1
00:00:06,006 --> 00:00:08,966
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:02,353 --> 00:01:05,363
Opp og hopp, prinsesse.
Det er den store dagen din.
3
00:01:05,440 --> 00:01:07,860
Håper du fikk skjønnhetssøvnen din.
4
00:01:08,401 --> 00:01:10,111
Hun gjorde det igjen.
5
00:01:10,278 --> 00:01:12,698
La meg dra på korstog! Alt er tryggere enn å vokte prinsessen.
6
00:01:22,040 --> 00:01:23,540
Jeg satser alt.
7
00:01:25,210 --> 00:01:26,130
Jeg syner.
8
00:01:29,631 --> 00:01:31,171
To par.
9
00:01:31,257 --> 00:01:32,427
Ikke så fort.
10
00:01:33,093 --> 00:01:34,803
Tre meg-er.
11
00:01:34,886 --> 00:01:36,546
Det er bare to.
12
00:01:36,638 --> 00:01:39,428
Én, to, meg.
13
00:01:39,808 --> 00:01:40,888
Pengene er mine.
14
00:01:42,811 --> 00:01:44,561
Ikke når jeg har kniven.
15
00:02:41,244 --> 00:02:42,754
Vi sees i morgen.
16
00:02:44,539 --> 00:02:47,789
Du har hatt det gøy. Nå må du gifte deg.
17
00:02:48,585 --> 00:02:51,205
Vil Deres Høyhet sette seg opp?
18
00:02:54,924 --> 00:02:56,804
-Morn, prinsesse.
-Flott dag!
19
00:02:56,885 --> 00:02:58,045
Står til?
20
00:02:58,136 --> 00:03:01,386
-Beklager at jeg ikke rekker bryllupet.
-Vil du bytte?
21
00:03:01,472 --> 00:03:02,522
Nei takk.
22
00:03:03,224 --> 00:03:04,064
PESTPATRULJE
23
00:03:04,142 --> 00:03:06,522
-Nyt dagen din.
-Du også.
24
00:03:07,145 --> 00:03:10,055
God morgen.
Vil du prøve den nye kuren min?
25
00:03:10,148 --> 00:03:11,728
Den stopper pesten.
26
00:03:11,816 --> 00:03:14,986
Jeg håper på å dø, men takk.
27
00:03:17,822 --> 00:03:19,662
Slutt å dømme meg, pappa.
28
00:03:39,677 --> 00:03:43,597
Denne må gjøres mer kongelig.
Flere søyler, mer glasur.
29
00:03:44,265 --> 00:03:46,175
Og ingen av dem ligner meg.
30
00:03:46,267 --> 00:03:49,437
Få begge til å ligne meg
og bli så kvitt én!
31
00:03:58,863 --> 00:03:59,863
Kaker.
32
00:04:00,531 --> 00:04:02,661
Ba du om ekstra glasur?
33
00:04:02,742 --> 00:04:05,952
Så klart... Hei! Hvor har du vært?
34
00:04:06,037 --> 00:04:07,327
Jeg forstår, vennen.
35
00:04:07,413 --> 00:04:10,633
Jeg hadde også sommerfugler i magen
på bryllupsdagen.
36
00:04:10,708 --> 00:04:12,628
Skulle ikke ha spist så mange.
37
00:04:13,211 --> 00:04:17,881
Jeg ville bare ha det moro en siste gang
før mitt livs lykkeligste dag.
38
00:04:17,966 --> 00:04:22,256
Stille! Delegasjonen fra Bentwood kommer
når som helst.
39
00:04:22,345 --> 00:04:26,015
Ta av de bondske klærne
og kom ned når du ligner en prinsesse!
40
00:04:26,432 --> 00:04:27,602
Som du vil, far.
41
00:04:31,521 --> 00:04:35,281
Om noen ser på henne,
får de hodet kappet av.
42
00:04:38,027 --> 00:04:40,817
Jøss, som jeg så på henne!
43
00:04:43,283 --> 00:04:44,203
Hva?
44
00:04:44,284 --> 00:04:48,204
KAPITTEL 1 - EN PRINSESSE, EN ALV
OG EN DEMON GIKK INN PÅ EN BAR
45
00:04:55,586 --> 00:04:59,296
Flott. Må jeg bruke dette sprø sløret
og late som jeg er jomfru?
46
00:04:59,382 --> 00:05:02,762
Det er ikke et slør.
Det er korsettet ditt.
47
00:05:02,844 --> 00:05:06,644
Ser du? Det presser
all kjøttdeigen øverst i paien.
48
00:05:06,723 --> 00:05:10,023
Alt dette bryllupsstyret
for en dum politisk allianse?
49
00:05:10,101 --> 00:05:13,311
Trodde det ville bli
for kjærlighet eller i fylla.
50
00:05:13,396 --> 00:05:17,686
Det finnes mange grunner til å gifte seg.
Jeg giftet meg for en geit.
51
00:05:17,775 --> 00:05:21,145
La oss skynde oss.
