1 00:00:34,243 --> 00:00:36,788 Ja, Gomer. Ik weet dat het donker en koud is. 2 00:00:36,871 --> 00:00:38,372 Er zijn ergere dingen. 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,624 We halen de magie… 4 00:00:39,707 --> 00:00:42,752 …en veranderen je terug in mijn jeugdliefde. 5 00:01:18,287 --> 00:01:19,163 Niet best dit. 6 00:01:20,248 --> 00:01:22,834 Het ergste geval van godenmoord dat ik ken. 7 00:01:23,668 --> 00:01:25,336 Misschien is hij bewusteloos. 8 00:01:25,419 --> 00:01:28,256 Je hebt zijn hoofd gebroken. Er ligt overal glas. 9 00:01:28,339 --> 00:01:30,716 Pas op, stap niet op zijn heilige scherven. 10 00:01:31,801 --> 00:01:32,635 Mijn teentjes. 11 00:01:32,718 --> 00:01:34,929 Zal ik bidden dat God tot leven komt? 12 00:01:35,012 --> 00:01:37,515 Dat werkt vast. Wacht. Nee, toch niet. 13 00:01:37,598 --> 00:01:40,434 Je hebt de enige gebed-beantwoorder… 14 00:01:40,518 --> 00:01:42,311 …met een zware steen geraakt. 15 00:01:42,395 --> 00:01:43,521 Hallo, jongens. 16 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 Ik verstop Gods lijk. 17 00:01:48,359 --> 00:01:52,113 Hoe gaat het in onze perfecte hemel tussen de wolken? 18 00:01:52,196 --> 00:01:55,366 Dat vraag ik omdat er iets niet klopt. 19 00:01:55,449 --> 00:01:58,161 Er heerst een kilte, de vogels fluiten niet meer. 20 00:01:58,244 --> 00:02:00,288 De lucht wordt donkerder, en… 21 00:02:00,371 --> 00:02:02,290 Wat? Wat is dat? 22 00:02:02,373 --> 00:02:06,043 Is dat wie ik denk dat het is? Wat is er met zijn hoofd gebeurd? 23 00:02:06,127 --> 00:02:08,129 Rustig aan, jij veredelde duif. 24 00:02:08,212 --> 00:02:11,340 De andere engelen worden gek als ze dit horen. 25 00:02:12,008 --> 00:02:13,801 Laat me los. Ik verlink je niet. 26 00:02:13,885 --> 00:02:15,136 Daar ben ik voor vermoord. 27 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 Ik heb van deze dag gedroomd. 28 00:02:20,725 --> 00:02:24,770 Attentie, houd je aureool stevig vast, want ik heb nieuws: 29 00:02:24,854 --> 00:02:27,648 God is dood. 30 00:02:27,732 --> 00:02:29,442 Wat? Echt niet. 31 00:02:29,525 --> 00:02:32,445 O, jawel. Je hoorde het goed. Hij is dood. 32 00:02:32,528 --> 00:02:35,948 God, onze hemelse Vader, Heer der heren, koning der koningen… 33 00:02:36,032 --> 00:02:38,910 …de perfecte gastheer, Jah Rastafari… 34 00:02:38,993 --> 00:02:40,578 …hoe je hem ook wilt noemen… 35 00:02:40,661 --> 00:02:45,208 …is inka-stinka-binka-dinka- dippity-doo-dah-dood. 36 00:02:45,291 --> 00:02:47,877 Waarom praat je zo? -Hou je mond. Laat me. 37 00:02:47,960 --> 00:02:51,214 Bereid je erop voor dat het universum tot stilstand komt… 38 00:02:51,297 --> 00:02:54,216 …als een reuzenrad waarvan de raderen vastlopen. 39 00:02:54,300 --> 00:02:55,343 De lol is voorbij. 40 00:02:55,426 --> 00:02:57,219 Gods hoofd is een gebroken lamp… 41 00:02:57,303 --> 00:03:01,307 …de religieuze implicaties zijn onthutsend en wij zijn allemaal de lul. 42 00:03:01,390 --> 00:03:03,309 Dat is niet erg geruststellend. 43 00:03:03,392 --> 00:03:05,394 Ik zeg waar het op staat, broeder. 44 00:03:05,478 --> 00:03:08,564 Okidoki, laat het jammeren, het uittrekken van haar… 45 00:03:08,648 --> 00:03:12,735 …en het tandenknarsen maar beginnen. 