1 00:00:00,460 --> 00:00:15,460 RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از t.me/RezaT4795 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,262 ...خب اگه چیزی برای گفتن نداری 3 00:00:50,341 --> 00:00:52,761 !اوه، خدا، وای خدایا ساعت چنده؟ 4 00:00:55,847 --> 00:00:59,427 .ساعت ۳ نصف شبه .اوه، واقعا ناامید کننده ست 5 00:01:01,603 --> 00:01:03,483 .اوه، خوبه که هنوز بیداری 6 00:01:03,563 --> 00:01:06,693 .من همیشه بیدارم .چند هفته ست نمیتونم بخوابم 7 00:01:06,775 --> 00:01:09,935 گفتن گوشت بوقلمون واسم خوبه .ولی من الان دوتا خوردم و هنوز تاثیری نداشته 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,198 تو چرا بیداری؟ 9 00:01:11,279 --> 00:01:13,869 .بازم در مورد مامان و تو و خودم کابوس میدیدم 10 00:01:13,948 --> 00:01:16,448 ،همش سعی میکردم حرف بزنم .ولی نمیتونستم هیچی بگم 11 00:01:16,534 --> 00:01:19,954 اها. دهنت بسته شده بود یا اصلا دهن نداشتی؟ 12 00:01:20,038 --> 00:01:22,958 !اصلا دهن نداشتم از کجا میدونستی؟ 13 00:01:23,041 --> 00:01:25,381 به یه دلیلی به این شهر میگن دریملند (شهر رویاها) 14 00:01:25,460 --> 00:01:28,550 این قلعه یه خاصیتی داره انگار .که رویا ها رو قوی تر میکنه 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,050 ،نمیتونی مانع خواب دیدن بشی 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,381 ،اما اگه دلایلی که باعث کابوست شدن رو رفع کنی .میتونی جلوی کابوس دیدن رو بگیری 17 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 وای. ای کاش تموم طول روز که بیدار هستی .انقد دانا و خردمند بودی 18 00:01:51,694 --> 00:01:55,244 .میرم یکم هوای تازه بخورم .نتونستم بخوابم 19 00:01:55,323 --> 00:01:58,833 میدونی، یه خوابای عجیبی میبینم ...که دهنم 20 00:02:00,411 --> 00:02:01,251 .عالیه 21 00:02:07,127 --> 00:02:09,797 تعطیل است؟ .ولی من باید احساساتمو یه جور سرکوب کنم آخه 22 00:02:31,109 --> 00:02:32,109 هان؟ 23 00:02:41,327 --> 00:02:44,037 بسیار خب، اوکی وضعیت سیاسی توی دریملند 24 00:02:44,122 --> 00:02:46,082 .منو واقعا گیج کرده 25 00:02:46,166 --> 00:02:48,706 اولش، همه ی مردم توی مملکت .تبدیل به سنگ شدن 26 00:02:48,793 --> 00:02:50,343 .بعدش، هممون از سنگ بودن در اومدیم 27 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 .از اون موقع تاحالا همچنان دارم سعی میکنم نعشه بشم Stoned شوخی با کلمه ی) (که هم به معنی سنگ شدن و هم به معنی نشئگیه 28 00:02:57,677 --> 00:02:58,967 !اه 29 00:02:59,053 --> 00:03:00,473 !این که داغه 30 00:03:00,555 --> 00:03:01,805 .خب باید داغ باشه 31 00:03:01,890 --> 00:03:03,770 آبجوی تلخ داغ؟ 32 00:03:03,850 --> 00:03:08,690 .اسمش قهوه س. یه نوشیدنی جدیده .مثل چای ولی قوی تر و بدتر 33 00:03:08,771 --> 00:03:10,691 میتونه کاری کنه مشکلاتمو فراموش کنم؟ 34 00:03:10,773 --> 00:03:12,443 .نه، ولی رشد قدت رو کند تر میکنه 35 00:03:12,525 --> 00:03:15,195 من ۲۳ سالمه، ولی همچنان موقع سفارش دادن .منوی کودکان رو برام میارن 36 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 .خب، حالا مشکلاتت رو واسه میری تعریف کن 37 00:03:17,572 --> 00:03:20,162 .میری، تو واقعا به نظرم آشنا میای 38 00:03:20,241 --> 00:03:21,741 من یه شغل دیگه هم دارم 39 00:03:21,826 --> 00:03:24,196 واسه آدمایی کار میکنم که انقد درگیر خودشونن .اصلا بهم توجهی نمیکنن 40 00:03:25,496 --> 00:03:27,366 .داشتیم راجب تو حرف میزدیم 41 00:03:29,459 --> 00:03:32,419 !ولی همش یه حقه بود .مامانم فقط بخاطر این با بابام ازدواج کرد که منو بدنیا بیاره 42 00:03:32,503 --> 00:03:33,503 ،اون به هردومون خیانت کرد 43 00:03:33,588 --> 00:03:36,218 ولی من هنوز حالم خوب نیس چون هرچی باشه مامانمه، میدونی؟ 