00:04:22,256
Tyst! Delegationen från Bentwood
kommer när som helst.
39
00:04:22,345 --> 00:04:26,015
Ta av dig vardagskläderna
och se ut som en prinsessa!
40
00:04:26,099 --> 00:04:27,599
Som du vill, far.
41
00:04:31,521 --> 00:04:35,281
Den som tittar får huvudet avhugget.
42
00:04:38,027 --> 00:04:40,817
Oj, vad jag tittade!
43
00:04:43,283 --> 00:04:44,203
Vadå?
44
00:04:44,284 --> 00:04:48,204
KAPITEL I - EN PRINSESSA, EN ALF
OCH EN DEMON GICK IN I EN BAR
45
00:04:55,503 --> 00:04:59,303
Måste jag ha den här knäppa
slöjan och låtsas vara jungfru också?
46
00:04:59,382 --> 00:05:02,762
Det är ingen slöja, ma'am.
Det är er korsett.
47
00:05:02,844 --> 00:05:06,644
Ni ser? Den trycker upp godsakerna
till överdelen av pajen.
48
00:05:06,723 --> 00:05:10,023
Allt bröllopsbesvär
för en fånig politisk allians?
49
00:05:10,101 --> 00:05:13,311
Jag tänkte gifta mig av kärlek
eller för att jag var aspackad.
50
00:05:13,396 --> 00:05:15,686
Det finns många skäl att gifta sig.
51
00:05:15,773 --> 00:05:17,693
Jag gifte mig för en get.
52
00:05:17,775 --> 00:05:21,145
Skynda på. Snart kommer prinsen
för att gifta sig med er
53
00:05:21,237 --> 00:05:23,737
och kanske även hinna träffa er.
54
00:05:27,577 --> 00:05:29,617
Hur ser jag ut? Flott, eller hur?
55
00:05:29,704 --> 00:05:32,254
Jag lät hundarna slicka mig ren
två gånger.
56
00:05:46,054 --> 00:05:49,314
Jag får presentera kungen och drottningen
av Bentwood,
57
00:05:49,390 --> 00:05:52,560
Lorenzo I och Bunny.
58
00:05:54,103 --> 00:05:56,523
Välkommen, Ers Höghet.
59
00:05:56,606 --> 00:05:58,896
Mina nya svärkungligheter.
60
00:05:58,983 --> 00:06:02,493
Eller ska jag säga bror och syster?
61
00:06:02,570 --> 00:06:05,030
Vi är bror och syster. Än sen?
62
00:06:05,114 --> 00:06:06,994
Och deras son/brorson,
63
00:06:07,075 --> 00:06:11,405
hjälten från Slaget mot fågeln som flög
in i ett rum en gång,
64
00:06:11,496 --> 00:06:15,246
den blivande brudgummen,
prins Guysbert av Bentwood.
65
00:06:20,046 --> 00:06:22,046
Så gör du aldrig för mig, minsann.
66
00:06:25,468 --> 00:06:28,298
-Jag hatar att känna mig så här.
-Nykter, ma'am?
67
00:06:28,388 --> 00:06:32,348
Nej, det känns som om mitt liv
ska ta slut. Jag kan inte ens le.
68
00:06:33,768 --> 00:06:37,358
Bara lugn.
Vi ska göra era kinder rosiga och fina.
69
00:06:37,438 --> 00:06:40,978
Kom ihåg: Horor använder rouge,
damer använder blodiglar.
70
00:06:41,692 --> 00:06:46,322
Har du nånsin önskat att du levde nånstans
där alla var verkligt lyckliga?
71
00:06:46,406 --> 00:06:49,196
Ha ha ha och he he he
72
00:06:49,283 --> 00:06:51,953
Vi är så glada som vi kan vara
73
00:06:52,036 --> 00:06:54,326
Alfskog är platsen vi aldrig flyr från
74
00:06:54,414 --> 00:06:57,134
Våra sinnen är tomma
Men våra hjärtan är fria
75
00:06:57,208 --> 00:06:59,338
Vi jobbar hela dagen och sjunger glatt
76
00:06:59,419 --> 00:07:02,259
Vi dricker okontrollerat hela nätterna
77
00:07:02,338 --> 00:07:05,008
Ho ho ho och he he he
78
00:07:05,091 --> 00:07:07,971
Lyssna på vår gulliga visselsång
79
00:07:27,864 --> 00:07:31,164
Alfo! Kissy! Inget tafsande!
80
00:07:31,242 --> 00:07:35,042
Kissy, spara dina läppar
till den förpaketerade godisblandningen.