Prinsen kommer for å ekte deg,
52
00:05:21,237 --> 00:05:23,737
og om vi har nok tid, for å møte deg.
53
00:05:27,577 --> 00:05:29,617
Hvordan ser jeg ut? Stilig?
54
00:05:29,704 --> 00:05:32,254
Hundene slikket meg ren to ganger.
55
00:05:46,262 --> 00:05:49,312
Jeg presenterer kongen
og dronningen av Bentwood,
56
00:05:49,390 --> 00:05:52,560
Lorenzo den første og Bunny.
57
00:05:54,103 --> 00:05:56,523
Velkommen, Deres Høyheter.
58
00:05:56,606 --> 00:05:58,896
Min nye svigerkonge og -dronning.
59
00:05:58,983 --> 00:06:02,493
Eller skal jeg bare kalle dere
bror og søster?
60
00:06:02,820 --> 00:06:05,030
Vi er bror og søster. Hva så?
61
00:06:05,114 --> 00:06:06,994
Og deres sønn/nevø,
62
00:06:07,075 --> 00:06:11,405
helten fra Kampen mot fuglen som fløy inn
på rommet en gang,
63
00:06:11,496 --> 00:06:15,246
den kommende brudgommen,
prins Guysbert av Bentwood.
64
00:06:20,046 --> 00:06:22,046
Du gjør aldri det for meg.
65
00:06:25,468 --> 00:06:28,298
-Jeg hater denne følelsen.
-Edruelighet?
66
00:06:28,513 --> 00:06:32,353
Nei. Jeg føler at livet mitt tar slutt.
Jeg kan ikke smile engang.
67
00:06:33,768 --> 00:06:37,358
Ikke vær redd. Vi skal gjøre
kinnene dine fine og rosenrøde.
68
00:06:37,438 --> 00:06:40,978
Husk: Horer bruker rouge.
Damer bruker igler.
69
00:06:41,692 --> 00:06:46,322
Har du noen gang ønsket å bo et sted
der folk virkelig er lykkelige?
70
00:06:46,406 --> 00:06:49,196
Ha ha ha og hi hi hi
71
00:06:49,283 --> 00:06:54,333
Vi er så glade som tideli
Elfwood er stedet hvor vi alltid vil bli
72
00:06:54,414 --> 00:06:57,134
Våre hoder er tomme
Men hjertene er fri
73
00:06:57,208 --> 00:07:02,258
Vi jobber hele dagen og synger en vri
Vi drikker til klokka blir ti
74
00:07:02,338 --> 00:07:05,008
Det er ho ho ho og hi hi hi
75
00:07:05,091 --> 00:07:07,971
Hør oss plystre på gli
76
00:07:27,864 --> 00:07:31,164
Alvo! Kissy! Ingen mageberøring!
77
00:07:31,242 --> 00:07:35,042
Kissy, spar leppene dine til
det forhåndspakkede godteriet.
78
00:07:35,121 --> 00:07:39,331
Og Alvo, det er som om du ikke setter pris
på samlebåndjobben.
79
00:07:39,417 --> 00:07:42,127
Det var ikke den jeg egentlig ville ha.
80
00:07:42,211 --> 00:07:44,421
Jeg er på en måte ikke alltid...
81
00:07:45,089 --> 00:07:46,009
...lykkelig?
82
00:07:47,175 --> 00:07:48,675
Men vi synger.
83
00:07:48,759 --> 00:07:53,349
Ja, sang mens man jobber, er ikke lykke.
Det er mentalsykdom.
84
00:07:55,057 --> 00:07:59,727
Jeg er lei av å være lykkelig hele tiden.
For én gangs skyld skulle jeg ønske...
85
00:07:59,812 --> 00:08:03,652
Jeg skulle ønske at jeg kunne dra
et sted der folk er ulykkelige.
86
00:08:18,289 --> 00:08:22,839
-Hva er det med denne gaven?
-Åpne portene til... Båndet, mener jeg.
87
00:08:28,007 --> 00:08:29,257
Prinsesse Tiabeanie,
88
00:08:29,884 --> 00:08:34,354
du er herved forbannet
fra underverdenens dypeste dyp!
89
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
Hæ?
90
00:08:36,057 --> 00:08:38,847
Men du er fin. Hyggelig å møte deg.
Jeg er Luci.
91
00:08:40,645 --> 00:08:41,935
Vakter!
92
00:08:42,063 --> 00:08:44,983
Et rart spøkelse angriper
og gir meg komplimenter.
93
00:08:45,066 --> 00:08:46,566
Hold kjeft! Silenzio!
94
00:08:48,736 --> 00:08:51,816
Jeg er ikke noe spøkelse.
De er tapere som ble drept.
95
00:08:51,906 --> 00:08:54,866
-Jeg er en demon.
-Er du en demon?
96
00:08:54,951 --> 00:08:57,661
Ja. Din personlige demon, faktisk.
97
00:08:57,745 --> 00:08:59,075
Bli vant til det,
98
00:08:59,163 --> 00:09:01,673
for du står fast med meg i all evig...
99
00:09:08,506 --> 00:09:09,506
...het.
100
00:09:14,303 --> 00:09:17,143
Nå begynner den demoniske bindingen.
101
00:09:17,223 --> 00:09:20,773
Ja, utsendingen vår vil styre henne
mot mørket.
102
00:09:20,851 --> 00:09:22,851
Det kan ta månedsvis, selv år.
103
00:09:22,937 --> 00:09:24,517
Så vi trenger stoler.
104
00:09:24,605 --> 00:09:26,315
Mørke stoler.
105
00:09:33,030 --> 00:09:35,070
Alvo, du er så rampete.
106
00:09:35,157 --> 00:09:37,287
Hvorfor sier alle alltid det?
107
00:09:37,368 --> 00:09:41,038
Jeg er ikke en raring
bare fordi jeg ikke alltid er munter.
108
00:09:41,122 --> 00:09:43,462
Hei! Kom deg ut, Weirdo!
109
00:09:45,084 --> 00:09:47,254
Men om du gjør den minste ting her,
110
00:09:47,336 --> 00:09:49,006
så får alle panikk.
111
00:09:49,672 --> 00:09:52,302
Som om de alle har
peppermyntestenger i ræva.
112
00:09:52,383 --> 00:09:53,223
Ja.
113
00:09:53,301 --> 00:09:56,761
-Sutringen din gjør meg tent.
-Det er mer der det kom fra.
114
00:09:56,846 --> 00:09:59,846
Vi lager snop for å tjene snop hele dagen.
115
00:09:59,932 --> 00:10:01,562
Det gir ikke mening!
116
00:10:01,642 --> 00:10:04,562
Du er så trist. Du er en trist liten alv!
117
00:10:04,854 --> 00:10:07,484
Kissy! Hva i himmelens navn
er det som skjer?
118
00:10:07,565 --> 00:10:08,895
Ingenting, far.
119
00:10:08,983 --> 00:10:12,243
Weirdo tar ikke av seg buksene
uten grunn. Alvo?
120
00:10:13,195 --> 00:10:16,115
Det var dråpen. Du skal straffes.
121
00:10:16,198 --> 00:10:19,038
Hva skal du gjøre?
Rise meg med en slikkepinne?
122
00:10:19,118 --> 00:10:22,788
Dette er alvorlig.
Du skal henges fra Geletopptreet.
123
00:10:22,872 --> 00:10:27,882
Vi henger Alvo fra et Geletopptre
Kveling kan vi ha det moro med
124
00:10:28,461 --> 00:10:32,211
Dette er min feil, gutten min.
Jeg har noe å fortelle deg.
125
00:10:32,798 --> 00:10:33,628
Pappa!
126
00:10:33,716 --> 00:10:37,136
Det tar en stund,
så la meg ta denne stolen.
127
00:10:37,219 --> 00:10:38,099
Hei.
128
00:10:38,179 --> 00:10:40,059
Hva var det jeg sa?
129
00:10:40,139 --> 00:10:43,269
Alt begynte første gang
jeg hvilte øynene på mora di.
130
00:10:43,351 --> 00:10:45,941
Hendene, mener jeg.
Jeg kunne ikke la være,
131
00:10:46,020 --> 00:10:49,190
og så slo hun til meg,
og jeg forelsket meg!
132
00:10:59,075 --> 00:11:00,445
Jeg er forbannet nok.
133
00:11:00,534 --> 00:11:03,204
Trenger ikke en demon
til å gjøre det verre.
134
00:11:04,747 --> 00:11:06,457
Det er ikke en dames klubbe.
135
00:11:09,543 --> 00:11:13,963
Du står fast med meg for evig,
så bare pust dypt inn og...
136
00:11:20,012 --> 00:11:23,932
Og sånn gir man tilbake en gave.
137
00:11:24,308 --> 00:11:27,398
Om du ikke roer deg,
blir det en lang evighet.
138
00:11:28,646 --> 00:11:30,226
Greit. Du vinner.
139
00:11:36,195 --> 00:11:40,985
Jeg sa at alver er for lette til å henges.
Den forrige døde av alderdom.
140
00:11:41,075 --> 00:11:42,535
Greit. Knivstikk ham.
141
00:11:44,161 --> 00:11:45,001
Far, stopp!
142
00:11:45,246 --> 00:11:47,496
Du kan ikke drepe alle som kysser meg.
143
00:11:47,581 --> 00:11:48,871
Jo da.
144
00:11:57,800 --> 00:12:00,010
Løp, Alvo! Løp langt av sted!
145
00:12:00,094 --> 00:12:01,054
Bli med meg!
146
00:12:37,256 --> 00:12:41,046
Kissy, du har kommet så langt.
Vil du ikke se verden utenfor?
147
00:12:41,135 --> 00:12:44,885
Jeg har aldri sagt det før,
men jeg kan ikke løpe linen ut.
148
00:12:47,433 --> 00:12:49,813
Alvo, nei! Det er forbudt.
149
00:12:49,894 --> 00:12:52,024
Jeg vet ikke hvorfor spaken er der.