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,379 ...و بابام، یعنی میگم، اون به سختی میتونه 45 00:03:38,468 --> 00:03:41,718 میبینی؟ بخاطر همینه که اکثر مردم .یکی یا نهایتا دوتا بیشتر نمیخورن 46 00:03:41,804 --> 00:03:45,394 بودنش اونجا رو بیاد بیاره. ولی من همش... .از این کابوسا میبینم 47 00:03:45,475 --> 00:03:47,805 بخاطر اینه که داری احساسات رو سرکوب میکنی. متوجه ای؟ 48 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 چکاری ازم ساخته س؟ 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,857 .احساساتت رو بروز بده واسه تفریح چکار میکنی؟ 50 00:03:51,940 --> 00:03:53,480 ...من - .البته بجز مست شدن - 51 00:03:53,566 --> 00:03:56,736 من... نه اونکارو بخاطر .مستی زیاد انجام دادم 52 00:03:56,819 --> 00:04:01,699 .اوه. من... نه اونکارم واسه مست شدن کردم .خب تو پیشنهاد بده 53 00:04:01,783 --> 00:04:05,413 خب، هنر هست، موسیقی هست .میتونی لباسای عجیب غریب ساخته ی خودتو بپوشی 54 00:04:05,495 --> 00:04:07,495 .راستی، این جودیه - چه خبرا؟ - 55 00:04:07,580 --> 00:04:11,170 خیلی ساده، هرچیزی که در مورد احساساتت .کمکت کنه و باعث بهتر شدن حالت بشه 56 00:04:11,251 --> 00:04:12,751 .میدونی، منظورم خلاقیته 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,625 خلاقیت؟ 58 00:04:14,712 --> 00:04:18,632 به اطرافت نگاه کن. همه ی این آدما .دارن یه جوری خودشونو بروز میدن 59 00:04:19,342 --> 00:04:22,852 .اره، اینا همشون حیرت آورن ...ولی من استعدادی ندارم،‌ بنابراین 60 00:04:22,929 --> 00:04:24,639 دست که داری؟ - .آره - 61 00:04:24,722 --> 00:04:26,722 میتونی قلم دستت بگیری؟ - .آره - 62 00:04:26,808 --> 00:04:28,848 .پس تو یه نویسنده ای 63 00:04:28,935 --> 00:04:31,305 و همین الانشم بخاطر خوردن اینا .کارم راحت تره 64 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 خب، داریم چی مینویسیم؟ 65 00:04:36,442 --> 00:04:39,282 .یه چیز شخصیه .ولی فکر کنم میتونین وایسین و تماشا کنین 66 00:04:41,948 --> 00:04:43,448 .برو که رفتیم 67 00:04:43,533 --> 00:04:49,503 ،وقتی که بچه بودم ...صدای حرف زدن پدرم با 68 00:04:49,580 --> 00:04:52,330 .امم... نه - چی؟ - 69 00:04:52,417 --> 00:04:54,167 ،هیچی، میخواستم یه چیزی بگم 70 00:04:54,252 --> 00:04:56,922 بعد به خودم گفتم، اصلا میدونی چیه ،قابل اصلاح کردن نیست 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,165 .پس شاید بهتر باشه ادامه بدی 72 00:04:58,256 --> 00:04:59,296 مگه چه مشکلی داره؟ 73 00:04:59,382 --> 00:05:04,852 .هیچ مشکلی نداره، جدی میگم .بجز اینکه کلا بده هیچ مشکلی نداره. ولی ادامه بده 74 00:05:04,929 --> 00:05:07,389 !اه! حرف نزن 75 00:05:09,350 --> 00:05:10,940 مطمئنی که اون کلمه ی درستیه؟ 76 00:05:11,019 --> 00:05:14,809 به نظرم داری کلمه ی "قاطی کردن" رو با ...کلمه ی "گیج شدن" قاطی میکنی. گیج کننده س که 77 00:05:14,897 --> 00:05:16,977 .منم اون بخششو دوس ندارم - .اه - 78 00:05:17,066 --> 00:05:21,566 .وایسا! ما بزرگترین طرفداراتیم .هل نده، بیخیال 79 00:05:21,654 --> 00:05:23,954 .من میتونم کمکت کنم تا حالا چیزی راجب شیطان نویسنده شنیدی؟ 80 00:05:24,699 --> 00:05:26,279 .همم - .منم میتونم کمک کنم - 81 00:05:26,367 --> 00:05:27,367 !اوو 82 00:05:27,452 --> 00:05:31,622 بیخیال دیگه. این بیرون چیزی واسه انتقاد کردن .نیست. اگرچه این در خیلی زشته 83 00:05:31,706 --> 00:05:33,576 خب، نویسنده ها شیطان دارن؟ 84 00:05:33,666 --> 00:05:35,496 .آره، بیشترشون چندتا دارن 85 00:05:35,585 --> 00:05:37,125 و شیاطین توی نوشتن بهشون کمک میکنن؟ 86 00:05:37,211 --> 00:05:40,301 ،البته. ما همچنین باعث دپرس شدن ،کمبود اعتماد بنفس، بی خوابی 87 00:05:40,381 --> 00:05:43,551 .خودکشی و اعتیاد به مواد مخدر میشیم .