81
00:07:35,121 --> 00:07:39,331
Och, Alfo, du verkar inte uppskatta
ditt jobb vid löpande bandet.
82
00:07:39,417 --> 00:07:42,127
Ja, det är inte riktigt det
jag önskade mig.
83
00:07:42,211 --> 00:07:45,881
Jag är liksom inte glad jämt.
84
00:07:47,175 --> 00:07:48,675
Men vi sjunger ju.
85
00:07:48,759 --> 00:07:53,349
Tja, att sjunga under arbetet
är inte glädje, utan mental ohälsa.
86
00:07:55,266 --> 00:07:59,726
Jag är trött på att vara lycklig jämt.
Jag önskar att jag nån gång...
87
00:07:59,812 --> 00:08:03,652
Jag skulle vilja komma dit
där människor är olyckliga.
88
00:08:18,289 --> 00:08:19,829
Vad är det med den här gåvan?
89
00:08:19,916 --> 00:08:22,836
Öppna portarna till... Jag menar rosetten.
90
00:08:28,174 --> 00:08:29,264
Prinsessan Tiabeanie,
91
00:08:29,884 --> 00:08:34,354
du är härmed drabbad
av underjordens hemskaste förbannelse!
92
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
Va?
93
00:08:36,015 --> 00:08:38,845
Du är jättefin annars.
Angenämt. Jag kallas Luci.
94
00:08:40,645 --> 00:08:44,975
Vakter! Ett knäppt spöke attackerar mig
och ger mig komplimanger.
95
00:08:45,066 --> 00:08:46,566
Håll tyst! Silenzio!
96
00:08:48,611 --> 00:08:51,821
Jag är inget spöke.
Spöken är nollor som blev mördade.
97
00:08:51,906 --> 00:08:54,866
-Jag är en demon.
-En demon?
98
00:08:54,951 --> 00:08:57,661
Just det. Din personliga demon, faktiskt.
99
00:08:57,745 --> 00:09:01,665
Lika bra att vänja sig,
för du har mig på halsen i all evig...
100
00:09:08,297 --> 00:09:09,507
...het.
101
00:09:14,303 --> 00:09:17,143
Den demoniska bindningen börjar.
102
00:09:17,223 --> 00:09:20,773
Ja, vårt sändebud kommer
att leda henne mot mörkret.
103
00:09:20,851 --> 00:09:22,851
Det kan ta månader, även år.
104
00:09:22,937 --> 00:09:24,517
Så vi behöver stolar.
105
00:09:24,605 --> 00:09:26,315
Mörka stolar.
106
00:09:33,030 --> 00:09:35,070
Alfo, vad stygg du är.
107
00:09:35,157 --> 00:09:37,287
Varför säger alla det jämt?
108
00:09:37,368 --> 00:09:41,038
Jag är väl ingen knäppis
bara för att jag inte är glad jämt.
109
00:09:41,122 --> 00:09:43,462
Hallå! Stick, Knäppis!
110
00:09:45,084 --> 00:09:47,254
Så fort man gör nåt här,
111
00:09:47,336 --> 00:09:49,006
flippar alla ut.
112
00:09:49,672 --> 00:09:52,302
De är så jädra stela och trista.
113
00:09:52,383 --> 00:09:53,223
Ja.
114
00:09:53,301 --> 00:09:56,761
-Ditt gnällande tänder mig.
-Jag kan gnälla mycket mer.
115
00:09:56,846 --> 00:09:59,846
Vi gör godis hela dagarna
och får godis som lön.
116
00:09:59,932 --> 00:10:01,562
Det är ju helt ologiskt!
117
00:10:01,642 --> 00:10:04,562
Du är så ledsen. En ledsen liten alf!
118
00:10:04,729 --> 00:10:07,479
Kissy! Vad ända in i sänghalmen pågår här?
119
00:10:07,565 --> 00:10:08,895
Inget, far!
120
00:10:08,983 --> 00:10:12,243
Knäppisen tar inte av sig byxorna
för ingenting. Alfo?
121
00:10:13,195 --> 00:10:16,115
Måttet är rågat. Du ska straffas.
122
00:10:16,198 --> 00:10:19,038
Hur då? Smisk med en stor slickepinne?
123
00:10:19,118 --> 00:10:22,788
Det här är allvar.
Du ska hängas från Gummidroppträdet.
124
00:10:22,872 --> 00:10:27,882
Från Gummidroppträdet hänger vi Alfo nu
Där får han hänga till klockan sju
125
00:10:28,461 --> 00:10:32,211
Skulden är min, pojke.
Jag har nåt att säga till dig.
126
00:10:32,798 --> 00:10:33,628
Pappa!