150
00:12:52,104 --> 00:12:53,774
Alvo, jeg advarer deg.
151
00:12:53,856 --> 00:12:57,146
Ingen alv har forlatt Elfwood
på mange århundrer.
152
00:12:57,234 --> 00:13:00,034
-Utenom Leavo.
-Ikke snakk mer om Leavo, Speako.
153
00:13:01,030 --> 00:13:02,320
Ikke åpne den.
154
00:13:02,406 --> 00:13:06,986
Alt tilgis,
så lenge du adlyder munterkodeksen.
155
00:13:07,953 --> 00:13:10,333
Pekker-pakker-pokker ta munterkodeksen!
156
00:13:11,791 --> 00:13:14,501
Jeg vil smake noe annet enn sødme.
157
00:13:14,585 --> 00:13:17,045
Jeg vil gråte salte tårer,
158
00:13:17,129 --> 00:13:18,589
høre bitre sannheter.
159
00:13:18,672 --> 00:13:23,142
Jeg vil ta en stor, kjøttfull bit av livet
og dyppe den i sennep.
160
00:13:23,219 --> 00:13:28,059
Sennep, eddik, ansjos?
Dette er en tåpes gale prat.
161
00:13:47,910 --> 00:13:51,290
Tar du ett skritt til, er du alene.
162
00:13:51,372 --> 00:13:55,002
Ingen alv har kommet igjen,
ikke engang Returno.
163
00:13:55,292 --> 00:13:57,252
Alvo, du kommer til å dø der ute.
164
00:13:57,962 --> 00:14:01,802
Jeg vil heller dø en stor død
enn leve et lite liv.
165
00:14:22,695 --> 00:14:26,615
For første gang i livet
føler jeg meg helt rolig og...
166
00:14:36,500 --> 00:14:37,590
Personlig demon.
167
00:14:37,668 --> 00:14:39,668
-Gjør du som jeg sier?
-Nei.
168
00:14:39,753 --> 00:14:44,133
Jeg er prinsesse. Jeg kan ikke
gjøre det selv. Hvordan er du nyttig?
169
00:14:44,216 --> 00:14:48,386
Greit. Du vet stemmen i hodet
som ber deg gjøre det rette?
170
00:14:48,470 --> 00:14:50,140
Jeg overdøver den.
171
00:14:50,222 --> 00:14:54,562
Ja, jeg er den som får deg til å nyte
å gjøre slemme ting.
172
00:14:54,643 --> 00:14:58,113
-Er du en dårlig venn?
-Jeg sa ikke at vi er venner.
173
00:14:58,188 --> 00:14:59,108
Se på kaken.
174
00:14:59,189 --> 00:15:02,029
Det handler ikke om meg, men om alliansen.
175
00:15:02,109 --> 00:15:05,319
Synd du er prinsesse og for yndig
til å gjøre noe med det.
176
00:15:05,404 --> 00:15:06,534
STORE BENTWOOD-DREAMLAND-ALLIANSE
177
00:15:10,534 --> 00:15:14,204
Jeg tror du blir fornøyd
med den nye kaken, Deres Høyhet.
178
00:15:15,956 --> 00:15:19,166
Det ligner. Fint flettverk.
179
00:15:19,251 --> 00:15:23,091
Sukkersøylene virker solide.
180
00:15:23,464 --> 00:15:27,974
Baksiden ser bra ut.
Og bare en kjapp titt på nederste lag.
181
00:15:28,052 --> 00:15:29,222
Det står...
182
00:15:29,303 --> 00:15:31,223
"Dra til helvete, pappa."
183
00:15:31,305 --> 00:15:33,055
Er ikke det... Hva?
184
00:15:33,641 --> 00:15:35,021
Bean!
185
00:15:40,022 --> 00:15:43,982
Karamell kan være en glasur,
et fyll eller et godteri i seg selv.
186
00:15:44,068 --> 00:15:47,448
Nugat er beslektet med karamell.
Det er i bunn og grunn...
187
00:15:59,416 --> 00:16:01,626
Hei. Jeg er Alvo. Og du?
188
00:16:01,710 --> 00:16:03,500
Opptatt. Vi er i krig.
189
00:16:03,587 --> 00:16:04,547
Hva er krig?
190
00:16:14,515 --> 00:16:16,225
Nå møter vi nye folk.
191
00:16:20,562 --> 00:16:21,402
Au da!
192
00:16:44,378 --> 00:16:45,798
Hei, jeg heter Alvo.
193
00:16:57,266 --> 00:17:01,266
Jeg liker krig,
men jeg vil ikke si at jeg elsker det.
194
00:17:23,542 --> 00:17:25,962
Jeg er glad du ikke ser dette. Ha det!
195
00:17:33,343 --> 00:17:36,433
I kveld er bryllupsnatten,
så vi må snakke sammen.
196
00:17:36,513 --> 00:17:39,523
-Jeg vet at jeg ikke er moren din.
-La være.
197
00:17:39,600 --> 00:17:42,440
-Men jeg har sex med faren din.
-Herregud, Oona.
198
00:17:42,978 --> 00:17:45,898
Jeg trenger ikke sexpraten
fra stemoren min.
199
00:17:45,981 --> 00:17:49,781
I kveld forventes det
at du utfører en kones plikt.
200
00:17:49,860 --> 00:17:53,200
Jeg sier det fordi det var tøft
for meg med tentaklene.
201
00:17:53,280 --> 00:17:56,950
-Jeg har ikke tentakler.
-Mannen din har tentakler.
202
00:17:57,034 --> 00:17:59,124
Mener du testikler?
203
00:17:59,203 --> 00:18:03,293
Jeg vet ikke. Bare legg eggene dine
på nattbordet og kom deg ut.
204
00:18:13,050 --> 00:18:13,880
KONGELIG BRYLLUP
205
00:18:22,309 --> 00:18:24,059
Jeg er skrubbsulten.
206
00:18:24,144 --> 00:18:27,234
Jeg burde tatt en geletopp
da de hengte meg.
207
00:18:32,820 --> 00:18:35,360
Jeg er Alvo, forresten. Hva heter du? Vi er ydmyke mennesker.
Vi har ingen navn,
208
00:18:38,075 --> 00:18:41,285
-men kall meg Bonde.
-Maten vår er ikke smaksrik,
209
00:18:41,370 --> 00:18:43,660
men vi tilbyr den ydmykt som næring.
210
00:18:43,747 --> 00:18:46,207
Tuller du? Det ser godt ut.
211
00:18:46,291 --> 00:18:50,001
-Jeg har bare spist godteri før.
-Godteri? Er du konge?
212
00:18:50,754 --> 00:18:51,594
Nei.
213
00:18:53,841 --> 00:18:56,511
Jeg er lei for
at maten ikke vil gi deg glede.
214
00:18:56,593 --> 00:18:57,683
Dette er nydelig.
215
00:18:58,053 --> 00:19:01,013
Vær så snill.
Vi er for ydmyke til å få ros.
216
00:19:01,098 --> 00:19:03,478
Beklager, dere fortjener ros.
217
00:19:03,559 --> 00:19:07,099
-Vi fortjener å få bank med maten.
-Jeg vil heller spise den.
218
00:19:07,187 --> 00:19:11,527
-Den er så utrolig god!
-Nå har du rost oss for mye.
219
00:19:11,608 --> 00:19:14,358
-Du må forlate vårt ringe hjem!
-Stikk, roser.
220
00:19:15,779 --> 00:19:18,159
Takk igjen! Det var nydelig!
221
00:19:18,240 --> 00:19:20,160
Du ødelegger livene våre!
222
00:19:29,751 --> 00:19:33,511
Jeg presenterer kong Zog,
dronning Oona og... Hvem bryr seg?
223
00:19:37,050 --> 00:19:38,430
Hva ser du?
224
00:19:39,219 --> 00:19:41,049
Alle har sko.
225
00:19:43,182 --> 00:19:47,392
Hvor lenge varer det?
Jeg liker meg ikke i kirken.
226
00:19:50,939 --> 00:19:52,109
Det er altervin.
227
00:19:54,526 --> 00:19:56,986
-Du trenger litt.
-Jeg bør la være.
228
00:19:57,070 --> 00:20:01,030
Ganger når du ikke bør,
er akkurat når du bør gjøre det.
229
00:20:04,620 --> 00:20:09,080
Drikke vin med en demon.
Ikke akkurat bryllupsdagen jeg ønsket meg.
230
00:20:22,721 --> 00:20:26,601
Jeg skal være omgitt av folk jeg liker.
Jeg har ikke engang mamma.
231
00:20:26,683 --> 00:20:28,853
TIL MINNE OM DRONNING DAGMAR
232
00:20:28,936 --> 00:20:31,606
Hvem trenger mor når man har brudepiker?
233
00:20:31,772 --> 00:20:33,322
-Ingen brudepiker?
-Nei.
234
00:20:33,398 --> 00:20:34,318
Hva med venner?
235
00:20:34,942 --> 00:20:36,282
Bare drikkekamerater.
236
00:20:37,110 --> 00:20:40,950
Skål for drikkekamerater.
Bedre enn brudepiker. Bedre enn mødre.
237
00:20:41,031 --> 00:20:43,951
Jeg ble oppdratt
av en gjeng drikkekamerater.
238
00:20:45,744 --> 00:20:47,794
Og jeg ble perfekt.
239
00:20:49,790 --> 00:20:54,880
Kjære forsamling, når vi står her
i denne forvokste bygningen,
240
00:20:54,962 --> 00:20:57,672
designet så vi føler oss
små og utilstrekkelige,
241
00:20:57,756 --> 00:21:00,876
ber vi den usynlige Gud
vi tror er der oppe
242
00:21:00,968 --> 00:21:03,848
om å passe på oss om Han, Hun
243
00:21:03,929 --> 00:21:07,769
eller Det overhodet er i stand
til slikt som å passe på oss...
244
00:21:07,849 --> 00:21:10,389
Denne religionen er på et tidlig stadium.
245
00:21:10,477 --> 00:21:12,147
Ingen vet noe sikkert,
246
00:21:12,229 --> 00:21:17,649
men om jeg er selvsikker,
tror dere tullinger på alt jeg sier.
247
00:21:21,405 --> 00:21:25,525
Pappa. Jeg slapper av
med den nye katten min.
248
00:21:25,617 --> 00:21:28,617
Meg? Au. Mjau. Det er vel det katter sier?
249
00:21:28,704 --> 00:21:31,374
Jeg er ikke her
for å svare på kattespørsmål.
250
00:21:31,456 --> 00:21:33,996
Reis deg og gjør pappa stolt, din fyllik.
251
00:21:36,628 --> 00:21:38,878
-Prøver du skjemme meg ut?
-Ja.
252
00:21:48,181 --> 00:21:49,981
Det er så lite.
253
00:21:50,475 --> 00:21:52,725
Vent. Jeg er langt unna.
254
00:21:58,817 --> 00:22:02,697
Tar du, Guysbert,
mest høybårne prins av Bentwood,
255
00:22:02,779 --> 00:22:04,159
Metallicas endelikt,
256
00:22:04,239 --> 00:22:08,119
denne kvinnen som din rettmessige kone?
257
00:22:09,870 --> 00:22:10,910
Greit.
258
00:22:10,996 --> 00:22:14,666
Og tar du, prinsesse Tiabeanie,
en enslig kvinne,
259
00:22:14,750 --> 00:22:17,840
denne mannen som din rettmessige ektemann?
260
00:22:27,637 --> 00:22:28,927
Nei!
261
00:22:38,440 --> 00:22:41,570
Det var ikke meningen. Unnskyld.
262
00:22:42,611 --> 00:22:44,281
Han er død.
263
00:22:45,030 --> 00:22:48,660
Jeg tror jeg lever ennå.
Nei, vent. Glem det.
264
00:22:48,742 --> 00:22:50,332
Jeg vil ha tilbake gaven.
265
00:22:50,410 --> 00:22:53,290
Vent! Ikke gå! Stikk den fyren.
266
00:22:56,666 --> 00:22:58,246
Bryllupet er ødelagt.
267
00:22:58,335 --> 00:23:00,455
-Vi må redde alliansen.
-Hva gjør vi?
268
00:23:00,545 --> 00:23:04,125
-Vi har en sønn til.
-Hvorfor sa du ikke det? Hva heter han?
269
00:23:04,216 --> 00:23:06,176
-Herregud... Merkimer.
-Merkimer.
270
00:23:06,259 --> 00:23:08,299
Se nå. Jeg setter i gang.
271
00:23:08,387 --> 00:23:10,847
Sett dere, alle sammen.
272
00:23:12,307 --> 00:23:16,307
Etter å ha snakket med
Guysberts sørgende foreldre,
273
00:23:16,395 --> 00:23:19,355
har vi besluttet
at prinsessen ennå kan gifte seg.
274
00:23:19,439 --> 00:23:20,359
Hva?
275
00:23:20,440 --> 00:23:23,070
Jeg presenterer Guysberts yngre bror,
276
00:23:23,151 --> 00:23:27,411
den nye arvingen til Bentwoods trone,
prins Merkimer.
277
00:23:27,489 --> 00:23:28,619
Ikke vær lei dere.
278
00:23:28,698 --> 00:23:31,028
Hun ville gått fra ham for meg uansett.
279
00:23:31,368 --> 00:23:35,208
Det går fint
om noen bare får hodet mitt litt opp.
280
00:23:35,288 --> 00:23:37,708
Hysj! Det er et bryllup på gang.
281
00:23:38,792 --> 00:23:41,962
Tar du, prins Merkimer av Bentwood...
282
00:23:42,045 --> 00:23:46,215
-Du tuller. Far, du kan ikke tvinge meg...
-Kongen kan tvinge alle!
283
00:23:46,550 --> 00:23:48,300
Du vil. Du vil.
284
00:23:48,844 --> 00:23:50,304
Si "mann og kone".
285
00:23:50,387 --> 00:23:52,807
Jeg erklærer dere for mann og...
286
00:23:56,184 --> 00:23:58,404
Hei. Jeg heter Alvo.
287
00:23:58,728 --> 00:24:00,018
Hva heter dere?
288
00:24:00,105 --> 00:24:01,265
Hva er det?
289
00:24:01,356 --> 00:24:03,186
-En alv.
-En magisk alv.
290
00:24:03,275 --> 00:24:05,685
Ingen har sett alver på flere århundrer.
291
00:24:05,777 --> 00:24:07,567
Se for deg mulighetene.
292
00:24:07,654 --> 00:24:11,244
Med alvemagi
kan jeg gå mye lenger enn korttriks.
293
00:24:12,701 --> 00:24:16,161
En blank gullzog til den som tar alven.
294
00:24:20,876 --> 00:24:22,496
Jeg skal ta deg, lille alv!
295
00:24:52,449 --> 00:24:53,579
Hvordan gikk det?
296
00:24:56,161 --> 00:24:57,621
Så bra, altså?
297
00:24:59,414 --> 00:25:03,464
Bryllupet er ødelagt.
Demonen gjør det kjempebra.
298
00:25:03,543 --> 00:25:08,553
Men se. En komplikasjon.
De har fått selskap av en liten tosk.
299
00:25:09,508 --> 00:25:11,798
Det er ild, Cloyd. Den er varm.
300
00:25:11,885 --> 00:25:14,345
Jeg vet det. Jeg var der.
301
00:25:17,265 --> 00:25:20,385
Alvo har forlatt bygningen med Bean.
302
00:25:20,477 --> 00:25:24,357
Rolig. Jeg er en mesterjeger,
og jeg skal spore opp min elskede.
303
00:25:24,439 --> 00:25:25,899
Hold sjampanjen kald.
304
00:25:25,982 --> 00:25:28,742
Jeg er tilbake
før den siste onkelen svimer av.
305
00:25:28,818 --> 00:25:32,408
Ridderne av det zogge bord
hjelper deg. Riddere!
306
00:25:34,241 --> 00:25:36,581
Pendergast, hvem er dine beste sporere?
307
00:25:36,660 --> 00:25:38,950
Det er Stryker og Bolt, herre.
308
00:25:39,037 --> 00:25:42,287
Men de har gått seg bort,
så det er Turbish og Mertz.
309
00:25:43,124 --> 00:25:45,384
Vi blir ikke slitne denne gangen.
310
00:26:06,439 --> 00:26:09,989
Søtt av deg å ødelegge bryllupet,
men du sinker oss.
311
00:26:10,068 --> 00:26:13,698
-Har du noe imot å få skyss?
-Noe imot? Ikke i det hele tatt.
312
00:26:24,124 --> 00:26:28,304
Det tok hele dagen,
men jeg fikk tilbake pengene...
313
00:26:37,304 --> 00:26:38,644
Å nei.
314
00:26:41,099 --> 00:26:42,429
Unna, treskaller.
315
00:26:42,517 --> 00:26:45,767
Se på mens en ikke-treskalle
skaller til treskallene.
316
00:27:04,623 --> 00:27:07,383
Før i dag
hadde vi verken rikdom eller magi.
317
00:27:07,459 --> 00:27:12,129
Så i dag, i ett velsignet øyeblikk,
hadde vi nesten begge deler.
318
00:27:12,213 --> 00:27:13,883
Og nå har dere null og niks!
319
00:27:15,425 --> 00:27:16,885
Å nei.
320
00:27:16,968 --> 00:27:20,388
VELKOMMEN TIL DREAMLAND
NÅ MED FEM LANDSBYIDIOTER
321
00:27:34,486 --> 00:27:35,486
Hvorfor meg?
322
00:27:39,157 --> 00:27:41,447
Ingen kan overleve så mange saltoer.
323
00:27:52,212 --> 00:27:55,382
DU GÅR NÅ INN I DEN FORHEKSEDE SKOGEN
SE OPP FOR RASIST-ANTILOPEN
324
00:28:01,221 --> 00:28:04,681
Jeg har aldri hatt mareritt før.
Er dette et?
325
00:28:13,525 --> 00:28:15,605
Fotavtrykkene stopper tvert her.
326
00:28:15,694 --> 00:28:18,614
-Hvor ble de av?
-Bare ett sted er mulig.
327
00:28:18,697 --> 00:28:22,197
-Begynn å grave.
-Jeg har en teori. Kanskje de dro oppover.
328
00:28:22,283 --> 00:28:25,503
Det orker jeg ikke å se opp for engang.
329
00:28:31,376 --> 00:28:32,666
Hei sann.
330
00:28:32,752 --> 00:28:36,342
Jeg har ikke sett dere her i treet før.
Vil dere ha det gøy?
331
00:28:36,423 --> 00:28:39,683
En fe? Kanskje hun kan hjelpe oss.
Driver du med magi?
332
00:28:39,759 --> 00:28:43,179
Ja, jeg kan noen triks.
Hva hadde du tenkt deg?
333
00:28:43,263 --> 00:28:46,523
Jeg ble tvunget til å gifte meg
og ønsker jeg kunne...
334
00:28:46,599 --> 00:28:48,599
Jeg må stoppe deg der.
335
00:28:48,685 --> 00:28:51,345
Ønsker høres gratis ut.
Sånt gjør jeg ikke.
336
00:28:51,438 --> 00:28:55,018
Men dere ser søte ut.
Har dere hørt om ønskemesteren?
337
00:28:55,108 --> 00:28:56,738
Jeg har aldri hørt om noe.
338
00:28:56,818 --> 00:29:01,608
-Det er sant. Han synes bare du er snill.
-En gammel venn jobbet på fjellet før.
339
00:29:01,698 --> 00:29:05,788
Hun sa at ønskemesteren var ekte vare.
Den veien.
340
00:29:05,869 --> 00:29:09,119
Dette er så nyttig.
Hvordan kan vi gjøre gjengjeld?
341
00:29:09,205 --> 00:29:11,365
Med kontanter. Legg dem på greinen.
342
00:29:23,762 --> 00:29:26,812
Kald natteluft,
en himmel full av stjerner...
343
00:29:27,390 --> 00:29:29,350
Dette suger. Er det langt igjen?
344
00:29:32,103 --> 00:29:34,863
Det begynner å bli sent. Vi bør bli her.
345
00:29:41,237 --> 00:29:42,817
Om vi får tre ønsker,
346
00:29:42,906 --> 00:29:47,196
vil jeg styre min egen skjebne,
få moren min tilbake, så klart,
347
00:29:47,285 --> 00:29:51,115
-og finne en kjæreste som lytter godt.
-Hva ønsker du deg, Alvo?
348
00:29:51,206 --> 00:29:55,416
Å være en god lytter.
Og det du sa om moren din.
349
00:29:55,502 --> 00:29:58,842
Jeg vil kvitte meg med
alle menneskehetens sykdommer
350
00:29:58,922 --> 00:30:02,842
og erstatte dem med verre sykdommer.
Og få Alvo til å dø alene.
351
00:30:02,926 --> 00:30:06,216
Han gjør narr av drømmene mine.
352
00:30:06,304 --> 00:30:08,104
Det er slikt venner gjør.
353
00:30:08,181 --> 00:30:11,601
Vi skal reise langt i morgen.
La oss sove litt.
354
00:30:11,684 --> 00:30:14,694
Sov ved føttene mine.
Jeg kaller det vennesonen.
355
00:30:14,771 --> 00:30:17,901
Legg deg til rette.
Du kommer ikke bort herfra.
356
00:30:18,441 --> 00:30:21,491
Hva er denne rare følelsen
jeg ikke vil drikke bort?
357
00:30:21,569 --> 00:30:23,449
Det er håp!
358
00:30:23,530 --> 00:30:26,370
Vet du hva vi sier i helvete?
"Håp er for tåper."
359
00:30:26,449 --> 00:30:27,829
God natt, alle sammen.
360
00:30:28,993 --> 00:30:32,753
Jeg går inn i drømmene deres i natt
som en leende hodeskalle.
361
00:30:32,831 --> 00:30:37,381
Ja, det er meg. Beklager det.
362
00:30:44,717 --> 00:30:47,967
En alv med en menneskejente.
Det er ikke riktig.
363
00:31:09,576 --> 00:31:11,486
Folkens! Våkne.
364
00:31:11,578 --> 00:31:15,118
Kom. Det er langt til ønskemesterens hule.
365
00:31:15,623 --> 00:31:17,463
TIL HULEN
366
00:31:23,214 --> 00:31:26,844
-Skulle ønske dere hjalp til.
-Spar det til ønskemesteren.
367
00:31:51,117 --> 00:31:52,367
Søker dere meg?
368
00:31:52,452 --> 00:31:54,122
Ja, er du...
369
00:31:54,203 --> 00:31:55,623
Grønskemesteren.
370
00:31:55,705 --> 00:31:59,245
-Vent. Hva slags mester?
-Du hørte meg. Grønskemesteren.
371
00:31:59,334 --> 00:32:03,304
Folk kommer langveis fra for å be meg
vaske bort grønske fra klær.
372
00:32:06,758 --> 00:32:07,718
Nei!
373
00:32:08,051 --> 00:32:11,221
Nå vet vi noe vi ikke visste i går.
374
00:32:16,517 --> 00:32:20,147
Der er du. Jeg er her for
å ta deg med tilbake til bryllupet.
375
00:33:04,941 --> 00:33:09,031
Jeg må bare gi opp og godta
at jeg aldri blir mer enn en rik dronning
376
00:33:09,112 --> 00:33:11,162
av et fantastisk fjernt land.
377
00:33:12,573 --> 00:33:15,283
-Det er skjebnen min.
-Bean, nei!
378
00:33:15,368 --> 00:33:18,708
Du er vakker, og huden din er myk,
379
00:33:18,788 --> 00:33:21,788
og håret ditt lukter karamell,
men du tar feil!
380
00:33:21,874 --> 00:33:25,384
Unnskyld språket,
men skjebnen er pølsevev!
381
00:33:25,461 --> 00:33:28,721
Fremtida di er ikke fastlagt.
Den er det du gjør den til.
382
00:33:28,798 --> 00:33:32,008
Han har rett, elskede.
La oss skape en fremtid sammen.
383
00:33:32,093 --> 00:33:35,103
Jeg har elsket deg
siden du drepte broren min.
384
00:33:38,891 --> 00:33:41,441
Gi meg din hånd, Bean.
385
00:33:53,531 --> 00:33:55,741
-Du er magisk, ikke sant?
-Jepp.
386
00:33:56,826 --> 00:33:58,446
Men ikke den typen magi.
387
00:33:58,536 --> 00:34:01,286
-Hva med deg?
-Kanskje.
388
00:34:02,206 --> 00:34:03,036
Niks.