اصن زندگی نویسنده همینه 88 00:05:43,634 --> 00:05:45,554 .همم، نمیدونم 89 00:05:45,636 --> 00:05:47,256 .به هرحال، تو که اصن نویسنده نیستی 90 00:05:47,347 --> 00:05:50,517 هیشکی به تخمشم نیست که تو میخوای .راجب زندگی مسخرت بنویسی 91 00:05:50,600 --> 00:05:52,770 !ببند دهنتو .معلومه که هستم 92 00:05:57,273 --> 00:05:59,193 .بسیار خب، میتونی بمونی 93 00:06:00,151 --> 00:06:02,401 ،شروع خوبیه ،ولی اگه میخوای یه نویسنده ی واقعی بشی 94 00:06:02,487 --> 00:06:04,607 بهتره یکم بیشتر توی .کارات وقفه بندازی 95 00:06:06,699 --> 00:06:10,539 .وای. باید داستان این یارو رو بخونی .خیلی شبیه مال توئه ولی بهتره 96 00:06:13,539 --> 00:06:17,919 میدونی چی میتونه به اومدن ایده های .ناب کمک کنه؟ یه چرت خواب راحت 97 00:06:18,002 --> 00:06:20,672 اوه، اره .فکر خوبیه 98 00:06:21,422 --> 00:06:22,382 !نه 99 00:06:30,264 --> 00:06:33,564 کافیه یه ذره دیگه واسه هنرت رنج .بکشی، بعدش دیگه کاملا آماده میشی 100 00:06:34,310 --> 00:06:38,190 ،پریشان و اندوهگین ،دماغ کوتوله بی صدا خرد شد 101 00:06:38,272 --> 00:06:42,402 ،جوری که در هنگام غروب میدرخشید .و مانند یک شصت پای زخمی، کبود شده بود 102 00:06:42,485 --> 00:06:44,355 چی کبود بود؟ دماغش؟ یا غروب آفتاب؟ 103 00:06:44,445 --> 00:06:45,905 !واقعا نمیدونم دیگه 104 00:06:45,988 --> 00:06:48,568 و اصن کی براش مهمه که دماغش چی شد؟ .بدم میاد از این 105 00:06:50,493 --> 00:06:53,663 تاحالا به نوشتن داستانای تخیلی اروتیک پرطرفدار فکر کردی؟ 106 00:06:53,746 --> 00:06:57,536 ،تموم هدفم از نوشتن اینه که .بگم واسم چه اتفاقی افتاده 107 00:06:57,625 --> 00:06:58,455 .خب یه نمایشنامه بنویس 108 00:06:58,543 --> 00:07:00,003 منظورت یه نمایش تک نفره ست؟ 109 00:07:00,086 --> 00:07:02,876 خدایا، نه! من سعی دارم به کارت .کمک کنم، نه اینکه کارتو خراب کنم 110 00:07:05,341 --> 00:07:09,221 ،دیوونه باش! خیلی سخت کار کردی .اون شیش تا رولت دارچینی که خوردی حقت بود 111 00:07:09,303 --> 00:07:11,723 ...همم. حالا این صحنه 112 00:07:11,806 --> 00:07:13,556 .این صحنه مخصوصا خیلی سخته 113 00:07:13,641 --> 00:07:15,441 ...ببین، نمیدونم چطوری باید 114 00:07:15,518 --> 00:07:16,348 !اوه! بابا 115 00:07:18,938 --> 00:07:20,648 ...وقتی از مامان خواستگاری کردی 116 00:07:21,357 --> 00:07:23,227 چرا دارن تموم لاله ها رو میچینن؟ 117 00:07:23,317 --> 00:07:25,107 .دارم یه باشگاه تیراندازی درست میکنم 118 00:07:25,194 --> 00:07:28,574 میخوام یه ورزشی انجام بدم که .بیشتر به ایستادن نیاز داشته باشه 119 00:07:28,656 --> 00:07:29,696 .عالیه 120 00:07:29,782 --> 00:07:34,042 بسیار خب. یادمه یه بار راجب ...خواستگاری کردنت از مامان برام گفتی. چطور 121 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 .یادم نمیاد 122 00:07:35,204 --> 00:07:37,084 .من حتی هنوز سوالمو نپرسیدم 123 00:07:37,165 --> 00:07:42,245 .گذشته ها گذشته .و منم اصلا دوس ندارم دوباره گذشته رو زنده کنم 124 00:07:46,591 --> 00:07:51,301 ولی دگمار یه بخشی از زندگیت بوده، یعنی .زندگی جفتمون. حدود ۲۰ سال از زندگیمون 125 00:07:51,387 --> 00:07:53,507 نمیتونیم که وانمود کنیم که .اصلا وجود نداشته 126 00:07:53,598 --> 00:07:57,598 !من پادشاهم .هرکاری دلم بخواد میتونم بکنم 127 00:07:59,479 --> 00:08:02,059 مثلا اینکه توی انباری قایم بشی تا من گورمو گم کنم؟ 128 00:08:02,857 --> 00:08:03,817 .شاید 129 00:08:05,860 --> 00:08:08,780 .من به کمک هیشکی نیاز ندارم .من این داستانو زندگی کردم 130 00:08:08,863 --> 00:08:13,993 یه بخشی از وجودمه .و منم دلم میخواد به واقعیت تبدیلش کنم 131 00:08:15,036 --> 00:08:19,366 .تو مرا رنجاندی ای همسرم .گویی که قلبت را یخ احاطه کرده است 132 00:08:19,457 --> 00:08:23,207 ،من توسط هدفم احاطه شده ام .