127
00:10:33,716 --> 00:10:37,136
Det tar ett tag. Låt mig låna pallen.
128
00:10:37,219 --> 00:10:38,099
Hallå.
129
00:10:38,179 --> 00:10:40,059
Vad skulle jag säga?
130
00:10:40,139 --> 00:10:43,269
Jo, allt började
när jag först la ögonen på din mor.
131
00:10:43,351 --> 00:10:45,941
Händerna menar jag.
Jag kunde inte låta bli,
132
00:10:46,020 --> 00:10:47,810
och plötsligt gav hon mig en högerkrok
133
00:10:47,897 --> 00:10:49,187
-och jag blev kär.
-Pappa!
134
00:10:59,075 --> 00:11:00,445
Jag är förbannad nog.
135
00:11:00,534 --> 00:11:03,204
Jag behöver ingen demon
som gör livet ännu värre.
136
00:11:04,747 --> 00:11:06,167
Vilket delikat handlag.
137
00:11:09,543 --> 00:11:13,963
Hör på, du har mig på halsen för evigt,
så ta ett djupt andetag och...
138
00:11:20,012 --> 00:11:23,932
Det är så man lämnar tillbaka
en gåva, min vän.
139
00:11:24,016 --> 00:11:27,396
Om du inte lugnar ner dig,
blir vår evighet väldigt lång.
140
00:11:28,646 --> 00:11:30,226
Okej, du vinner.
141
00:11:36,112 --> 00:11:38,662
Jag sa ju att alfer
är för lätta att hängas.
142
00:11:38,739 --> 00:11:40,989
Den senaste dog av ålderssvaghet.
143
00:11:41,075 --> 00:11:42,535
Okej. Genomborra honom.
144
00:11:43,828 --> 00:11:44,998
Far, sluta!
145
00:11:45,079 --> 00:11:47,499
Du kan inte döda alla som kysser mig.
146
00:11:47,581 --> 00:11:48,871
Det kan jag visst.
147
00:11:57,800 --> 00:12:00,010
Spring, Alfo! Fly långt bort!
148
00:12:00,094 --> 00:12:01,054
Följ med!
149
00:12:37,256 --> 00:12:41,046
Du har ju följt med ända hit.
Vill du inte se stora världen?
150
00:12:41,135 --> 00:12:44,885
Jag har aldrig sagt det förut,
men jag kan inte gå hela vägen.
151
00:12:47,433 --> 00:12:49,813
Nej, Alfo! Det är förbjudet.
152
00:12:49,894 --> 00:12:52,024
Varför har vi den där spaken där?
153
00:12:52,104 --> 00:12:53,774
Jag varnar dig.
154
00:12:53,856 --> 00:12:57,146
På flera hundra år
har ingen alf nånsin lämnat Alfskog.
155
00:12:57,234 --> 00:13:00,034
-Utom Lämno.
-Prata inte om Lämno, Talo!
156
00:13:00,112 --> 00:13:02,322
Öppna inte, snälla.
157
00:13:02,406 --> 00:13:06,986
Allt är förlåtet
om du bara lyder Glada koden.
158
00:13:07,953 --> 00:13:10,333
Glada koden kan ta sig där bak!
159
00:13:11,791 --> 00:13:14,501
Jag vill smaka på nåt annat
än älskvärdhet.
160
00:13:14,585 --> 00:13:18,585
Jag vill gråta salta tårar
och lära mig bittra sanningar.
161
00:13:18,672 --> 00:13:23,142
Jag vill ta en stor saftig tugga av livet
och doppa den i senap.
162
00:13:23,219 --> 00:13:28,059
Senap, vinäger, ansjovis?
Du talar som en dåre.
163
00:13:47,910 --> 00:13:51,290
Ett steg längre,
så får du klara dig själv.
164
00:13:51,372 --> 00:13:55,002
Ingen alf har nånsin återvänt,
inte ens Återvändo.
165
00:13:55,084 --> 00:13:57,254
Alfo, du kommer att dö där ute.
166
00:13:57,962 --> 00:14:01,802
Jag dör hellre en stor död
än lever ett futtigt liv.
167
00:14:22,695 --> 00:14:26,615
För första gången i livet
känner jag mig fullkomligt lugn och...
168
00:14:36,250 --> 00:14:37,590
En personlig demon.
169
00:14:37,668 --> 00:14:39,668
-Lyder du mina order?
-Nej.
170
00:14:39,753 --> 00:14:44,263
Jag är prinsessa. Jag kan inte göra
nåt själv. Vad har jag för glädje av dig?
171
00:14:44,341 --> 00:14:45,471
Okej.
172
00:14:45,551 --> 00:14:48,391
Du vet rösten
som manar dig att göra det rätta?