46 00:03:20,326 --> 00:03:22,078 Dat klinkt niet goed. 47 00:03:22,161 --> 00:03:25,498 RIVIER DER VREUGDE 48 00:03:25,581 --> 00:03:28,501 HOOFDSTUK L 49 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 Ik kan door de sekstunnel naar binnen. 50 00:03:45,810 --> 00:03:47,353 Nar, waar ga je heen? 51 00:03:47,436 --> 00:03:50,273 Bean, het loopt hier uit de hand. 52 00:03:50,356 --> 00:03:54,735 De orgie is geannuleerd, de rivier stijgt en als ik mijn slagzin zeg… 53 00:03:54,819 --> 00:03:56,112 …gebeurt er iets ergs. 54 00:03:56,195 --> 00:03:58,072 'O, nee'? -O, nee. 55 00:04:11,460 --> 00:04:15,256 hup, hup, hup, stapel op hup, hup, hup, stapel op 56 00:04:15,339 --> 00:04:19,427 hup, hup, hup, stapel op hup, hup, hup, stapel op 57 00:04:20,052 --> 00:04:21,012 Alva. 58 00:04:21,095 --> 00:04:24,265 Pas op met springen. Jullie mogen niet knoeien. 59 00:04:24,348 --> 00:04:26,392 Ik betaal jullie veel voor die prut. 60 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 prut, prut, prut, prut, prut, prut… 61 00:04:28,561 --> 00:04:30,062 En niet zingen. 62 00:04:30,146 --> 00:04:34,066 prut, prut, prut, prut, prut, prut 63 00:04:39,739 --> 00:04:41,449 Kijk uit, kluns. 64 00:04:42,325 --> 00:04:46,620 Je bent net op tijd voor onze heilige geheime ceremonie. 65 00:04:46,704 --> 00:04:50,374 Ik probeer mijn moeder te vinden. Gaan jullie me vermoorden? 66 00:04:50,458 --> 00:04:54,211 Nee. We hebben wel een speciaal vip-gedeelte voor je. 67 00:04:54,295 --> 00:04:55,796 Ga achter de doodskei staan. 68 00:04:57,214 --> 00:04:58,174 Bean. -Elfo. 69 00:04:58,257 --> 00:04:59,759 Praat zachtjes. 70 00:04:59,842 --> 00:05:02,720 De Trøgs zeiden dat als ik trouw zweer aan het Trøgdom… 71 00:05:02,803 --> 00:05:06,223 …en mijn grote bek houd, dat ze me niet vermoorden… 72 00:05:06,307 --> 00:05:09,018 …en ook het geheim voor onsterfelijkheid delen. 73 00:05:09,101 --> 00:05:10,311 Dit heb ik gekregen. 74 00:05:10,394 --> 00:05:11,312 HOI, IK BEN TRØGGO! 75 00:05:11,395 --> 00:05:15,399 O, mijn god. Jij doet ook alles voor een gratis button, hè? 76 00:05:15,983 --> 00:05:17,068 Ik spaar ze. 77 00:05:17,151 --> 00:05:19,070 Jij niet, dus je begrijpt het niet. 78 00:05:19,153 --> 00:05:20,988 Ik hoor ordinaire stripperhakken. 79 00:05:22,907 --> 00:05:24,825 Leve Dagmar. 80 00:05:24,909 --> 00:05:28,079 Genoeg geklets. Vooruit met de geit. 81 00:05:28,162 --> 00:05:29,747 Wat? 82 00:05:29,830 --> 00:05:31,999 Laat de ceremonie beginnen. 83 00:05:51,519 --> 00:05:53,521 Stalactieten. Nou en. 84 00:05:53,604 --> 00:05:54,522 Kijk. 85 00:05:55,856 --> 00:05:58,526 Ons meest glorieuze en prachtige geheim. 86 00:05:58,609 --> 00:05:59,443 Broek uit. 87 00:06:00,903 --> 00:06:02,655 Goed zo. 88 00:06:03,197 --> 00:06:05,032 Schiet op, kleine perverselingen. 89 00:06:05,116 --> 00:06:06,742 Wat? Ja. 90 00:06:07,535 --> 00:06:09,954 Nu zitten en draaien. 91 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 zitten en draaien, zitten en draaien 92 00:06:13,582 --> 00:06:16,919 zitten en draaien, zitten en draaien 93 00:06:17,002 --> 00:06:20,089 zitten en draaien, zitten en draaien 94 00:06:20,714 --> 00:06:23,300 zitten en draaien, zitten en draaien 95 00:06:23,384 --> 00:06:24,468 Dat is walgelijk. 