هدفی که از مسائل بی ارزش و دنیوی بالاتر است 133 00:08:23,294 --> 00:08:25,884 تو تنها یک سوار از پای افتاده 134 00:08:25,963 --> 00:08:30,553 در یک نبرد بزرگ هستی. نبردی که .فراتر از درک توست 135 00:08:30,635 --> 00:08:34,635 .آدمی با مردن در جنگ، یکبار میمیرد 136 00:08:34,722 --> 00:08:39,732 اما خیانت دیدن از عشق واقعی .به اندازه ی صدبار مردن است 137 00:08:39,810 --> 00:08:43,560 بازیگران از صحنه خارج میشن .و پرده ها بسته میشن 138 00:08:47,151 --> 00:08:51,161 آفرین! یه کار غمگین .متوسط رو به متوسط و هوشمندانه بود 139 00:08:51,239 --> 00:08:53,319 .یه شاهکار دراماتیک بود 140 00:08:54,617 --> 00:08:57,907 تاحالا بهم اجازه نداده بودن که .انقدر طولانی مدت بشینم 141 00:08:57,995 --> 00:09:01,365 هه. من بیشتر انتظار یه .داستان هیجان انگیز پزشکی داشتم 142 00:09:01,457 --> 00:09:03,577 .کار فوق العاده ای بود .درجه یکه 143 00:09:03,668 --> 00:09:05,878 میخوای با یه خودکشی کوچولو جشن بگیری؟ - .نه - 144 00:09:05,962 --> 00:09:07,052 .بابا فقط دارم کارمو انجام میدم 145 00:09:07,129 --> 00:09:11,089 خب، حالا این نمایشنامه قراره کجا بره؟ سطل آشغال؟ توالت؟ 146 00:09:11,175 --> 00:09:13,675 خب. به نظر من باید .روی صحنه اجرا بشه 147 00:09:13,761 --> 00:09:16,431 ،خیلی عالیه .ولی آخه من که چیزی حالیم نمیشه 148 00:09:16,514 --> 00:09:17,814 .نمیدونم، واقعا 149 00:09:27,233 --> 00:09:28,533 پرنسس تیابینی؟ 150 00:09:28,609 --> 00:09:30,859 سلام. میخواستم بدونم که ...میشه نمایشنامه ی خودمو بدم 151 00:09:30,945 --> 00:09:31,775 .نه 152 00:09:32,947 --> 00:09:34,737 ...میشه یه قرار ملاقات با - .نه - 153 00:09:35,700 --> 00:09:37,950 ...فقط میخواستم ببینم که آیا میتونم - .نه - 154 00:09:39,829 --> 00:09:42,999 میشه لطفا بیام توی سالن تئاتر؟ - .نه - 155 00:09:43,082 --> 00:09:45,542 آخه چرا هر ننه قمری میتونه همینطوری سرشو بندازه پایین 156 00:09:45,626 --> 00:09:48,086 و بره داخل، ولی من نمیتونم؟ 157 00:09:51,215 --> 00:09:54,335 اوه. نمیدونستی؟ - چیو نمیدونستم؟ - 158 00:09:55,428 --> 00:09:57,598 !زن ها حق ندارن توی تئاتر کار کنن 159 00:09:57,680 --> 00:10:00,930 ،میدونم که احتمالا ناامید شدی ولی آخه چه انتظاری داشتی؟ 160 00:10:01,017 --> 00:10:05,437 ،مثل جنگ و داوری مسابقات زیبایی .تئاتر هم یه کار شریف و مردونه ست 161 00:10:05,521 --> 00:10:09,281 .واقعا مسخره ست .هیچ دلیلی وجود نداره که زن ها نتونن تئاتر کار کنن 162 00:10:09,358 --> 00:10:13,108 .اشتباه میکنی .بعدش چی؟ لابد گاو های شیرده هم باید نر باشن 163 00:10:14,238 --> 00:10:17,778 میدونی، من خودم قبلا .پا به صحنه گذاشتم 164 00:10:17,867 --> 00:10:19,617 اوه! واقعا؟ 165 00:10:19,702 --> 00:10:24,122 ،اون روزا که توی دانشگاه توینکلتان بودم .پای ثابت نمایشای سالانه بودم 166 00:10:24,206 --> 00:10:26,416 ،طرفدارام، از استعدادم حیرت زده میشدن 167 00:10:26,500 --> 00:10:30,340 و منو در آجر و گوجه های تازه و رسیده .غرق میکردن 168 00:10:30,421 --> 00:10:34,681 آه. اون روزای گذشته. پر افتخار ترین .روز های زندگیم بودن 169 00:10:40,056 --> 00:10:44,056 سلام. من میدونم که کار کردن .زن ها در تئاتر ممنوعه 170 00:10:44,143 --> 00:10:44,983 .آره 171 00:10:45,061 --> 00:10:46,771 خوک ها چطور؟ - .بیا تو - 172 00:10:46,854 --> 00:10:49,904 ،باید بهت هشدار بدم .من توی کثافت خودم غوطه ورم 173 00:10:49,982 --> 00:10:51,442 .گفتم، بیا تو 174 00:10:55,196 --> 00:10:59,116 راضیشون کردی که نمایش منو اجرا کنن؟ .اوه خدای من، ممنونم 175 00:11:00,576 --> 00:11:04,866 اگرچه، یه شرط کوچیکی هست .اونا فکر میکنن این نمایشنامه ی منه 176 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 چی؟ منظورت چیه که مال توئه؟ 177 00:11:07,083 --> 00:11:10,093 خب، نتونستم بهشون بگم .که اینو یه زن نوشته 178 00:11:10,169 --> 00:11:12,959 اعتبارش واسه منه .ولی همه ی پولش واسه تو 179 00:11:14,340 --> 00:11:17,640 داری پولای خودمو به خودم میدی؟ .من به پول احتیاجی ندارم 180 00:11:17,718 --> 00:11:22,388 من این نمایشنامه رو نوشتم که بتونم .با خانوادم و گذشته م کنار بیام 181 00:11:22,473 --> 00:11:25,523 .من از روح و قلبم واسش مایه گذاشتم .نمیتونی روش قیمت بذاری 182 00:11:25,601 --> 00:11:28,771 !حتی پیشنهاد دادنش هم توهین آمیزه .من اینارو میبرم. ممنون 183 00:11:28,854 --> 00:11:33,034 خوشبختانه، تونستم ازشون یه چیز .خیلی با ارزش تر از پول هم بگیرم 184 00:11:33,109 --> 00:11:34,439 .نقش اصلی 185 00:11:34,527 --> 00:11:38,527 وا، تو میخوای نقش منو بازی کنی؟ .نقش اصلی داستان منم 186 00:11:38,614 --> 00:11:40,534 .مجبور شدم یه تغییرات کوچیکی انجام بدم 187 00:11:42,868 --> 00:11:43,988 .ای بابا 188 00:11:45,663 --> 00:11:46,713 بین؟ - چیه؟ - 189 00:11:46,789 --> 00:11:49,039 .من یه سوال دارم .منو از پنجره پرت نکن بیرون 190 00:11:49,125 --> 00:11:50,285 .این که سوال نیست 191 00:11:50,876 --> 00:11:53,796 میشه منو از پنجره پرت نکنی بیرون؟ .همچنین، یه سوال دیگه هم دارم 192 00:11:53,879 --> 00:11:56,339 میتونم برم توی تئاتر .و یه جورایی خبرچین تو باشم 193 00:11:56,424 --> 00:11:57,934 .اینم که سوال نبود 194 00:11:58,008 --> 00:12:00,718 فکر کنم الان یه بدبخت کوچولو .از پنجره پرت میشه بیرون 195 00:12:00,803 --> 00:12:02,933 !ازتون متنفرم 196 00:12:10,688 --> 00:12:14,438 ،نمیتونم بخونم .ولی از شکل و نقاشیش خوشم میاد 197 00:12:14,525 --> 00:12:16,735 .من از اون شکل های تیزش خوشم نمیاد (منظورش شکل نوشته هاست) 198 00:12:16,819 --> 00:12:20,949 .بسیار خب. بیاین تمرین کنیم ،پرده ی اول، صحنه ی دوم، زاگ و دگمار 199 00:12:21,031 --> 00:12:22,991 نویسنده و کارگردان وایموند پتی 200 00:12:23,075 --> 00:12:24,865 وایسا ببینم میخوای به نام خودت بزنیش؟ 201 00:12:24,952 --> 00:12:25,912 ،اگه دوس نداری 202 00:12:25,995 --> 00:12:28,205 میتونی بری واسه نمایش گوشت تیکه خوک .درجه ۲ توی قصابی، ثبت نام کنی 203 00:12:28,289 --> 00:12:32,789 گوشت تیکه درجه ۲؟ .من که یه کتلت معمولی نیستم .من یه ژامبون درجه یکم 204 00:12:32,877 --> 00:12:34,497 .پس، حرکت 205 00:12:34,587 --> 00:12:37,917 هیچکدام از شاعران هرگز .اینگونه از لذت های متعالی شعری نگفته اند 206 00:12:38,007 --> 00:12:40,837 ،قلمرو پادشاهی شکوهمندم .جشنی برای چشمانم است 207 00:12:40,926 --> 00:12:44,136 ،عروس با شکوهم .غذایی برای روحم است 208 00:12:45,306 --> 00:12:47,056 .برای روحم است 209 00:12:48,267 --> 00:12:49,597 !دگمار رو بفرستید 210 00:12:51,896 --> 00:12:53,726 !یه دکتر بیارین، همین الان 211 00:12:55,858 --> 00:12:58,898 .همم. قبلا این مورد رو دیدم .مرگ 212 00:12:58,986 --> 00:13:03,116 ،اون بهترین بازیگر نسل خودش بود .که در اولین تمرینش از پا افتاد 213 00:13:03,199 --> 00:13:05,029 فکر میکنم بخاطر .گریم سنگینش بود 214 00:13:05,117 --> 00:13:06,487 .همیشه همینو میگی 215 00:13:06,577 --> 00:13:08,617 لباساشو در بیار .و جنازشو بنداز تو کوچه 216 00:13:08,704 --> 00:13:09,834 .کلاه‌ گیسش یادت نره 217 00:13:09,914 --> 00:13:13,334 .وای بر من حالا کی میتونه جای دگمار رو برام بگیره؟ 218 00:13:13,417 --> 00:13:15,877 .وای. اصلا انتظارشو نداشتم 219 00:13:18,047 --> 00:13:20,927 !راننده، وایسا .میگم وایسا 220 00:13:24,512 --> 00:13:26,892 این ننگ دیگه چیه؟ 221 00:13:26,972 --> 00:13:28,682 .بهتره یه ننگ مذهبی باشه 222 00:13:28,766 --> 00:13:32,726 .بدتره. یه ننگ عُرفیه .نگاشون کن. بینی هاشون همدیگه رو لمس کردن 223 00:13:32,812 --> 00:13:33,812 چی؟ 224 00:13:35,147 --> 00:13:37,227 به نظر شبیه یه جشن بی ضرره .که آدما توش همدیگه رو دستمالی میکنن 225 00:13:37,316 --> 00:13:39,436 .هیچ چیزش بی ضرر نیست 226 00:13:39,527 --> 00:13:42,147 ،اگه این داستان به گوش پادشاه برسه .هیچی جلودار خشمش نخواهد بود 227 00:13:42,238 --> 00:13:46,158 واقعا انقدر بده که اجازه بدیم این احمقا آزادانه تاج و تخت رو مسخره کنن؟ 228 00:13:46,242 --> 00:13:48,162 مشکل اصلی، تشخیص این مساله ست 229 00:13:48,244 --> 00:13:50,624 که چی به نفع پادشاهه .و چی به نفع مملکته 230 00:13:50,704 --> 00:13:53,294 اصلا پایه و اساس .انجمن مخفیمون همینه 231 00:13:53,374 --> 00:13:55,964 آره انجمن مخفیمون، و اون بازی بینگوی سکسی .که هر سه شنبه شب توی زیرزمین انجام میدیم 232 00:13:56,043 --> 00:13:58,133 این نمایشنامه، دقیقا همون چیزیه .که دنبالش بودیم 233 00:13:58,212 --> 00:13:59,962 خب، من نمیخوام برم .مستقیما بهش بگم 234 00:14:00,047 --> 00:14:02,257 .امروز ۵ بار با مشت منو زده 235 00:14:02,341 --> 00:14:05,141 یه پیغام رسون میفرستم که بکشتش .بعدش هردومون میریم بهش میگیم 236 00:14:05,219 --> 00:14:08,559 !یه رسوایی به تمام معناست .حتی نمیشه اسمشو تئاتر گذاشت 237 00:14:08,639 --> 00:14:10,349 چیزی بجز یه مشت های و هوی ساختگی نیست 238 00:14:10,432 --> 00:14:12,812 که فقط حواس رعیت ها رو .از زندگی نکبت بارشون پرت میکنه 239 00:14:12,893 --> 00:14:14,523 !اما این وظیفه ی دین و مذهبه 240 00:14:14,603 --> 00:14:16,193 .این یه خیانته 241 00:14:16,272 --> 00:14:19,152 ،اونا دارن خاندان سلطنتی ،قلمرو پادشاهی 242 00:14:19,233 --> 00:14:21,653 و از همه مهمتر، اعلیحضرت .شما رو به سخره میگیرن 243 00:14:21,735 --> 00:14:25,195 من؟ دارن منو مسخره میکنن؟ مگه من چیکار کردم؟ 244 00:14:25,281 --> 00:14:26,991 البته بجز داد زدن و زخمی کردن 245 00:14:27,074 --> 00:14:29,294 .کتک زدن و گول زدن و احضار کردنشون 246 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 .واقعا هیچکاری نکردید، سرورم 247 00:14:31,161 --> 00:14:33,621 .میخوام برم با چشمای خودم ببینم 248 00:14:34,456 --> 00:14:35,496 کجا میتونم برم ببینمش؟ 249 00:14:35,583 --> 00:14:37,633 امشب، سالن تئاتر شهر ساعت ۸ 250 00:14:37,710 --> 00:14:40,710 سالن تئاتر؟ باشه .ولی کمانم رو هم با خودم میارم 251 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 .شلیک خوبی بود سرورم .صاف زدید توی طحالم 252 00:14:48,304 --> 00:14:49,934 یه نمایش حکومتی؟ 253 00:14:50,014 --> 00:14:55,064 آره، در نمایش بعدیت که احتمالا .آخرین نمایشت باشه، پادشاه حضور داره 254 00:14:55,144 --> 00:14:58,404 اون قضاوت خواهد کرد که .آیا این نمایش خیانت برانگیزه یا نه 255 00:14:58,480 --> 00:15:00,110 .بعدش حکم صادر میکنه 256 00:15:00,190 --> 00:15:02,030 .بسیار خب، مساله ای نیست 257 00:15:02,109 --> 00:15:03,779 حکم خیانت چیه؟ 258 00:15:03,861 --> 00:15:06,031 چندتا سیلی روی کون؟ 259 00:15:06,113 --> 00:15:07,993 .چون فکر نمیکنم بتونم تحملش کنم 260 00:15:16,749 --> 00:15:19,839 .بهشون گفتم هیچ لاله ای اینجا نباشه 261 00:15:20,878 --> 00:15:22,128 !هرگز 262 00:15:28,135 --> 00:15:31,255 .تو دیگه رفتی .وجودت از اینجا پاک شده 263 00:15:31,764 --> 00:15:34,484 .انگار که اصلا وجود نداشتی 264 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 سرورم؟ 265 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 .وقت نمایشه 266 00:15:38,354 --> 00:15:40,694 بسیار خب بذار عینک اپرا رو بیارم (دوربین کوچکی که در سالن اپرا استفاده میشود) 267 00:15:40,773 --> 00:15:41,903 .بریم (لیوان آبجو بود glass ولی منظورش از) 268 00:15:44,777 --> 00:15:46,527 .خیلی آزار دهنده ست 269 00:15:46,612 --> 00:15:48,412 من حتما تنها نویسنده توی دنیام 270 00:15:48,489 --> 00:15:51,869 که ناامید یه گوشه نشستم .درحالی که اون احمقا دارن گند میزنن به کارم 271 00:15:51,951 --> 00:15:54,581 پس چرا اینجا نشستیم؟ .میتونیم بریم گوشه ی بار من بشینیم 272 00:15:54,662 --> 00:15:58,922 .چون این نوشیدنی رو دوست دارم .این نوشیدنی تلخ رو 273 00:15:58,999 --> 00:16:02,089 .بسیار خب بچه ها، دوباره وقتشه .امشب شبِ تازه وارداست 274 00:16:02,169 --> 00:16:04,919 لطفا به این تازه وارد یه خوش آمدگویی گرم .و پرشکوه بگید 275 00:16:05,005 --> 00:16:09,005 !پشت سرش، اسمشو گذاشتیم کک و مکی .دوست جدیدم، بین 276 00:16:10,719 --> 00:16:12,429 چی؟ عمرا 277 00:16:12,513 --> 00:16:14,813 پاشو. پاشو. پاشو 278 00:16:14,890 --> 00:16:20,150 پاشو. پاشو. پاشو پاشو. پاشو. پاشو 279 00:16:20,229 --> 00:16:21,809 !باشه، خفه شین 280 00:16:21,897 --> 00:16:22,727 .پاشو 281 00:16:28,028 --> 00:16:31,198 خب؟ شروع کنین دیگه 282 00:16:34,785 --> 00:16:36,325 هی، نگاه کن، اون خونه ی منه 283 00:16:39,790 --> 00:16:42,540 یک نمایش، با هنرنمایی کی؟ 284 00:16:42,626 --> 00:16:44,416 اون دیگه چه کوفتیه؟ 285 00:16:44,503 --> 00:16:46,713 .منم، پادشاهتون 286 00:16:46,797 --> 00:16:48,627 اوه، خدای من .اون یه خوکه 287 00:16:54,304 --> 00:16:56,604 ...سلام، امم 288 00:16:57,933 --> 00:17:00,273 .من از دریملند متنفرم 289 00:17:00,352 --> 00:17:03,192 .از گودال های پر از جنازه های طاعونی متنفرم 290 00:17:03,272 --> 00:17:06,982 متنفرم از اینکه آخر شبا وقتی خیلی مستم 291 00:17:07,067 --> 00:17:10,317 باید تا خونمون که بالای تپه ست .تلو تلو بخورم 292 00:17:10,404 --> 00:17:13,454 ولی میدونین از چی متنفر نیستم؟ .خیلی از شماها 293 00:17:13,532 --> 00:17:19,622 من باور دارم، زیر اون همه خاک و خل و عرق و روغن و گِل 294 00:17:19,705 --> 00:17:25,875 ،و هرچی که بهش آلوده هستین، شما رو میگم آقا .باور دارم شما آدمای نجیب و مهربونی هستین 295 00:17:25,961 --> 00:17:28,301 ،فقط یه کارایی رو از روی گمراهی انجام میدین 296 00:17:28,380 --> 00:17:31,380 مثل رها کردن نوزاداتون .توی جنگل طلسم شده 297 00:17:31,467 --> 00:17:32,717 .اونا هیچوقت اونجا زنده نمیمونن 298 00:17:32,801 --> 00:17:37,721 یا شرط بستن روی کشتی بین .کوتوله ها و سنجابا، در حد مرگ 299 00:17:37,806 --> 00:17:39,556 واقعا میخواین همچین چیزی رو تماشا کنین؟ 300 00:17:39,641 --> 00:17:42,311 .بچه ها، سنجابا همیشه برنده میشن 301 00:17:42,394 --> 00:17:46,194 میدونین بخاطر اینکه فکر میکردم بالاخره واسه اولین بار میتونم 302 00:17:46,273 --> 00:17:49,113 ،شکست یه سنجاب توسط یه کوتوله رو ببینم چقدر پول باختم؟ 303 00:17:49,193 --> 00:17:53,493 ،هیچوقت قرار نیس این اتفاق بیفته .ولی ما بار ها و بارها اینو تماشا میکنیم 304 00:17:53,572 --> 00:17:56,202 .این یه دعوای منصفانه نیست میدونین دیگه چه چیزی منصفانه نیست؟ 305 00:17:56,283 --> 00:18:00,293 این موضوع که من اینجا روی این ،صحنه ی کوچولو نشستم و دارم با شما حرف میزنم 306 00:18:00,370 --> 00:18:07,130 ولی نمیتونم برم اون طرف خیابون .و نمایشی که خودم نوشتم رو اجرا کنم 307 00:18:08,128 --> 00:18:14,508 همین الان، داره جلوی یه سری تماشاچی .مشتاق و حیرت زده، نمایشم اجرا میشه 308 00:18:16,053 --> 00:18:17,053 !ریدی 309 00:18:17,137 --> 00:18:19,677 بسیار خب، آروم باشین .تفریحتونو کردین دیگه 310 00:18:19,765 --> 00:18:22,935 دارم محترمانه ازتون میخوام .که ادب و نزاکت رو رعایت کنین 311 00:18:23,018 --> 00:18:25,188 .خواهش میکنم. التماستون میکنم 312 00:18:25,270 --> 00:18:26,360 !ممه هاتو نشونمون بده 313 00:18:26,438 --> 00:18:28,688 خب پس اینجوری میخواین؟ 314 00:18:28,774 --> 00:18:31,194 بسیار خب، خودتون خواستین 315 00:18:31,276 --> 00:18:32,566 .برو که رفتیم 316 00:18:39,118 --> 00:18:41,038 خوبه. خب، کجا بودم؟ 317 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 ...عشق من، من در جستجوی 318 00:18:45,290 --> 00:18:47,130 هی، ۳۰ ثانیه دیگه باید بری رو صحنه 319 00:18:47,209 --> 00:18:51,209 اما اون که هنوز آماده نیست .هنوز پوست سبزش معلومه 320 00:19:01,974 --> 00:19:05,814 ،مانند شکوفه های یک درخت .عشق من جوانه میزند 321 00:19:05,894 --> 00:19:07,734 .دگمار حامله است 322 00:19:07,813 --> 00:19:11,903 وای، من حامل میوه ی پیوند سعادتمندمان هستم. شاهد باش پادشاه من 323 00:19:13,152 --> 00:19:16,912 اه، بیخیال .دگمار هیچوقت اونجوری رژ لب نمیزد 324 00:19:16,989 --> 00:19:20,159 .دعا میکنم که دختری به خوبی و کمال تو باشد 325 00:19:20,242 --> 00:19:24,792 اسمش را تیابینی خواهیم گذاشت .و او پرنسس خوبی خواهد شد 326 00:19:28,208 --> 00:19:31,298 .یا شاید کلوچه ی خوبی بشه 327 00:19:32,838 --> 00:19:37,378 یه لحظه صبر کن ببینم اون خوکه که تاج داره، یعنی منم؟ 328 00:19:38,760 --> 00:19:43,520 ،و به علاوه .همتون قراره گردن زده بشین 329 00:19:51,023 --> 00:19:54,323 پدرم بهم گفت که به یه دلیلی ،به اینجا میگن دریملند 330 00:19:54,401 --> 00:19:55,691 .و واسه یه بارم که شده، راست میگفت 331 00:19:55,777 --> 00:20:00,907 چون هروقت که میخوابم .کابوس های وحشتناک راجب مامانم میبینم 332 00:20:00,991 --> 00:20:03,621 .معلوم شد که اوونا آدم خوبی بود 333 00:20:03,702 --> 00:20:05,832 هیچوقت قدر مادرخونده ی مارمولکتو نمیدونی 334 00:20:05,913 --> 00:20:08,253 ،تا اینکه یه دزد دریایی سکسی میشه درست میگم؟ 335 00:20:10,417 --> 00:20:12,667 یادتونه وقتی همتون سنگ شده بودین؟ 336 00:20:12,753 --> 00:20:13,963 .آره، کار اوونا بود 337 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 .نه، کار دگمار بود 338 00:20:15,839 --> 00:20:17,799 .آره، دگمار گفت اوونا اینکارو کرد 339 00:20:17,883 --> 00:20:19,763 .دگمار یه دروغگو بود 340 00:20:19,843 --> 00:20:22,053 تموم عمرم دلم میخواست ،اینجا باشه 341 00:20:22,137 --> 00:20:24,927 اما مشخص شد که بهترین مهر مادری رو 342 00:20:25,015 --> 00:20:27,595 .یه مرد چاق با سبیلای قرمز در حقم کرده 343 00:20:27,684 --> 00:20:29,354 .داره راجب باباش غر میزنه 344 00:20:29,436 --> 00:20:32,516 .پدرم راست میگفت .نمیشه از خواب دیدن فرار کرد 345 00:20:32,606 --> 00:20:38,106 اما وقتی امشب بخوابم .هر اتفاقی توی خوابم بیفته، باهاش مقابله میکنم 346 00:20:44,993 --> 00:20:46,623 بابا، تو اینجا چکار میکنی؟ 347 00:20:46,703 --> 00:20:50,543 میدونی، اون بالا خیلی خوب .حرف میزدی 348 00:20:50,624 --> 00:20:53,924 ،بابا، اون حرفا اصلا اهمیتی ندارن .ولی گفتنشون واسم مهم بودن 349 00:20:54,002 --> 00:20:55,922 .میدونی، اینکار حالمو بهتر میکنه 350 00:20:56,004 --> 00:20:58,594 دارم به این فکر میکنم که شاید بهتر باشه .اعدام رو کنسل کنم 351 00:20:58,674 --> 00:21:02,224 چی؟ فکر کردم قراره امشب یه پایان خوش .داشته باشیم. ای بابا 352 00:21:02,302 --> 00:21:03,182 همم؟ 353 00:21:05,722 --> 00:21:07,522 .صبر کن، نزن 354 00:21:09,184 --> 00:21:11,404 !پادشاه نظرش عوض شد 355 00:21:11,478 --> 00:21:13,478 .اوه، خب، هیچ مشکلی پیش نیومد 356 00:21:13,563 --> 00:21:15,863 خوشحال باش المو! ما از طرف 357 00:21:15,941 --> 00:21:19,031 .خود شخص پادشاه، عفو شدیم 358 00:21:19,111 --> 00:21:20,951 .نمایشمون ادامه پیدا میکنه 359 00:21:21,029 --> 00:21:22,199 .اوه، پسر 360 00:21:23,115 --> 00:21:26,615 بابا، تو بدت نمیاد از اینکه راه خونه همش سربالاییه؟ 361 00:21:26,702 --> 00:21:27,872 .آره بدم میاد 362 00:21:29,955 --> 00:21:31,865 .وای. اون یارو چه خوش شانس بوده 363 00:21:36,546 --> 00:21:51,540 RezaT4795 هماهنگی و ترجمه از t.me/RezaT4795