173
00:14:48,470 --> 00:14:50,140
Jag är han som överröstar den.
174
00:14:50,222 --> 00:14:54,562
Jag är han som får dig att njuta av
att göra det onda.
175
00:14:54,643 --> 00:14:57,523
-Som en falsk vän?
-Jag sa inget om vän.
176
00:14:58,105 --> 00:14:59,105
Titta på tårtan.
177
00:14:59,189 --> 00:15:02,029
Den handlar om den fåniga alliansen,
inte om mig.
178
00:15:02,109 --> 00:15:05,609
Synd att du är prinsessa,
och för fin att göra nåt åt saken.
179
00:15:10,534 --> 00:15:14,204
Ni blir nog nöjd med den omgjorda tårtan,
Ers Höghet.
180
00:15:15,956 --> 00:15:19,166
Ser likt ut. Fint spjälverk.
181
00:15:19,251 --> 00:15:23,091
Vi går nedåt,
sockerkolonnerna verkar hållfasta.
182
00:15:23,172 --> 00:15:27,972
Baksidan ser bra ut.
Och så bara en snabb titt längst ner.
183
00:15:28,052 --> 00:15:29,222
Och där står:
184
00:15:29,303 --> 00:15:31,223
"Skit på dig, pappa."
185
00:15:31,305 --> 00:15:33,055
Verkligen... Va?
186
00:15:33,641 --> 00:15:35,021
Bönan!
187
00:15:40,022 --> 00:15:43,982
Bränt socker kan vara glasyr,
fyllning eller helt enkelt godis.
188
00:15:44,068 --> 00:15:47,448
Nougat är närbesläktat med bränt socker,
och det är...
189
00:15:59,416 --> 00:16:01,626
Hej, jag heter Alfo. Och du är?
190
00:16:01,710 --> 00:16:03,500
Upptagen. Vi ligger i krig.
191
00:16:03,587 --> 00:16:04,547
Vad är krig?
192
00:16:14,515 --> 00:16:16,305
Äntligen träffa nya människor.
193
00:16:20,229 --> 00:16:21,399
Oj.
194
00:16:44,378 --> 00:16:45,798
Hej, jag heter Alfo.
195
00:16:57,266 --> 00:17:01,266
Krig är väl okej,
men inte jättekul när allt kommer omkring.
196
00:17:23,542 --> 00:17:25,962
Skönt att du inte kan se det här. Hej då!
197
00:17:33,343 --> 00:17:36,433
Ikväll är din bröllopskväll,
så vi borde prata lite.
198
00:17:36,513 --> 00:17:39,523
-Jag vet att jag inte är din mor.
-Sluta.
199
00:17:39,600 --> 00:17:42,350
-Men jag har sex med din far.
-Oona, usch.
200
00:17:42,978 --> 00:17:45,898
Jag behöver inga råd om sex
av min styvmor.
201
00:17:45,981 --> 00:17:49,781
Ikväll förväntas du uppfylla
din plikt som hustru.
202
00:17:49,860 --> 00:17:53,200
Jag nämner det,
för tentaklerna orsakade problem.
203
00:17:53,280 --> 00:17:56,950
-Jag har inga tentakler.
-Nej, men din man.
204
00:17:57,034 --> 00:17:59,124
Menar du testiklar?
205
00:17:59,203 --> 00:18:03,293
Inte vet jag. Lämna dina ägg
på nattduksbordet och gå.
206
00:18:13,050 --> 00:18:13,880
KUNGLIGT BRÖLLOP
207
00:18:22,309 --> 00:18:24,059
Alltså, jag är jättehungrig.
208
00:18:24,144 --> 00:18:27,234
Jag borde ha tagit en gummidroppe
när de hängde mig.
209
00:18:32,820 --> 00:18:35,360
Jag heter Alfo. Vad heter du?
210
00:18:35,447 --> 00:18:39,487
Vi är enkla människor. Vi har inga namn,
men kalla mig herr Bonde.
211
00:18:39,576 --> 00:18:43,656
Vår mat är inte välsmakande,
men vi erbjuder den ödmjukt som näring. Skojar du? Det ser jättegott ut.
Jag har aldrig ätit annat än godis.
212
00:18:47,918 --> 00:18:49,998
Godis? Är du kung?
213
00:18:50,754 --> 00:18:51,594
Nej.
214
00:18:53,841 --> 00:18:56,511
Tråkigt att vår mat
inte bereder dig glädje.
215
00:18:56,593 --> 00:18:57,683
Det här är jättegott!
216
00:18:57,761 --> 00:19:01,011
Jag ber, sir.