96 00:06:24,552 --> 00:06:26,137 Oordeel niet zo, Elfo. 97 00:06:26,220 --> 00:06:28,597 Is dit een traditionele volksdans? 98 00:06:28,681 --> 00:06:29,807 Ik vind het niks. 99 00:06:29,890 --> 00:06:34,478 Zo krijgen we onze voeding. Het is een eenvoudig, natuurlijk recept. 100 00:06:34,562 --> 00:06:35,896 Zie je die druppels? 101 00:06:35,980 --> 00:06:39,275 Dat zijn de heilige wateren die uit de hemel stromen. 102 00:06:39,358 --> 00:06:42,194 En zie je de mist daarbeneden? 103 00:06:42,278 --> 00:06:45,322 Dat is de stoom die uit de hel komt. 104 00:06:45,406 --> 00:06:48,659 Het komt allemaal samen in Dreamland… 105 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 …samen met rattenurine. 106 00:06:50,411 --> 00:06:53,122 En het resultaat? Trøgmagie. 107 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 Prachtig. Wie heeft er een vers brein voor me? 108 00:06:57,293 --> 00:07:00,880 We hebben ons brein nodig om kostbare prut te maken. 109 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 We gooien ze in een elektrische blender… 110 00:07:03,465 --> 00:07:06,260 …en zetten hem op middelhoog of grof gehakt. 111 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Echt waar? 112 00:07:07,428 --> 00:07:09,722 Hoe komen jullie aan die blenders? 113 00:07:09,805 --> 00:07:12,391 We hebben een tunnel naar Steamland gemaakt. 114 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 Daar stelen we kleine apparaten. 115 00:07:14,727 --> 00:07:17,688 Mixers, blenders, airfryers, kauwgomballenautomaten. 116 00:07:17,771 --> 00:07:20,566 En we hebben geen breinen over voor jou. 117 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Wel een prutmargarita. 118 00:07:23,486 --> 00:07:25,738 Het enige ingrediënt is prut. 119 00:07:25,821 --> 00:07:27,781 Ik wil geen prut. 120 00:07:27,865 --> 00:07:31,243 Als je voor sashimi komt, doe je het niet voor blikvoer. 121 00:07:32,578 --> 00:07:36,290 Ik wil magie. Ik wil hersenen. Ik wil mijn lepel. 122 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 Heb je het niet gehoord? 123 00:07:38,459 --> 00:07:40,628 Van magie word je gek. 124 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 Noem je mij gek? 125 00:07:43,047 --> 00:07:47,384 Nee. Ik noem wij gek. Laat maar zien, Benji. 126 00:07:47,468 --> 00:07:50,054 Jij bent Benji's baas niet, maar oké. 127 00:07:51,514 --> 00:07:53,015 Veel mensen weten niet… 128 00:07:53,098 --> 00:07:55,809 …dat hersenen naar aardbeien met slagroom smaken. 129 00:08:01,690 --> 00:08:02,691 Godverdomme. 130 00:08:02,775 --> 00:08:06,320 Zonder hersenen kun jij onze dromen niet binnendringen… 131 00:08:06,403 --> 00:08:10,241 …wat geweldig is, en als bijwerking zijn we onsterfelijk. 132 00:08:11,116 --> 00:08:14,286 We moeten vanaf nu aan stalactieten blijven zuigen. 133 00:08:14,370 --> 00:08:17,414 Je wordt onsterfelijk als je je hersenen verwijdert. 134 00:08:17,498 --> 00:08:19,083 Dat zou ik nooit doen. 135 00:08:19,166 --> 00:08:21,418 Ik ga eenzaam sterven in een kelder… 136 00:08:21,502 --> 00:08:22,878 …zoals Pops altijd zei. 137 00:08:23,671 --> 00:08:26,173 Hoe vaak moet ik jou vermoorden? 138 00:08:26,966 --> 00:08:29,426 Zo vaak als nodig is. Wacht. 139 00:08:40,729 --> 00:08:43,732 Het wordt donkerder, Jer. Het kwaad gaat winnen. 140 00:08:43,816 --> 00:08:47,069 Ik zou rond moeten dansen en irritant moeten scatten… 141 00:08:47,152 --> 00:08:49,530 …maar straks is er geen universum meer. 142 00:08:49,613 --> 00:08:51,865 Geen goed, geen kwaad, niets meer. 143 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 Ik ga het bestaan missen. 144 00:08:54,285 --> 00:08:56,829 Maar wat als… 145 00:08:56,912 --> 00:09:01,250 Wat als God een handleiding heeft achtergelaten om je te begeleiden? 146 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 Je kunt de nieuwe God worden… 147 00:09:03,544 --> 00:09:05,754 …in plaats van maar wat te ijsberen. 148 00:09:05,838 --> 00:09:07,006 Dat is mogelijk. 149 00:09:07,089 --> 00:09:09,758 Ik kan de leiding krijgen over het hele gebeuren. 150 00:09:09,842 --> 00:09:11,010 Ik ben koning Luci. 151 00:09:11,927 --> 00:09:13,178 Ben ik de zoon van God? 152 00:09:13,262 --> 00:09:14,263 Waarom niet? 153 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 Laten we op zoek gaan naar de handleiding… 154 00:09:16,932 --> 00:09:18,601 …die misschien bestaat. 155 00:09:18,684 --> 00:09:20,603 Theologisch staan we op glad ijs… 156 00:09:20,686 --> 00:09:24,773 …maar God heeft vast ergens een verstopplek. 157 00:09:27,359 --> 00:09:31,447 Luci. Kom snel. Sprint als het kan. Ik heb iets gevonden. 158 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 Kijk. Het is een deurknop. 159 00:09:49,048 --> 00:09:51,425 O, mijn god. 160 00:09:51,508 --> 00:09:53,636 Ik refereer naar mezelf. Potentieel. 161 00:09:54,720 --> 00:09:58,140 Ik word er bijna emotioneel van. 162 00:09:58,223 --> 00:10:02,645 Dit is misschien de laatste keer dat ik je kan achtervolgen in een grot. 163 00:10:02,728 --> 00:10:07,232 Misschien heb ik wel een val gezet, mam. Misschien ga jij dood. 164 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 Is er een val? Of bluf je? 165 00:10:09,693 --> 00:10:12,571 Ik bluf altijd. Of toch niet. Spring. 166 00:10:12,655 --> 00:10:14,406 Wat? O, nee. Lucht. 167 00:10:20,371 --> 00:10:22,706 Adem de paddenstoelensporen niet in. 168 00:10:22,790 --> 00:10:23,999 Te laat. 169 00:10:26,085 --> 00:10:28,295 Echt wel. 170 00:10:32,758 --> 00:10:35,260 Paddenstoelen zijn echt 't beste medicijn. 171 00:10:37,304 --> 00:10:40,224 Wat als dit allemaal een droom blijkt te zijn? 172 00:10:40,307 --> 00:10:41,934 Zou dat niet vreselijk zijn? 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Hoor jij iets aankomen? 174 00:10:49,274 --> 00:10:52,611 Hopelijk zijn het cornflakes, want ik snak naar Cocoa Puffs. 175 00:10:52,695 --> 00:10:54,697 Dat zeg ik omdat ik aan de drugs zit. 176 00:10:54,780 --> 00:10:56,990 Nu heb ik je. Wat? 177 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 Ik heb een vraag. 178 00:11:06,542 --> 00:11:10,546 Zitten er duizenden babyspinnen op mijn gezicht of slechts honderden? 179 00:11:11,255 --> 00:11:15,217 Raak je in paniek, mam? Raak je in paniek, moederfiguur? 180 00:11:15,300 --> 00:11:18,846 Ben je in paniek? Volgens mij is ze in paniek. 181 00:11:18,929 --> 00:11:22,266 Ja, mam. Ben je in paniek? 182 00:11:22,349 --> 00:11:26,812 Je bent mijn moeder niet. Waarom hebben we altijd ruzie? 183 00:11:26,895 --> 00:11:30,357 Laten we op een liefdeshoop gaan liggen en knuffelen. 184 00:11:30,441 --> 00:11:32,443 Ja. Liefdeshoop. 185 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 Wegwezen, Turbish. -Oké, dag. 186 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Dat was zo heilzaam. 187 00:11:49,793 --> 00:11:50,627 O, nee. 188 00:11:50,711 --> 00:11:54,173 Hoe willen jullie sterven? Kruislings of van boven naar beneden? 189 00:11:54,256 --> 00:11:55,674 Een lekkere biefstuk? 190 00:11:58,427 --> 00:12:00,387 Pak haar zwaardachtige ding. 191 00:12:02,848 --> 00:12:03,932 Het is scherp. 192 00:12:04,016 --> 00:12:07,269 Niet de puntige kant, de grijpkant. 193 00:12:36,381 --> 00:12:37,424 Kom op. 194 00:12:42,888 --> 00:12:43,722 Rook. 195 00:13:15,546 --> 00:13:18,507 Deze drugtrip is het leukste wat we gedaan hebben… 196 00:13:18,590 --> 00:13:20,592 …in deze Grot sinds je klein was. 197 00:13:20,676 --> 00:13:24,096 Weet je nog? We zaten op die rots en ik loog tegen je. 198 00:13:24,179 --> 00:13:25,264 Pak haar. 199 00:13:25,347 --> 00:13:26,473 Sterf. 200 00:13:29,643 --> 00:13:31,186 Ik mis die hoop van net. 201 00:13:31,270 --> 00:13:34,648 Zo. Ik heb de laatste van je vriendjes vermoord. 202 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 Ik ben niet dood. 203 00:13:37,568 --> 00:13:38,527 O, nee. 204 00:13:40,320 --> 00:13:41,405 Elfensap? 205 00:13:57,838 --> 00:13:58,922 Ik win. 206 00:14:03,719 --> 00:14:06,430 Verdorie. Waarom heb je mij genomen? 207 00:14:06,513 --> 00:14:08,932 Je weet dat adoptie een optie is, toch? 208 00:14:09,683 --> 00:14:12,102 Heeft iemand stiefmoeder besteld? 209 00:14:12,185 --> 00:14:13,103 Oona. 210 00:14:13,186 --> 00:14:14,521 Gekke meid. 211 00:14:26,992 --> 00:14:29,661 Bedankt, Oona. Je hebt het me makkelijk gemaakt. 212 00:14:38,420 --> 00:14:40,422 Ik heb jullie niet meer nodig. 213 00:14:40,505 --> 00:14:43,300 Ik heb de magie, de schoonheid… 214 00:14:43,383 --> 00:14:47,554 …en nu ook de onsterfelijkheid. 215 00:14:47,638 --> 00:14:51,767 Dagmar, ik kan jou en je bekakte accent niet verslaan… 216 00:14:51,850 --> 00:14:55,562 …maar ik kan Dreamland redden door magie voor altijd te vernietigen. 217 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 In de naam van de etenschap. Ren. 218 00:15:24,883 --> 00:15:27,970 Help me. Ik heb niets meer te geven. 219 00:15:28,887 --> 00:15:33,016 Ik heb geen magie. Ik heb alleen drugs en liefde voor je. 220 00:15:33,100 --> 00:15:36,019 De hagedis en de loser eindelijk samen. 221 00:15:37,312 --> 00:15:38,522 Wat een grap. 222 00:15:39,106 --> 00:15:40,107 Is grap? 223 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Of is? 224 00:15:43,944 --> 00:15:44,945 O, nee. 225 00:15:51,159 --> 00:15:53,286 Wacht, waar is Elfo? 226 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 Ik denkt niet dat hij het gered heeft. 227 00:16:10,846 --> 00:16:13,432 Je bent teruggekomen voor mij. 228 00:16:13,515 --> 00:16:15,642 Nee, niet waar. Jij pakte mijn hand. 229 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 Blijf even bij me, oké? 230 00:16:17,436 --> 00:16:18,478 Oké. 231 00:16:20,022 --> 00:16:22,399 Dat voelt fijn. Je huid is zo zacht. 232 00:16:24,443 --> 00:16:26,111 Je hebt een stevige grip, gast. 233 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 Alsof je in de bouw gewerkt hebt. 234 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 Echt. Oké. Het is tijd om me los te laten. 235 00:16:34,286 --> 00:16:36,163 Wat doe je? Laat me los. 236 00:16:36,747 --> 00:16:38,874 Laat mijn verrekte hand los. Alsjeblieft. 237 00:16:40,667 --> 00:16:42,794 Ik neem je met me mee. 238 00:16:42,878 --> 00:16:46,256 Je zult mijn eeuwige dienaar zijn in de hel. 239 00:16:46,339 --> 00:16:48,300 Verwar je me niet met Caresso? 240 00:16:48,383 --> 00:16:50,844 Caresso kan de pot op. Ik wil jou. 241 00:17:01,146 --> 00:17:02,689 Je weet wat de Trøgs zeggen: 242 00:17:02,773 --> 00:17:06,109 'Je krijgt niet wat je wilt, je krijgt wat je verdient.' 243 00:17:28,215 --> 00:17:30,467 Hé, iedereen. Ik leef nog, en… 244 00:17:41,311 --> 00:17:44,481 Ik waardeer al het medeleven en het gehijg, Derek… 245 00:17:44,564 --> 00:17:47,984 …maar mag ik even alleen zijn met Mora? 246 00:17:52,864 --> 00:17:55,867 We hebben niet zoveel tijd samen kunnen doorbrengen… 247 00:17:55,951 --> 00:17:59,246 …maar ik zal ieder moment koesteren. 248 00:17:59,329 --> 00:18:02,249 Voor jou wist ik niet wat liefde was. 249 00:18:02,332 --> 00:18:05,919 Er begon een nieuw leven toen ik jou ontmoette bij de Freakshow. 250 00:18:06,002 --> 00:18:09,422 Het was zo bijzonder toen ik je aquarium openbrak… 251 00:18:09,506 --> 00:18:12,175 …met een moker en jij bovenop me viel. 252 00:18:12,259 --> 00:18:15,262 Ik weet nog dat ik in je ogen keek en je glimlachte. 253 00:18:15,971 --> 00:18:18,265 Dat was een heel fijn moment. 254 00:18:19,057 --> 00:18:20,183 Net een droom. 255 00:18:21,768 --> 00:18:25,147 In sprookjes brengt de kus van ware liefde de geliefde terug. 256 00:18:34,072 --> 00:18:36,324 Nee, dit is geen sprookje. 257 00:18:40,745 --> 00:18:41,955 GLOEILAMP 40 WATT 258 00:18:42,038 --> 00:18:43,748 Kijk, gloeilampen. In overvloed. 259 00:18:43,832 --> 00:18:46,835 Gloednieuwe gloeilampen, vers van de bouwmarkt. 260 00:18:46,918 --> 00:18:47,752 Waar is je steen? 261 00:18:49,671 --> 00:18:50,589 Geef hier. 262 00:18:50,672 --> 00:18:52,632 Wacht even. Wat ga je doen? 263 00:18:52,716 --> 00:18:53,884 Ze kapotmaken. 264 00:18:54,634 --> 00:18:57,137 Oké. Wacht even. -Wat? 265 00:18:57,220 --> 00:19:00,432 Als je de lampen kapotmaakt, kan God nooit terugkomen. 266 00:19:00,515 --> 00:19:01,349 Er is gestemd… 267 00:19:01,433 --> 00:19:03,768 …en iedereen wil dat ik de nieuwe God word… 268 00:19:03,852 --> 00:19:05,520 …en jij wordt mijn rechterhand. 269 00:19:05,604 --> 00:19:09,024 Mijn butler. Coole butler Jerry. Zet je schrap, Jer. 270 00:19:09,107 --> 00:19:11,693 We hebben geen bewijs dat je God kunt worden. 271 00:19:11,776 --> 00:19:15,155 Je hebt zelf gezegd dat alles vertraagt en verdwijnt. 272 00:19:15,238 --> 00:19:16,448 Dat gaat er gebeuren. 273 00:19:16,531 --> 00:19:18,658 Luister, ik heb dit nodig. 274 00:19:18,742 --> 00:19:20,577 Ik heb een zware jeugd gehad. 275 00:19:20,660 --> 00:19:21,786 Dit weet je niet… 276 00:19:21,870 --> 00:19:25,624 …maar mijn drinkmaatje heeft me meermaals laten betalen. 277 00:19:25,707 --> 00:19:29,544 Waarom kies je niet een keer voor liefde? 278 00:19:29,628 --> 00:19:32,756 Ik zal je wat vertellen, makker. Liefde is oplichterij. 279 00:19:32,839 --> 00:19:35,634 Mensen die liefde verkondigen, vervuilen de lucht… 280 00:19:35,717 --> 00:19:38,053 …worden lid van sektes of disputen… 281 00:19:38,136 --> 00:19:42,641 …jagen op elanden, knoeien olie, delen complottheorieën over vaccinaties… 282 00:19:42,724 --> 00:19:44,184 Klopt. Pak de baksteen. 283 00:19:49,731 --> 00:19:52,108 Kom op. Help me hier even mee. 284 00:19:52,192 --> 00:19:55,904 Ik wil hem niet laten vallen. -Je bent geweldig. 285 00:19:55,987 --> 00:19:57,197 Als je dat maar weet. 286 00:19:57,280 --> 00:20:01,409 Laten we dit in Gods gapende nekgat schroeven en kijken wat er gebeurt. 287 00:20:06,164 --> 00:20:09,793 Inka. Dinka. Binka. Bonka. Boem. 288 00:20:16,800 --> 00:20:19,052 Hoera. -Jippie. 289 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 Wat een lekker dutje. 290 00:20:23,598 --> 00:20:26,309 Ik had geen van mijn gebruikelijke nachtmerries. 291 00:20:26,393 --> 00:20:27,227 Snurkte ik? 292 00:20:27,310 --> 00:20:29,187 Nee. Je was dood. 293 00:20:29,271 --> 00:20:32,482 Doodmoe, natuurlijk. Hopelijk ben je uitgerust, Heertje. 294 00:20:33,400 --> 00:20:35,235 Waarom ben je zo bescheiden? 295 00:20:35,318 --> 00:20:37,362 Ik heb je vermoord. 296 00:20:37,487 --> 00:20:39,614 Luci heeft je weer tot leven gewekt. 297 00:20:40,407 --> 00:20:43,743 Dat weet ik. Ik was je aan het testen. 298 00:20:43,827 --> 00:20:46,496 Ik wilde je straffen. Mega straffen, zelfs. 299 00:20:46,579 --> 00:20:49,791 Maar omdat je zo eerlijk bent, vergeef ik je. 300 00:20:50,583 --> 00:20:52,711 Dit is dus het moordwapen. 301 00:20:54,671 --> 00:20:55,922 Kijk uit daarbeneden. 302 00:20:57,465 --> 00:21:00,093 Ik wil weten waarom je zo bescheiden bent… 303 00:21:00,176 --> 00:21:01,761 …over mij tot leven wekken. 304 00:21:02,554 --> 00:21:03,596 Jeetje, man. 305 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 Als je een demon bent… 306 00:21:05,181 --> 00:21:08,727 …en God niet dood laat gaan, is dat slecht voor je reputatie. 307 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 Ik kom hier nooit bovenop. 308 00:21:11,813 --> 00:21:15,233 Wat een integriteit van het kleinste knechtje van de hel. 309 00:21:15,317 --> 00:21:16,776 Dat had ik niet verwacht. 310 00:21:16,860 --> 00:21:20,864 Normaal doe ik dit niet, maar ik mag je echt… 311 00:21:20,947 --> 00:21:22,782 …en je hebt mijn leven gered. 312 00:21:22,866 --> 00:21:24,284 Misschien mag ik je daarom. 313 00:21:27,037 --> 00:21:28,496 Dit is wat ik ga doen. 314 00:21:28,580 --> 00:21:31,458 Ik geef je één wens. 315 00:21:31,541 --> 00:21:33,168 Nu meteen, alles mag… 316 00:21:33,251 --> 00:21:35,086 …wat je maar wilt. -Echt alles? 317 00:21:35,170 --> 00:21:38,631 Wil je rijkdom? