1 00:00:10,010 --> 00:00:20,010 RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از t.me/RezaT4795 2 00:00:27,819 --> 00:00:31,069 .پادشاه مجروح شده .پرنسس چوبدستی جادوییش رو به سمتش گرفت 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,780 .هنوز بخاطر جادو داغه - همه چی مرتبه؟ - 4 00:00:34,868 --> 00:00:37,948 .نه احمق .هیچی مرتب نیست 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,208 حالا برو توی مردم اعلام کن که .همه چی مرتبه 6 00:00:42,250 --> 00:00:45,550 سورسریو، برای پادشاه بهترین .مراقب پزشکی در کل کشور رو فراهم کن 7 00:00:45,628 --> 00:00:46,668 .به روی چشمم 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,715 ،حالا، وقتی میگی به روی چشمم 9 00:00:48,798 --> 00:00:52,048 این یعنی میری توی کل کشور میگردی ،و بهترین پزشکان رو پیدا میکنی 10 00:00:52,135 --> 00:00:54,045 ،یا اینکه فکر میکنی خودت، به تنهایی 11 00:00:54,137 --> 00:00:56,347 میتونی بهترین مراقبت های پزشکی در کل کشور رو فراهم کنی؟ 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,221 به روی چشمم؟ 13 00:00:58,308 --> 00:01:02,098 مرتز، تربیش، اعلیحضرت رو با احتیاط .به اتاق خوابش ببرید 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,070 !مراقب باش 15 00:01:06,608 --> 00:01:09,608 .من میتونم از پدرم مراقبت کنم .تو هم مراقب کشور باش. خب؟ 16 00:01:09,694 --> 00:01:10,824 .بسیار خب 17 00:01:10,904 --> 00:01:13,454 پندرگست، پرنسس رو .تحت حبس خانگی قرار بده 18 00:01:13,531 --> 00:01:14,451 چی؟ 19 00:01:15,492 --> 00:01:18,332 .ببخشید، بابا وایسا، منظورت از حبس خانگی چیه؟ 20 00:01:18,411 --> 00:01:22,581 خیلی ساده، دارم از کشور با دستگیر کردن .تو که قاتل هستی، مراقبت میکنم 21 00:01:22,665 --> 00:01:24,705 .یه لحظه صبر کن .تو خودت دیدی چه اتفاقی افتاد 22 00:01:24,793 --> 00:01:27,553 .یه تصادف بود .نمیخواستم کسیو بکشم 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,919 تیابینی، من فقط دارم سعی میکنم از یه بحران .در اجرای قانون اساسی، جلوگیری کنم 24 00:01:31,007 --> 00:01:32,797 .ما اصن حتی قانون اساسی نداریم 25 00:01:32,884 --> 00:01:35,684 .بخاطر همینه که بحرانه !ببرش 26 00:01:36,429 --> 00:01:37,719 .عاشق گفتنِ این جمله م 27 00:01:49,234 --> 00:01:51,494 !اه، چه کابوسی 28 00:01:54,906 --> 00:01:56,566 .نمیتونن تا ابد اینجا نگهم دارن 29 00:01:57,325 --> 00:02:01,575 متاسفم، به من دستور اکید دادن .که شمارو تا ابد اینجا نگه دارم. تربیش هم همینطور 30 00:02:01,663 --> 00:02:05,173 خب، پس خود تربیش کجاست؟ - .اون از پنجره ی فرارت مراقبت میکنه - 31 00:02:05,750 --> 00:02:07,000 .سلام، بین 32 00:02:10,130 --> 00:02:12,840 ،الان وقت چرت زدن نیست .قاتل روانی 33 00:02:12,924 --> 00:02:15,054 شما دوتا اینجا چکار میکنین؟ - .اومدیم کمکت کنیم - 34 00:02:15,135 --> 00:02:16,885 اون موقع که داشتی با نگهبان حرف میزدی .اومدیم داخل 35 00:02:16,970 --> 00:02:18,850 .این یکی از مزیت های قد کوتاه بودنه 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,890 الفو همیشه توی اتاقت .مخفیانه رفت و آمد میکنه 37 00:02:20,974 --> 00:02:22,104 .البته بخاطر تحقیقات 38 00:02:26,563 --> 00:02:29,773 هممون میدونیم که موش ها مثل آهنربا .بیماری های عفونی رو جذب میکنن 39 00:02:29,858 --> 00:02:32,988 بنابراین، چه راهی بهتر از بیرون کشیدن بیماری از بدنش 40 00:02:33,069 --> 00:02:36,359 به وسیله ی موش های تر و تمیز وجود داره؟ 41 00:02:38,825 --> 00:02:41,365 .داره تکون میخوره !داره بهبود پیدا میکنه 42 00:02:42,620 --> 00:02:45,250 .آره، بخزید داخل چه ضرری داره؟ 43 00:02:46,749 --> 00:02:49,539 !وای خدای من دارن باهاش چکار میکنن؟ 44 00:02:49,627 --> 00:02:52,337 این احمقا هیچی راجب .اِلم یا پزشکی نمیدونن 45 00:02:52,422 --> 00:02:54,722 باید قبل از اینکه پدرمو با راه های درمانیشون .بکشن، نجات بدم 46 00:02:57,051 --> 00:02:59,801 فکر کنم سر اون قضیه ی قتل و این حرفا .به مشکل بخوری 47 00:02:59,888 --> 00:03:01,138 .اقدام به قتل 48 00:03:01,222 --> 00:03:04,182 ،و حتی اصلا قتل هم نبود .و منم که اصلا اقدام به کاری نکردم 49 00:03:04,267 --> 00:03:05,437 .خودشونم میدونن 50 00:03:06,811 --> 00:03:08,771 چرا دارن اینکارو باهام میکنن؟ 51 00:03:16,654 --> 00:03:19,034 خانوم مونپنس، خواهر روحانی اینجاست؟ 52 00:03:19,115 --> 00:03:21,235 .بله جناب وزیر - .خوبه. بفرستش داخل 53 00:03:30,126 --> 00:03:31,416 درود خدا بر کلاهتون 54 00:03:31,502 --> 00:03:33,252 .و کله ای که زیرشه، جناب وزیر اعظم 55 00:03:33,338 --> 00:03:35,378 .درود خدا بر شما، خواهر روحانی 56 00:03:35,465 --> 00:03:37,375 .شنیدم شاه داره ضعیف و ضعیف تر میشه 57 00:03:37,467 --> 00:03:38,677 از کجا شنیدی؟ 58 00:03:40,845 --> 00:03:46,515 .پادشاه زاگ زنده ست، ولی حالش خیلی بده .پرنسس تیابینی بدجور زخمیش کرده 59 00:03:46,601 --> 00:03:50,771 خدای بزرگ، یا خدایان بزرگ چی قراره سر مملکتمون بیاد؟ 60 00:03:52,899 --> 00:03:55,989 خانوم مونپنس، میتونی الان بری توی پارک .هویجتو بخوری 61 00:03:56,069 --> 00:03:57,279 .بله، جناب وزیر 62 00:03:58,905 --> 00:04:00,105 خب؟ 63 00:04:01,532 --> 00:04:04,332 .گفتم همین الان، خانوم مونپنس - .بله، جناب وزیر - 64 00:04:05,411 --> 00:04:08,751 قانون دریملند میگه که ،اگه پادشاه قادر به حکومت کردن نباشه 65 00:04:08,831 --> 00:04:12,751 .تاج و تخت به بزرگترین وارث مذکرش میرسه .که اونم درک هستش 66 00:04:12,835 --> 00:04:15,125 ،ولی اگه اون بچه بالغ نباشه 67 00:04:15,213 --> 00:04:18,763 مادرش به عنوان نایب السلطنه انتخاب میشه .تا زمانی که پسر به سن بلوغ برسه 68 00:04:18,841 --> 00:04:22,351 آره، ولی اگه مادرش در دسترس نباشه چی؟ 69 00:04:22,428 --> 00:04:25,058 اونوقت، کسی که در حکم طلاق به عنوان سرپرست بچه انتخاب شده 70 00:04:25,139 --> 00:04:27,019 .به عنوان نایب السلطنه موقتا حکومت میکنه 71 00:04:27,100 --> 00:04:29,770 و اسم چه کسی به عنوان سرپرست 72 00:04:29,852 --> 00:04:33,232 توی حکم طلاقی که میگی، اورده شده؟ 73 00:04:35,149 --> 00:04:36,939 !حرومزاده، اسم خودته 74 00:04:37,026 --> 00:04:40,776 این یعنی، اگه درک پادشاه بشه ،تو میشی نایب السلطنه 75 00:04:40,863 --> 00:04:42,993 !و پادشاه جوان میشه عروسک خیمه شب بازیت 76 00:04:43,074 --> 00:04:44,454 !عروسک ما 77 00:04:45,034 --> 00:04:48,084 کسی از عروسک حرف زد؟ - !برو بیرون،‌ درک - 78 00:04:49,789 --> 00:04:53,879 .پرنسس تیابینی ممکنه مانع ما بشه .اون خیلی محبوبیت داره 79 00:04:53,960 --> 00:04:58,590 .و خودسر هم هست .یه زن مدرن، کاملا مختص قرن ۱۳ 80 00:04:58,673 --> 00:05:01,093 .ولی ما میتونیم نظر عام رو تغییر بدیم 81 00:05:01,676 --> 00:05:06,386 مواقعی که مشکل پیش میاد، ممکنه وسوسه بشیم .که همه ی تقصیر ها رو گردن یه نفر بندازیم 82 00:05:06,472 --> 00:05:08,142 پس، بیاین همینکارو کنیم، حاضرین؟ 83 00:05:08,224 --> 00:05:11,024 کاملا واضحه که دارم راجب .پرنسس تیابینی حرف میزنم 84 00:05:11,102 --> 00:05:16,072 .حالا، از اینجا برید و خبرشو پخش کنید .گورتونو گم کنید 85 00:05:17,108 --> 00:05:19,938 قربانی کردن افراد! بالاخره این دین .داره به یه جاهایی میرسه 86 00:05:20,611 --> 00:05:22,491 ،پسر من توی قلعه کار میکنه 87 00:05:22,572 --> 00:05:25,032 و میگه که اون با یه چوبدستی جادویی .بهش شلیک کرد 88 00:05:25,116 --> 00:05:27,906 خب، به عنوان یه ماهی فروش ،نظر تخصصیم اینه که 89 00:05:27,994 --> 00:05:29,374 .پرنسس یه جادوگره 90 00:05:29,454 --> 00:05:32,924 و همیشه هم با اون گربه سیاه دماغ گنده 91 00:05:32,999 --> 00:05:35,249 .و اون وزغ که کلاه کوتوله سرشه، میگرده 92 00:05:35,335 --> 00:05:38,495 چطوریه که هرکی اطرافش باشه معمولا میمیره؟ 93 00:05:38,588 --> 00:05:40,208 .امروز فقط آرسنیک میخوام، ممنون (نوعی سم) 94 00:05:40,298 --> 00:05:42,178 ،شنیدم اگه به چشماش نگاه کنی 95 00:05:42,258 --> 00:05:45,218 ،یکاری میکنه که عاشقش بشی .بعدشم به یه وزغ تبدیلت میکنه 96 00:05:45,303 --> 00:05:47,223 .و این همونکاریه که با الفو کرد 97 00:05:47,305 --> 00:05:48,965 بخاطر همینه که اون .سبزه و عجیب غریبه 98 00:05:49,057 --> 00:05:51,677 .ساکت، وگرنه الفوی وزغ صدامونو میشنوه 99 00:05:52,268 --> 00:05:54,688 من تموم عمرم سبز رنگ .و عجیب غریب بودم 100 00:05:54,771 --> 00:05:57,271 .خودتون که بهتر میدونین .باید به بین بگم 101 00:05:58,524 --> 00:06:00,074 .بین، باورت نمیشه 102 00:06:00,151 --> 00:06:04,951 گوش کنید! گوش کنید! بدانید که پرنس درک به عنوان شاه تاج گذاری خواهد کرد 103 00:06:05,031 --> 00:06:09,661 و پرنسس تیابینی به عنوان یک جادوگر .به جرم اقدام به قتل محاکمه خواهد شد 104 00:06:10,244 --> 00:06:11,914 .باورم میشه 105 00:06:11,996 --> 00:06:14,746 شاه بشم؟ ولی مگه بابا هنوز زنده نیست؟ 106 00:06:14,832 --> 00:06:17,712 متاسفانه اون به هیچ وجه .در وضعیتی نیست که بتونه حکومت کنه 107 00:06:17,794 --> 00:06:21,554 و ما هم به کسی مث تو .که توانایی رهبری کردن داره، احتیاج داریم 108 00:06:21,631 --> 00:06:23,381 .اما اینا فقط یه مشت سرباز اسباب بازین 109 00:06:23,466 --> 00:06:26,756 بهترین کار همینه که سربازای واقعی رو هم .بی ارزش و بی مصرف درنظر بگیری 110 00:06:26,844 --> 00:06:29,724 و میتونی من و آدوال رو هم به عنوان 111 00:06:29,806 --> 00:06:33,846 ،مامان و بابای جدیدت در نظر بگیری ...کوچولوی شیرین من 112 00:06:33,935 --> 00:06:36,345 اوه، لعنتی، فقط کاریو که بهت .میگیم انجام بده 113 00:06:40,608 --> 00:06:46,448 اوه! خیلی متاسفم سرورم. بذارین این رو .از سرِ خستتون بردارم 114 00:06:47,031 --> 00:06:49,201 .و... تموم 115 00:06:49,867 --> 00:06:52,287 .پسر، اینو فورا ببر واسه آدوال 116 00:06:55,957 --> 00:07:01,627 !پادشاه وارد میشود. من پادشاهم !دارم از این راه پله ی... اوه 117 00:07:14,684 --> 00:07:18,354 .من تورا پادشاه درک اول می نامم 118 00:07:18,938 --> 00:07:21,268 .به امید خدا، خدای یکتا 119 00:07:21,357 --> 00:07:23,567 !زنده باد، شاه درک 120 00:07:23,651 --> 00:07:28,161 !زنده باد، شاه درک !زنده باد، شاه درک 121 00:07:28,239 --> 00:07:32,869 !زنده باد، شاه درک !زنده باد، شاه درک 122 00:07:32,952 --> 00:07:37,422 !زنده باد، شاه درک !زنده باد، شاه درک 123 00:07:37,498 --> 00:07:41,998 !زنده باد، شاه درک !زنده باد، شاه درک 124 00:07:42,086 --> 00:07:44,296 !زنده باد، شاه درک 125 00:07:44,380 --> 00:07:48,630 ...آه... بیایید دورانی سرشار از 126 00:07:48,718 --> 00:07:49,968 .عظمت 127 00:07:50,052 --> 00:07:52,262 ...عظمت و آه 128 00:07:52,346 --> 00:07:54,216 .آزادی و تجلی 129 00:07:54,307 --> 00:07:57,267 !آزادی و تجلی را آغاز کنیم... 130 00:07:57,351 --> 00:07:59,351 !هورااا 131 00:08:05,443 --> 00:08:10,033 خب، پرنسس به جادوگر بودنت اعتراف میکنی؟ 132 00:08:10,114 --> 00:08:10,954 .نه 133 00:08:11,032 --> 00:08:14,702 خب، پس اصرار داری که مارو درگیر یه محاکمه ی طولانی کنی؟ 134 00:08:14,785 --> 00:08:17,115 راستش من محاکمه های طولانی رو .دوست دارم 135 00:08:17,205 --> 00:08:19,785 !اشتباه جواب دادی - .چرخ رو بچرخون،‌ استن - 136 00:08:27,507 --> 00:08:30,757 تو سعی کردی پدرتو با این !چوب جادویی بکشی 137 00:08:30,843 --> 00:08:36,223 .نخیرم! و این چوبدستی جادویی نیست .یه اسلحه ی اِلمیه، خودتونم اینو میدونین 138 00:08:36,307 --> 00:08:41,057 ،اوه واقعا؟ اگه واقعا جادوگر نیستی از کجا میدونی که من چی میدونم؟ 139 00:08:42,063 --> 00:08:44,983 پوزخند زدی؟ .من صدای پوزخندتو شنیدم 140 00:08:45,066 --> 00:08:46,686 ...پوزخند نبود، آخه من یه جادوگر 141 00:08:46,776 --> 00:08:50,066 .چرخ رو بچرخون - نیــــــــستـــــم... - 142 00:08:52,448 --> 00:08:57,078 پرنسس، خودت میدونی که نتیجه ی محاکمه .بعیده که به نفعت باشه 143 00:08:57,161 --> 00:09:01,121 این تفکر اشتباهتون .باعث میشه خودتون محاکمه رو ببازین 144 00:09:01,207 --> 00:09:04,957 .ما میتونیم این محاکمه رو برنده شیم، بین ،خب، حالا اگه بهمون اجازه بدین 145 00:09:05,044 --> 00:09:08,554 به محض اینکه موکلمون چرخیدنش تموم شد .باید باهاش مشورت کنیم 146 00:09:08,631 --> 00:09:11,051 .بسیارخب، توی دادگاه میبینمتون 147 00:09:13,928 --> 00:09:17,678 سلام، بین. سلام. چه خبرا؟ 148 00:09:18,808 --> 00:09:20,848 .یکی دیگه 149 00:09:22,603 --> 00:09:25,113 .سلام. من و لوسی وکیل های تو هستیم 150 00:09:25,189 --> 00:09:26,479 .از همین الان محکوم شدم 151 00:09:28,526 --> 00:09:30,276 .متاسفانه حالش داره بدتر میشه 152 00:09:31,237 --> 00:09:35,317 همم. دختر خدمتکار .بانداژ پادشاه رو باز کن 153 00:09:35,408 --> 00:09:38,118 فکر نمیکنین بهتر باشه اول دستامو بشورم؟ 154 00:09:38,202 --> 00:09:41,292 و با اینکار همه ی اون دوده های حیات بخش رو بشوری؟ 155 00:09:43,916 --> 00:09:48,916 صبر داشته باشید، سرورم. من یه متخصص .در هنر های لمسی رو براتون اوردم 156 00:09:49,005 --> 00:09:52,545 چی فکر میکنی پیرمرد حساس؟ .منو لمس نکن 157 00:09:53,801 --> 00:09:58,761 .اوه، آره، خیلی وضعش خرابه .جوهر زندگی خیلی کمی براش مونده 158 00:09:58,848 --> 00:10:03,058 .ولی دارم... یه مقدار رست بیف حس میکنم 159 00:10:03,644 --> 00:10:05,194 ...و همچنین پوره ی سیب زمینی با 160 00:10:07,440 --> 00:10:08,270 .آبگوشت 161 00:10:10,526 --> 00:10:13,146 سرورم، شاه بودن چه حسی داره؟ 162 00:10:13,237 --> 00:10:15,567 !حوصلم سر رفته. بیاین یه جنگ راه بندازیم 163 00:10:15,656 --> 00:10:20,116 شاید یه وقت دیگه. ولی الان، باید توانایی شما رو .برای اجرای عدالت ببینیم 164 00:10:20,202 --> 00:10:22,792 اداره کردن محاکمه ها ،وظیفه ی پادشاهه 165 00:10:22,872 --> 00:10:26,172 و همین فردا، قراره یه محاکمه ی ...خیلی مهم داشته باشیم. حالا 166 00:10:26,250 --> 00:10:29,250 یورگ که اینجاست ادعا میکنه .که این خوک جزء اموالشه 167 00:10:29,337 --> 00:10:32,837 تارگون ادعا میکنه که این خوک از مزرعه ش فرار کرده 168 00:10:32,923 --> 00:10:34,683 .و متعلق به خودشه 169 00:10:34,759 --> 00:10:35,799 .همم 170 00:10:36,469 --> 00:10:38,759 .فکر کنم یه حکم به ذهنم رسید 171 00:10:41,474 --> 00:10:43,524 .یک تصمیم شگفت آور و هوشمندانه 172 00:10:44,060 --> 00:10:45,850 میتونم خوکه رو به عنوان حیوان خونگی نگه دارم؟ 173 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 .فکر کنم دیگه آماده باشه 174 00:10:55,905 --> 00:10:58,365 ،ببخشید که کاسه نداریم ،ولی میدونی 175 00:10:58,449 --> 00:11:00,279 .همه ی این جریانات قبل اینکه بفهمی تموم میشه 176 00:11:00,368 --> 00:11:02,748 ،شنیدن این حرف از یه جلاد .آرامش بخشه 177 00:11:02,828 --> 00:11:06,168 .مشکلت حل میشه .من به سیستم قضاییمون کاملا ایمان دارم 178 00:11:06,248 --> 00:11:09,708 وقتی هفت سالم بود، یه گلوله برفی .به سمت قلعه انداختم 179 00:11:09,794 --> 00:11:12,054 .هنوز منتظر جلسه ی پیش از محاکمه هستم 180 00:11:12,129 --> 00:11:13,919 .اوه،‌ دهنتو ببند، یابو 181 00:11:14,006 --> 00:11:16,336 همش راجب این جلسه ی .پیش از محاکمه حرف میزنی 182 00:11:16,425 --> 00:11:21,175 .هر ۲۰ سال یه بار، به طور دقیق همینو میگی .کاش یکی پیدا شه بزنه تو تخم چشمم، دیگه نبینمت 183 00:11:22,056 --> 00:11:24,976 هی بین. اوضاعت چطوره؟ - .اوضاعم جالب نیست - 184 00:11:25,059 --> 00:11:28,269 .شما تنها امید من هستین مطمئنین که از پسش برمیاین؟ 185 00:11:28,354 --> 00:11:30,404 خب، الفو فقط سعی داره الان .زیر پیراهنتو نگاه کنه 186 00:11:30,481 --> 00:11:32,271 .ولی من یه وکیل درجه یکم 187 00:11:32,358 --> 00:11:35,028 تو؟ تو واقعا تجربشو داری؟ 188 00:11:35,111 --> 00:11:37,861 .نه، ولی قبلا کارآموز شیطان بودم 189 00:11:37,947 --> 00:11:40,237 حتی راجب تنبیه ظالمانه .و غیر معمول مقاله نوشتم 190 00:11:40,324 --> 00:11:43,334 اونم با یه ماشین تایپ .رو کله ی یه پسر کچل 191 00:11:51,502 --> 00:11:54,882 پدر؟ صدامو میشنوی؟ .باید باهات حرف بزنم 192 00:11:57,425 --> 00:12:00,045 یادته وقتی چرت میزدی چطور بیدارت میکردم 193 00:12:00,136 --> 00:12:02,256 و تو هم توی قلعه دنبالم میفتادی؟ 194 00:12:03,139 --> 00:12:05,179 !بیدار شو! بیدار شو 195 00:12:07,435 --> 00:12:10,015 .یالا پاشو، پدر 196 00:12:10,104 --> 00:12:12,234 پدر، عزیزم،‌ داری میمیری؟ 197 00:12:12,314 --> 00:12:14,574 ...گوش کن درک - بله؟ - 198 00:12:14,650 --> 00:12:16,280 .باید یه چیزی بهت بگم - چی؟ - 199 00:12:17,236 --> 00:12:19,066 .نمیدونم کی قراره بمیرم 200 00:12:19,655 --> 00:12:22,655 شاید امروز نه ...شاید فردا هم نه، ولی 201 00:12:23,200 --> 00:12:26,620 .خب، حس میکنم، پنجشنبه باشه 202 00:12:26,704 --> 00:12:30,214 .خوبه، پس وقت داریم .میتونم از حکمت و دانشت استفاده کنم 203 00:12:30,291 --> 00:12:32,421 چی؟ - عدالت چیه؟ - 204 00:12:32,501 --> 00:12:35,961 .اوه، خدارو شکر .فکر کردم قراره راجب سکس بپرسی 205 00:12:36,046 --> 00:12:38,336 چطور میشه یه تصمیم منصفانه گرفت؟ 206 00:12:38,424 --> 00:12:42,344 نمیشه. همیشه یه نفر حس میکنه .انصاف در حقش رعایت نشده 207 00:12:42,428 --> 00:12:44,178 ،و منصفانه ترین تصمیمات 208 00:12:44,263 --> 00:12:46,853 جوری هستن که همه .حس کنن به فنا رفتن 209 00:12:46,932 --> 00:12:49,192 تاحالا همچین چیزی .توی کتاب داستانام نخونده بودم 210 00:12:49,268 --> 00:12:52,148 زندگی پر از چیزاییه که .تاحالا ندیدی 211 00:12:52,229 --> 00:12:55,439 مثل همون تونل سفیدی که .نورش داره میتابه به تخت من 212 00:12:56,192 --> 00:12:58,152 نمیتونی ببینیش؟ - .نه - 213 00:12:58,235 --> 00:12:59,145 .اوه-اوه 214 00:12:59,236 --> 00:13:03,406 ببین پسرم، فقط کافیه با دل و جراتت .تصمیم بگیری. کم کم راه میفتی 215 00:13:03,491 --> 00:13:06,661 حالا، میشه اون پارچه ی خنک رو بذاری روی سرم؟ 216 00:13:06,744 --> 00:13:07,704 .حتما 217 00:13:08,662 --> 00:13:10,162 .ممنونم، پدر 218 00:13:30,351 --> 00:13:35,401 همگی برای قاضی شایسته، پادشاه درک !قیام کنید 219 00:13:42,238 --> 00:13:44,408 !محاکمه رو شروع کنید 220 00:13:44,490 --> 00:13:47,200 .وای، خدا درک، قاضی تویی؟ 221 00:13:47,952 --> 00:13:51,752 !ساکت، خواهر !پادشاه درک بزرگ با تو حرف میزنه 222 00:13:51,831 --> 00:13:54,921 فکر کنم بهتر بود این ۱۴ سال اخیر .باهاش مهربون تر رفتار میکردم 223 00:13:55,000 --> 00:13:56,420 .نه، ارزششو داشت 224 00:13:56,502 --> 00:14:00,802 سرورم، امروز با منطق سختگیرانه ای ،به شما اثبات خواهم کرد 225 00:14:00,881 --> 00:14:04,681 ...که ایشون یه جادوگر ۹۰۰ ساله ست 226 00:14:05,427 --> 00:14:10,467 که از چوبدستی دسته کوتاه و شیطانی خودش 227 00:14:10,558 --> 00:14:14,938 برای انجام یک طلسم کشنده بر روی .پادشاه محبوب ما استفاده کرد. خدایش بیامرزد 228 00:14:15,855 --> 00:14:17,435 !اون حتی هنوز نمرده 229 00:14:17,523 --> 00:14:19,903 !نظم دادگاه رو رعایت کنید !بشین سرجات، بین 230 00:14:19,984 --> 00:14:22,364 من چکاره ام آخه؟ 231 00:14:26,949 --> 00:14:31,369 خب، تو میگی که بین سر میز شام رسمی چنان نامحترمانه رفتار کرد 232 00:14:31,453 --> 00:14:34,083 که نزدیک بود باعث شروع یه جنگ بشه؟ 233 00:14:34,164 --> 00:14:39,174 نه، چز گفت که اون تقریبا سر چیز .خیلی چیز بازی در اورد 234 00:14:39,253 --> 00:14:40,803 میدونی منظورم چیه؟ - ،نمیدونم - 235 00:14:40,880 --> 00:14:43,090 .ولی گفته هات رو ثبت میکنیم 236 00:14:43,173 --> 00:14:45,933 .چز با پنج تا ز نوشته میشه 237 00:14:46,010 --> 00:14:50,100 فکر کنم اونقدری تجربه ی کاتبی در دادگاه .داشته باشم که بدونم چز چطور نوشته میشه 238 00:14:50,931 --> 00:14:54,641 آره، به جرأت میتونم بگم که بین آدمو با زیباییش جادو میکنه 239 00:14:54,727 --> 00:14:56,727 .و با دلرباییش محسور میکنه 240 00:14:56,812 --> 00:14:59,322 !سحر و جادو و فریفتن 241 00:14:59,398 --> 00:15:03,318 شهادت موثق از مردی که اون به یه خوک تبدیلش کرد 242 00:15:03,402 --> 00:15:05,032 .فقط بخاطر اینکه مجبور نشه باهاش ازدواج کنه 243 00:15:06,196 --> 00:15:09,026 .ولی اون موضوع تقصیر بین نبود .خودم سربه هوا بودم 244 00:15:09,116 --> 00:15:10,946 فکرشو که میکنم به عنوان یه آدم خوشتیپ تر بودم 245 00:15:11,035 --> 00:15:14,405 ،در مقایسه با الان که یه خوک باشکوه ...جیغ جیغو، دم پیچ پیچی، صورتی و بدون مو 246 00:15:14,496 --> 00:15:16,616 اوه، ساکت باش. تو چی حالیته؟ .تو فقط یه خوکی 247 00:15:18,125 --> 00:15:19,705 ،تعریف کنید آقای سورسریو 248 00:15:19,793 --> 00:15:23,383 شما نه تنها شاهد بودید که تیابینی ،با چوبدستیش به شاه حمله کرد 249 00:15:23,464 --> 00:15:25,934 بلکه حتی مواجهات عجیب تری .در گذشته باهاش داشتید 250 00:15:26,008 --> 00:15:30,548 .خیلی زیاد. یه بار یادمه اوردنش پیش من .توسط یه شیطان تسخیر شده بود 251 00:15:31,889 --> 00:15:35,889 ،خیلی سرم شلوغ بود و نمیتونستم رسیدگی کنم ،برای همین فرستادمش پیش یکی از همکارام 252 00:15:35,976 --> 00:15:38,936 .جِنگیر ماهر، جویِ بزرگ 253 00:15:40,105 --> 00:15:44,775 و جویِ بزرگ تایید کرد که اون توسط یه شیطان تسخیر شده؟ 254 00:15:44,860 --> 00:15:47,360 همم. شانس اینو نداشتم که ،دوباره بعدا باهاش حرف بزنم 255 00:15:47,446 --> 00:15:49,946 .چون پرنسس انداختش توی یه آتشفشان 256 00:15:52,409 --> 00:15:53,409 .همم 257 00:15:53,494 --> 00:15:56,164 ،و اکنون میخوام صمیمی ترین دوست بین 258 00:15:56,246 --> 00:15:58,956 ،کوتوله ای که همیشه همراهش بود .الفو، رو صدا کنم 259 00:15:59,041 --> 00:16:00,421 .من همینجام 260 00:16:01,627 --> 00:16:03,667 ،خب، حالا برام تعریف کنید آقای فو 261 00:16:03,754 --> 00:16:06,054 وقتی اولین بار بین رو دیدی چه فکری کردی؟ 262 00:16:06,131 --> 00:16:09,931 اون زیباترین، خالص ترین .و خوب ترین زنی بود که تابحال دیده بودم 263 00:16:10,010 --> 00:16:13,100 اعتراض دارم! اون تنها زنیه .که تابحال دیده 264 00:16:13,180 --> 00:16:14,010 .اعتراض وارده 265 00:16:14,098 --> 00:16:17,978 نمیخوام هیچ حرف رمانتیک و سکسی .راجب خواهرم بشنوم 266 00:16:19,061 --> 00:16:20,601 .متاسفم، اجازه بدین تصحیح کنم 267 00:16:20,688 --> 00:16:24,478 تابحال دیدی رفتار بین جوری باشه که پاک و خالص بودن قلبش رو نشون بده؟ 268 00:16:24,566 --> 00:16:28,486 ،اوه، خدای من .همیشه، همیشه ی خدا. بین بهترینه 269 00:16:28,570 --> 00:16:31,030 منظورم اینه که، ما باهم .مسائل زیادی رو پشت سر گذاشتیم 270 00:16:31,115 --> 00:16:34,155 یادمه که، امم، یه بار ،وقتی که مرده بودم 271 00:16:34,243 --> 00:16:39,163 ،خب، قضیه یکم عجیب به نظر میاد .ولی من و بین باهم از جهنم سر در اوردیم 272 00:16:39,248 --> 00:16:41,038 بین توی جهنم بود؟ 273 00:16:42,167 --> 00:16:44,837 .اعتراض دارم، جناب قاضی .این شاهد خیلی احمقه 274 00:16:44,920 --> 00:16:46,420 !هی - .اعتراض وارد نیست - 275 00:16:46,505 --> 00:16:49,125 .اجازه میخوام از شاهد سوال کنم - .اجازه دارید - 276 00:16:49,216 --> 00:16:54,216 خب، پس میخواید به ما بگید که به طور مشخص بین رو در جهنم دیدید؟ 277 00:16:54,304 --> 00:16:58,984 اوه، آره. هممون اونجا توی شعله های نفرین ابدی .میسوختیم. من، بین و لوسی 278 00:16:59,059 --> 00:17:01,059 .الفو، نه! اونا درک نمیکنن 279 00:17:01,145 --> 00:17:03,515 اجازه میخوام که به سمت شاهد برم .و با مشت بکوبم تو صورتش 280 00:17:03,605 --> 00:17:05,815 .اجازه نداری .ادامه بده، آقای آدوال 281 00:17:05,899 --> 00:17:09,449 و توضیح بدید، که در جهنم چکار میکردید؟ 282 00:17:09,528 --> 00:17:11,608 خب، بعد از اینکه از بهشت انداختنم بیرون 283 00:17:11,697 --> 00:17:14,447 و تموم راه تا جهنم رو سر خوردم پایین ،که با بین ملاقات کنم 284 00:17:14,533 --> 00:17:17,703 مارو بستن به دوتا صندلی بزرگ و ،دستمون به پاپ کورن نمیرسید 285 00:17:17,786 --> 00:17:20,456 به همین خاطر باید .شیاطین رو گول میزدیم و فرار میکردیم 286 00:17:20,539 --> 00:17:24,039 خب، پس میخواستید از شیاطین هم پلید تر باشید؟ 287 00:17:24,126 --> 00:17:26,126 .آره، فکر کنم میشه اینطور بیان کرد 288 00:17:26,211 --> 00:17:28,921 .سرورم، تمام شواهد مورد نیاز رو بدست اوردیم 289 00:17:29,006 --> 00:17:31,546 ،اگه اشکالی نداره .میخوام سخنان پایانی خودم رو بیان کنم 290 00:17:32,801 --> 00:17:33,931 ،خانم ها و آقایان 291 00:17:34,011 --> 00:17:37,641 تابحال هیچ پرونده ای شفاف تر از این .در مورد جادوگری نداشتیم 292 00:17:37,723 --> 00:17:39,183 ،اینجا تیابینی ایستاده 293 00:17:39,266 --> 00:17:43,226 ،دختر دگمار .یک جادوگر و قاتل پلید کاملا شناخته شده 294 00:17:43,312 --> 00:17:47,612 تیابینی، با سحر و جادو .اقدام به قتل پدر خودش کرد 295 00:17:47,691 --> 00:17:51,611 تیابینی، به همراه این دو ،همدست خودش به جهنم رفت 296 00:17:51,695 --> 00:17:55,365 من همینجا و همین الان، میتونم .به جرأت بگم که محکوم، باید گناهکار شناخته بشه 297 00:17:55,449 --> 00:17:56,409 وایسا، چی شد؟ 298 00:17:56,492 --> 00:17:58,742 ،و اگه به شواهد بیشتری نیاز دارید 299 00:17:58,827 --> 00:18:02,997 یکی از این همدستاش حاصل جادوی خودشه !یه گربه سخنگو 300 00:18:05,626 --> 00:18:08,956 من حرفام تموم شدن و الان میخوام .جایگاه رو به همکارم، گربه ی سخنگو بدم 301 00:18:09,046 --> 00:18:13,086 ،خانم ها و آقایان ،من ممکنه یه گربه ی معمولی شهری باشم 302 00:18:13,175 --> 00:18:17,545 ولی من دختری رو میبینم .که اراده کرد که متفاوت باشه 303 00:18:17,638 --> 00:18:19,558 .که روی پای خودش وایسه و حرف بزنه 304 00:18:19,640 --> 00:18:24,140 ،و اگه این گناهه .پس هرچه زودتر به عنوان گناهکار محکومش کنید 305 00:18:24,228 --> 00:18:26,018 .البته که اینکارو میکنیم - ،ولی اگه اینکارو کنید - 306 00:18:26,105 --> 00:18:29,355 همتون یه مشت احمقِ کوته فکرِ 307 00:18:29,441 --> 00:18:32,901 کودنِ خرافاتیِ ،فلان و بسار هستین 308 00:18:32,986 --> 00:18:37,276 و کاملا توهمی هستین .و بر علیه نفع شخصیتون رای صادر میکنین 309 00:18:37,366 --> 00:18:41,616 بنابراین، یه تشت پر از بستنی آب شده بچرخونین و ازش بخورین 310 00:18:41,703 --> 00:18:44,873 .و چاقتر و احمقتر بشین .دیگه حرفی ندارم 311 00:18:47,167 --> 00:18:50,377 اوه، ممنونم، فقط الان باید یکم ،در این مورد نسنجیده عمل کنم 312 00:18:50,462 --> 00:18:51,302 .سنجیده 313 00:18:51,380 --> 00:18:54,550 ...آره. تا زمانی که من تصمیم بگیرم 314 00:18:55,467 --> 00:18:56,757 !درست متوجه شدم. آره 315 00:18:56,844 --> 00:19:00,474 متهم و همدستانش باید در .سیاهچال زندانی بشن 316 00:19:00,556 --> 00:19:02,636 !درک! راسوی کوچولو 317 00:19:02,724 --> 00:19:04,104 !ختم دادگاه 318 00:19:17,114 --> 00:19:19,494 میخوان پای اون چوب .آتیشمون بزنن 319 00:19:19,575 --> 00:19:23,155 اوه، خدایا، من احتمالا بوی .آبنبات ذرتی سوخته میدم 320 00:19:29,835 --> 00:19:33,505 ،من بین رو تموم عمرم میشناسم ،و با اینکه کارای زشتی کرده 321 00:19:33,589 --> 00:19:36,179 مثلا اون بار که اون میمونه رو فرو کرد توی خرس عروسکیم 322 00:19:36,258 --> 00:19:38,588 و میمونه دووید سمت پرتگاه ...و افتاد توی اقیانوس 323 00:19:38,677 --> 00:19:41,047 ولی اون منو از دست .اون ماهیتابه ی بزرگ نجات داد 324 00:19:41,138 --> 00:19:42,008 .همم 325 00:19:42,097 --> 00:19:43,767 .فکر نکنم یه جادوگر چنین کاری بکنه 326 00:19:43,849 --> 00:19:47,479 و اکثر اون شواهد حتی از .من هم مغز نخودی تر هستن 327 00:19:47,561 --> 00:19:51,821 ،پدر گفت که با دل و جرات تصمیم بگیرم .و فکر کنم میدونم چه تصمیمی بگیرم 328 00:19:57,613 --> 00:19:59,113 .زندگیمون به یه مو بنده 329 00:19:59,198 --> 00:20:01,908 باورم نمیشه که الفو تو همچین .موقعیتی میتونه بخوابه 330 00:20:01,992 --> 00:20:05,162 نمیخوابم. فقط هربار که بهش فکر میکنم .پس میفتم 331 00:20:05,245 --> 00:20:07,615 !اوه، خدایا، هممون قراره بمیریم 332 00:20:08,707 --> 00:20:13,587 .همم، مرگ با اعدام در ملأ عام .اونم همراه یه کوتوله. اه، خیلی تحقیر آمیزه 333 00:20:13,670 --> 00:20:15,760 .فکر میکردم تو جاودانه باشی 334 00:20:15,839 --> 00:20:18,129 .معلومه که جاودانه ام !من یه شیطانم، لعنتی 335 00:20:18,217 --> 00:20:22,217 ،منو که میشناسی. وقتی که دارین میسوزین .احتمالا حرفای تحقیر آمیز بهتون بزنم 336 00:20:22,304 --> 00:20:25,184 وای، خدا، من حتی توانایی .دروغ قانع کننده رو هم از دست دادم 337 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 ،این که اصلا قدرت نیست .بیشتر به یه جور آسیب روانی میخوره 338 00:20:31,521 --> 00:20:35,731 درود بر تو و کلاهت و کله ای که .زیرشه. همچنین درود بر تو 339 00:20:35,817 --> 00:20:40,277 ما یه مشکل داریم. ظاهرا شاه درک .میخواد اونو تبرئه کنه 340 00:20:40,364 --> 00:20:43,164 فکر میکنه که داره به .نصیحتای پدرش عمل میکنه 341 00:20:43,242 --> 00:20:46,622 پس شاید تنها راه دستیابی به اهداف این انجمن 342 00:20:46,703 --> 00:20:49,503 .این باشه که زاگ رو از معادله حذف کنیم 343 00:20:49,581 --> 00:20:52,331 ...اهم. حرف از حذف کردن چیزا شد 344 00:20:57,047 --> 00:21:00,127 هی، چی شد؟ فکر کردم .میخوان مارو پای اون چوب بسوزونن 345 00:21:00,217 --> 00:21:01,387 .مگر اینکه من کمک کنم 346 00:21:04,263 --> 00:21:05,103 .همم 347 00:21:07,599 --> 00:21:08,849 داری نجاتمون میدی؟ 348 00:21:08,934 --> 00:21:10,194 ،بجز شخص خودم 349 00:21:10,269 --> 00:21:12,809 بانتی هیچکسو توی این دنیا .بیشتر از تو دوست نداره 350 00:21:12,896 --> 00:21:15,316 .و منم حرفشو باور دارم. پس عقب وایسین 351 00:21:18,443 --> 00:21:21,823 دخمه ها! نمیدونستم زیر سیاهچال .قرار دارن 352 00:21:21,905 --> 00:21:24,905 .اونا زیر همه جا هستن .البته بالای یه چیزایی هم هستن 353 00:21:24,992 --> 00:21:26,702 .خیلی بد طراحی شدن 354 00:21:31,707 --> 00:21:34,207 فقط برید به سمت شرق .و آخرش میرسین به اسکله 355 00:21:34,293 --> 00:21:38,173 خدا به همراهتون، دوستان من .مواظب باشین روی موش ها لیز نخورین 356 00:21:44,594 --> 00:21:47,434 .بین، بیا. اون گفت به سمت شرق 357 00:21:47,514 --> 00:21:49,564 .نمیتونم اینجارو ترک کنم .هنوز وقتش نیست 358 00:21:51,184 --> 00:21:53,234 .بابا. بابا 359 00:21:55,564 --> 00:21:57,364 .بینی - .بابا، گوش کن - 360 00:21:57,441 --> 00:22:01,151 .اینجا دیگه برات امن نیست به هیچکس اطمینان نکن، خب؟ 361 00:22:01,236 --> 00:22:02,396 .اوهوم 362 00:22:02,487 --> 00:22:04,197 .حالا، بذار ترتیب یه چیزیو بدم 363 00:22:05,240 --> 00:22:08,700 باید اون گلوله رو دربیارم .وگرنه از عفونت میمیری 364 00:22:08,785 --> 00:22:11,245 عفونت؟ - .پزشکی مدرن اینو میگه - 365 00:22:11,330 --> 00:22:13,250 مدرن؟ پزشکی؟ 366 00:22:13,332 --> 00:22:15,462 اینارو از اون یارو که اهل .استیم لند بود یاد گرفتم 367 00:22:15,542 --> 00:22:18,382 خب، اینکارم خیلی دردناکه .بنابراین یکم از این بخور 368 00:22:23,425 --> 00:22:25,715 .درست مثل قدیما 369 00:22:25,802 --> 00:22:29,642 هی، یکم بیشتر از اون .داروی مدرن بده 370 00:22:35,062 --> 00:22:37,402 .تمام سعیم رو میکنم که سریع باشم 371 00:22:37,481 --> 00:22:40,111 محکم نگهش دارین .و یه چیزی بهش بدین که گاز بگیره 372 00:22:48,867 --> 00:22:50,907 .حسش میکنم .گلوله خیلی توی عمق نرفته 373 00:23:04,424 --> 00:23:05,934 .واقعا حال بهم زنه 374 00:23:06,510 --> 00:23:08,720 ولی فکر نمیکنم که اصلا سعی کنه ...که اونو بکشه 375 00:23:11,473 --> 00:23:13,313 !گناهکار 376 00:23:24,736 --> 00:23:28,066 حرف آخرت قبل سوختن چیه؟ 377 00:23:29,282 --> 00:23:32,082 تاحالا از این خوابا دیدین که دارین میمیرین 378 00:23:32,160 --> 00:23:35,960 و دقیقا لحظه ی آخر یهو از خواب پا میشین و همه چی مرتبه؟ 379 00:23:36,039 --> 00:23:38,419 .خب، این یکی دیگه خواب نیست .خدا لعنتش کنه 380 00:23:39,084 --> 00:23:41,554 .الان واقعا اینجاییم. و واقعا داره اتفاق میفته 381 00:23:42,129 --> 00:23:44,509 وقتی کوچیک بودم و داشتم بزرگ میشدم ،کاملا سردرگم بودم 382 00:23:44,589 --> 00:23:47,759 و بعد از اینکه با شما دوتا آشنا شدم ،همچنان سردرگم بودم 383 00:23:47,843 --> 00:23:50,053 .ولی حداقل باهم سردرگم بودیم 384 00:23:50,971 --> 00:23:53,181 به نظر میرسه که نمیتونیم .ماجراجوییمون رو به آخرش برسونیم 385 00:23:53,265 --> 00:23:56,345 ولی من خوشحالم، چون ته قلبم میدونم ...که من یه 386 00:23:56,435 --> 00:23:57,725 !جادوگر 387 00:23:57,811 --> 00:23:59,561 .دیگه کافیه، بین 388 00:24:01,189 --> 00:24:05,529 لطفا برای دعا ،برای این سه فرد نفرین شده، به من ملحق بشید 389 00:24:05,610 --> 00:24:08,490 باشد که در آخرت دچار عذاب و شکنجه 390 00:24:08,572 --> 00:24:11,202 .و زجری جاودانه شوند 391 00:24:11,283 --> 00:24:12,953 .دعا که اینجوری نیست 392 00:24:13,034 --> 00:24:15,124 .خفه شو - .ببخشید - 393 00:24:15,203 --> 00:24:16,463 .آتیش رو روشن کن 394 00:24:23,253 --> 00:24:24,923 .نه، نمیتونم 395 00:24:28,550 --> 00:24:30,220 !آتیششون بزنین - !جادوگرا - 396 00:24:30,302 --> 00:24:33,052 یه لحظه زندگی غمبارم .یادم رفت 397 00:24:37,309 --> 00:24:40,769 .اوه، آتیش. چقد قشنگه 398 00:24:42,898 --> 00:24:45,608 یه جورایی، ما باهم ...از این دنیا سر در اوردیم 399 00:24:45,692 --> 00:24:47,072 .پس، بیاین باهمدیگه هم ترکش کنیم 400 00:24:47,152 --> 00:24:51,742 .وایسا ببینم. تو که هرگز قرار نیست بمیری ...مگر اینکه... یعنی 401 00:24:51,823 --> 00:24:54,123 .خب، باید یه اعترافی بکنم 402 00:24:54,201 --> 00:24:57,751 ،وقتی از جهنم اومدم بیرون .جاودانگیم رو از دست دادم 403 00:24:58,371 --> 00:24:59,871 .بخاطر شما احمقا از دستش دادم 404 00:25:00,457 --> 00:25:03,497 الان دارم بهتون میگمش .چون میخوام با عذاب وجدان بمیرین 405 00:25:03,585 --> 00:25:04,835 .اوه، پسر 406 00:25:04,920 --> 00:25:08,760 ممکنه برای گفتن این حرف یکم دیر باشه .ولی ازت ممنونم 407 00:25:08,840 --> 00:25:10,430 .منم دلم برات تنگ میشه، رفیق 408 00:25:11,676 --> 00:25:13,046 .تو جهنم میبینمتون، پسرا 409 00:25:30,070 --> 00:25:31,740 .خوش آمدین، دوستان 410 00:25:34,991 --> 00:25:37,451 .اه، اونا هنوز اینجان 411 00:25:50,674 --> 00:25:52,304 چیه، نمیخوای بغلم کنی؟ 412 00:25:57,723 --> 00:26:07,720 RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از t.me/RezaT4795