Vi är för enkla för att ta emot beröm.
217
00:19:01,098 --> 00:19:03,478
Jag kan inte låta bli. Ni förtjänar det.
218
00:19:03,559 --> 00:19:07,099
-Vi förtjänar att pryglas med vår mat.
-Jag äter den hellre.
219
00:19:07,187 --> 00:19:11,527
-Den är så otroligt smaskens!
-Nu har du berömt oss för mycket.
220
00:19:11,608 --> 00:19:14,358
-Lämna vårt enkla hem!
-Ut, berömmare.
221
00:19:15,779 --> 00:19:18,159
Tack än en gång! Det var jättegott!
222
00:19:18,240 --> 00:19:20,160
Du förstör våra liv!
223
00:19:29,751 --> 00:19:32,921
Jag får presentera kung Zog,
drottning Oona och... Vem bryr sig?
224
00:19:37,050 --> 00:19:38,430
Vad ser du?
225
00:19:39,219 --> 00:19:41,049
Alla har skor på sig.
226
00:19:43,182 --> 00:19:47,392
Hur lång tid tar det?
Jag trivs inte direkt i kyrkor.
227
00:19:50,647 --> 00:19:52,107
Det där är nattvardsvin.
228
00:19:54,526 --> 00:19:56,986
-Men du kan behöva lite.
-Jag borde inte.
229
00:19:57,070 --> 00:20:01,030
Det är i såna stunder
som du verkligen borde.
230
00:20:04,620 --> 00:20:09,080
Dricka vin med en demon. Knappast
den bröllopsdag jag längtat efter.
231
00:20:22,679 --> 00:20:26,599
Jag borde vara omgiven av vänner.
Jag har inte ens min riktiga mor.
232
00:20:26,683 --> 00:20:28,853
I KÄR HÅGKOMST
DROTTNING DAGMAR
233
00:20:28,936 --> 00:20:31,436
Vem behöver en mor när man har brudtärnor?
234
00:20:31,772 --> 00:20:33,322
-Inga brudtärnor?
-Nej.
235
00:20:33,398 --> 00:20:34,318
Vänner, då?
236
00:20:34,942 --> 00:20:36,282
Bara suparkompisar.
237
00:20:37,110 --> 00:20:40,950
Skål för suparkompisar.
Bättre än brudtärnor. Bättre än mödrar.
238
00:20:41,031 --> 00:20:43,951
Jag uppfostrades av en hög suparkompisar.
239
00:20:45,744 --> 00:20:47,794
Och jag artade mig jättebra.
240
00:20:49,790 --> 00:20:54,880
Kära vänner, vi står här
i denna överdrivet stora byggnad
241
00:20:54,962 --> 00:20:57,672
som ska få oss
att känna oss små och obetydliga,
242
00:20:57,756 --> 00:21:00,876
och ber den osynliga Guden
som vi tror finns där uppe
243
00:21:00,968 --> 00:21:03,848
att vaka över oss, om han, hon
244
00:21:03,929 --> 00:21:07,679
eller det har förmåga
att göra såna saker...
245
00:21:07,766 --> 00:21:10,386
Religionen befinner sig
i ett tidigt stadium.
246
00:21:10,477 --> 00:21:12,147
Ingen vet nåt säkert,
247
00:21:12,229 --> 00:21:17,649
men om jag talar med auktoritet
tror ni dumskallar på allt jag säger.
248
00:21:20,904 --> 00:21:25,534
Farsan. Jag bara slappar lite
med min nya...katt.
249
00:21:25,617 --> 00:21:28,617
Jag? Aj. Mjau. Så säger väl katter?
250
00:21:28,704 --> 00:21:30,964
Jag svarar inte på frågor från katter.
251
00:21:31,456 --> 00:21:33,996
Upp med dig nu
och gör din far stolt, fyllkaja.
252
00:21:36,628 --> 00:21:38,878
-Försöker du göra bort mig, va?
-Ja.
253
00:21:48,181 --> 00:21:49,981
Så liten stan är.
254
00:21:50,475 --> 00:21:52,725
Vänta, det är jag som är långt borta.
255
00:21:58,817 --> 00:22:02,697
Tager du, Guysbert,
upphöjd prins av Bentwood,
256
00:22:02,779 --> 00:22:04,159
Metallicas besegrare,
257
00:22:04,239 --> 00:22:08,119
denna kvinna till din lagvigda hustru?
258
00:22:09,870 --> 00:22:10,910
Okej, då.
259
00:22:10,996 --> 00:22:14,666
Och tager du, prinsessan Tiabeanie,
ensamstående kvinna,
260
00:22:14,750 --> 00:22:17,840
denne man till din lagvigda make?
261
00:22:27,637 --> 00:22:28,927
Nej!
262
00:22:38,940 --> 00:22:41,570
Det var inte meningen! Jag är ledsen.
263
00:22:42,611 --> 00:22:44,281
Han är död.
264
00:22:45,030 --> 00:22:48,660
Jag lever nog än. Nej, vänta. Glöm det.
265
00:22:48,742 --> 00:22:50,332
Jag vill ha tillbaka min present.
266
00:22:50,410 --> 00:22:53,290
Vänta! Gå inte! Hugg ner den där.
267
00:22:56,666 --> 00:22:59,456
-Bröllopet är sabbat.
-Vi måste rädda alliansen.
268
00:22:59,544 --> 00:23:01,344
-Vad ska vi göra?
-Vi har en son till.
269
00:23:01,421 --> 00:23:03,631
Varför sa du inte det? Vad heter han?
270
00:23:04,007 --> 00:23:06,177
-Kära nån... Merkimer.
-Merkimer.
271
00:23:06,259 --> 00:23:08,299
Okej. Då kör vi.
272
00:23:08,387 --> 00:23:10,847
Sätt er, allihop.
273
00:23:12,307 --> 00:23:16,477
Efter konsultation
med Guysberts sörjande föräldrar
274
00:23:16,561 --> 00:23:19,361
har vi funnit att prinsessan
ändå kan gifta sig.
275
00:23:19,439 --> 00:23:20,359
Va?
276
00:23:20,440 --> 00:23:23,070
Jag presenterar Guysberts yngre bror,
277
00:23:23,151 --> 00:23:27,411
Bentwoods nye tronarvinge, prins Merkimer.
278
00:23:27,489 --> 00:23:28,619
Var inte ledsna.
279
00:23:28,698 --> 00:23:30,778
Hon hade lämnat honom för mig ändå.
280
00:23:31,368 --> 00:23:35,208
Jag mår bra, om nån bara
skjuter upp mitt huvud en aning.
281
00:23:35,288 --> 00:23:37,708
Tyst! Vi försöker fira bröllop här.
282
00:23:38,792 --> 00:23:41,962
Tager du, prins Merkimer av Bentwood...
283
00:23:42,045 --> 00:23:44,295
Helt sjukt.
Pappa, du kan inte tvinga mig...
284
00:23:44,381 --> 00:23:46,221
Kungen kan tvinga vem han vill!
285
00:23:46,299 --> 00:23:48,299
Du svarar ja. Du svarar ja.
286
00:23:48,969 --> 00:23:50,299
Säg "make och hustru".
287
00:23:50,387 --> 00:23:52,807
Jag förklarar er nu för make och...
288
00:23:56,184 --> 00:23:58,404
Hej, jag heter Alfo.
289
00:23:58,478 --> 00:24:01,268
-Vad heter ni, då?
-Vad tusan är det där?
290
00:24:01,356 --> 00:24:03,186
-En alf.
-En magisk alf.
291
00:24:03,275 --> 00:24:05,685
Ingen har sett alfer på flera hundra år.
292
00:24:05,777 --> 00:24:07,567
Betänk möjligheterna.
293
00:24:07,654 --> 00:24:11,244
Med alfmagi kan jag komma
mycket längre än korttrick.
294
00:24:12,701 --> 00:24:16,161
En guld-Zog till den som tar alfen.
295
00:24:20,876 --> 00:24:22,496
Jag ska ta dig, lilla alf!
296
00:24:52,449 --> 00:24:53,409
Så hur gick det?
297
00:24:56,161 --> 00:24:57,621
Jaså, så bra?
298
00:24:59,414 --> 00:25:03,464
Bröllopet är förstört.
Demonen sköter sig utmärkt.
299
00:25:03,543 --> 00:25:08,553
Men titta. En komplikation.
En liten fjant har gjort dem sällskap.
300
00:25:09,508 --> 00:25:11,798
Det är eld, Cloyd. Det är hett.
301
00:25:11,885 --> 00:25:14,345
Jag vet. Jag var ju där.
302
00:25:17,265 --> 00:25:20,385
Alfo har lämnat byggnaden med Bönan.
303
00:25:20,477 --> 00:25:24,397
Lugn. Jag är en mästerjägare.
Jag ska spåra upp kvinnan jag älskar.
304
00:25:24,481 --> 00:25:25,901
Håll champagnen kyld.
305
00:25:25,982 --> 00:25:28,742
Jag är åter
innan den sista farbrorn slocknar.
306
00:25:28,818 --> 00:25:32,408
Riddarna av Zogs bord
ska hjälpa dig. Riddare!
307
00:25:33,907 --> 00:25:36,577
Pendergast, vilka är dina bästa spårare?
308
00:25:36,660 --> 00:25:38,950
Stryker och Bolt, sire.
309
00:25:39,037 --> 00:25:42,117
Men de har gått vilse,
så det blir Turbish och Mertz.
310
00:25:43,124 --> 00:25:45,384
Vi lovar att inte bli trötta
den här gången.
311
00:26:06,147 --> 00:26:09,857
Det var rart av dig att sabba bröllopet,
men du saktar ner oss.
312
00:26:09,943 --> 00:26:11,283
Får jag bära dig?
313
00:26:11,361 --> 00:26:13,361
Det får du jättegärna.
314
00:26:24,124 --> 00:26:28,304
Det tog hela dagen, men nu har jag
vunnit tillbaka alla mina pengar...
315
00:26:37,012 --> 00:26:38,642
Åh, nej.
316
00:26:41,349 --> 00:26:42,429
Akta på er.
317
00:26:42,517 --> 00:26:45,147
Kolla in hur en mästare röjer.
318
00:27:04,623 --> 00:27:07,383
Förut hade vi varken rikedomar eller magi.
319
00:27:07,459 --> 00:27:12,129
Och en kort välsignad stund
hade vi både och.
320
00:27:12,297 --> 00:27:13,877
Men tji fick du!
321
00:27:15,425 --> 00:27:16,885
Åh, nej.
322
00:27:16,968 --> 00:27:20,388
VÄLKOMNA TILL DRÖMLANDET
NU MED 5 BYFÅNAR
323
00:27:34,486 --> 00:27:35,486
Varför just jag?
324
00:27:38,990 --> 00:27:41,450
Ingen kan överleva ett sånt fall.
325
00:27:52,212 --> 00:27:55,382
FÖRTROLLADE SKOGEN
AKTA ER FÖR RASISTISK ANTILOP
326
00:28:01,221 --> 00:28:04,681
Jag har aldrig haft en mardröm.
Är det här en sån?
327
00:28:13,650 --> 00:28:15,610
Fotspåren slutar här.
328
00:28:15,694 --> 00:28:18,614
-Vart tog de vägen?
-De kan bara ha gått åt ett håll.
329
00:28:18,697 --> 00:28:19,857
Börja gräva.
330
00:28:19,948 --> 00:28:22,198
Jag har en teori. De kanske for uppåt.
331
00:28:22,283 --> 00:28:25,503
Jag tänker inte bevärdiga din teori
med en blick uppåt.
332
00:28:31,376 --> 00:28:32,666
Hejsan.
333
00:28:32,752 --> 00:28:36,342
Jag har inte sett er här i trädet förut.
Vill ni ha lite kul?
334
00:28:36,423 --> 00:28:39,683
En älva? Hon kanske kan hjälpa oss.
Behärskar du magi?
335
00:28:39,759 --> 00:28:43,179
Visst, jag kan några tricks.
Vad tänkte du dig?
336
00:28:43,263 --> 00:28:46,523
Jag tvingades gifta mig,
och jag önskar att jag var fri att...
337
00:28:46,599 --> 00:28:48,599
Där stoppar jag dig.
338
00:28:48,685 --> 00:28:51,345
Önskningar låter som gratis.
Jag gör inget gratis.
339
00:28:51,438 --> 00:28:55,018
Men ni verkar trevliga.
Har ni hört talas om Viskmästaren?
340
00:28:55,108 --> 00:28:59,028
-Jag har aldrig hört talas om nåt.
-Sant. Han tror att du är en snäll tant.
341
00:28:59,112 --> 00:29:01,612
En vän till mig jobbade på berget förut.
342
00:29:01,698 --> 00:29:05,788
Enligt henne är Viskmästaren
äkta vara. Ditåt.
343
00:29:05,869 --> 00:29:09,119
Så hjälpsam du är.
Hur kan vi återgälda dig?
344
00:29:09,205 --> 00:29:11,365
Kontanter. Lägg dem på grenen.
345
00:29:23,762 --> 00:29:26,812
Sval nattluft, himlen full av stjärnor...
346
00:29:27,390 --> 00:29:29,350
Det här suger. Är det långt kvar?
347
00:29:32,103 --> 00:29:34,233
Det börjar bli sent. Bäst att stanna här.
348
00:29:41,237 --> 00:29:42,817
Om vi får tre önskningar,
349
00:29:42,906 --> 00:29:47,116
vill jag få styra mitt eget öde,
få tillbaka min mamma förstås,
350
00:29:47,202 --> 00:29:49,702
och få en pojkvän
som verkligen kan lyssna.
351
00:29:49,788 --> 00:29:52,418
-Vad önskar du dig, Alfo?
-Att verkligen kunna lyssna.
352
00:29:52,499 --> 00:29:55,419
Och det där du sa om din mamma.
353
00:29:55,502 --> 00:29:58,842
Jag skulle befria mänskligheten
från alla sjukdomar,
354
00:29:58,922 --> 00:30:01,012
och ge dem ännu värre sjukdomar.
355
00:30:01,090 --> 00:30:02,840
Och låta Alfo dö ensam.
356
00:30:02,926 --> 00:30:06,216
Han gör narr av mina drömmar.
357
00:30:06,304 --> 00:30:08,104
Det är så vänner gör.
358
00:30:08,181 --> 00:30:11,601
Vi har en lång resa imorgon.
Bäst att sova lite.
359
00:30:11,684 --> 00:30:14,694
Sov vid mina fötter, ni två.
Det är "vänzonen".
360
00:30:14,771 --> 00:30:17,321
Bäst att du vänjer dig.
Längre kommer du aldrig.
361
00:30:18,441 --> 00:30:21,491
Vad är det för märklig känsla
som jag inte vill supa bort?
362
00:30:21,569 --> 00:30:23,449
Det är hopp. Hopp!
363
00:30:23,530 --> 00:30:26,240
I helvetet säger vi:
"Hoppas innan du doppas."
364
00:30:26,324 --> 00:30:27,834
God natt, allihop.
365
00:30:28,993 --> 00:30:32,333
Jag ger dig mardrömmar
i form av en skrattande dödskalle.
366
00:30:32,831 --> 00:30:37,381
Sån är jag. Beklagar det.
367
00:30:44,467 --> 00:30:47,967
En alf och en människoflicka?
Det är nåt som inte stämmer.
368
00:31:09,576 --> 00:31:11,486
Hör ni! Vakna.
369
00:31:11,578 --> 00:31:15,118
Vi har långt att gå
till Viskmästarens boning.
370
00:31:15,623 --> 00:31:17,463
TILL BONINGEN
371
00:31:23,214 --> 00:31:24,804
Jag önskar att ni hjälpte till.
372
00:31:24,883 --> 00:31:26,263
Vi uppfyller inga önskningar.
373
00:31:51,117 --> 00:31:52,367
Söken I mig?
374
00:31:52,452 --> 00:31:54,122
Ja, är du...
375
00:31:54,203 --> 00:31:55,623
Vaskmästaren.
376
00:31:55,705 --> 00:31:57,455
Vänta, vadå?
377
00:31:57,540 --> 00:31:59,250
Du hörde. Vaskmästaren.
378
00:31:59,334 --> 00:32:03,094
Folk kommer från vida omkring
för att få sina kläder tvättade.
379
00:32:06,549 --> 00:32:07,719
Nej!
380
00:32:07,800 --> 00:32:11,220
Nu har vi lärt oss nåt nytt.
381
00:32:16,517 --> 00:32:20,147
Där är du, min älskade.
Jag kommer för att föra dig tillbaka.
382
00:33:04,941 --> 00:33:06,821
Lika bra att ge upp och inse
383
00:33:06,901 --> 00:33:09,031
att jag aldrig blir mer
än en rik drottning
384
00:33:09,112 --> 00:33:11,162
i ett underbart rike långt bort.
385
00:33:12,573 --> 00:33:13,703
Det är mitt öde.
386
00:33:13,783 --> 00:33:15,283
Nej, Bönan!
387
00:33:15,368 --> 00:33:18,708
Du är vacker, din hy är mjuk
388
00:33:18,788 --> 00:33:21,788
och ditt hår doftar som karamell,
men du har fel!
389
00:33:21,874 --> 00:33:25,384
Ursäkta, men det där snacket
om ödet är nonsens!
390
00:33:25,461 --> 00:33:28,721
Din framtid är inte förutbestämd.
Du själv formar den.
391
00:33:28,798 --> 00:33:31,878
Han har rätt, min älskling.
Låt oss skapa en framtid tillsammans.
392
00:33:31,968 --> 00:33:35,098
Jag har älskat dig
ända sen du dödade min bror.
393
00:33:38,891 --> 00:33:41,441
Ge mig din hand i giftermål, Bönan.
394
00:33:53,531 --> 00:33:55,741
-Du är magisk, va?
-Japp.
395
00:33:56,826 --> 00:33:58,446
Men inte på det sättet.
396
00:33:58,536 --> 00:34:01,286
-Du, då?
-Kanske det.
397
00:34:02,206 --> 00:34:03,036
Nix.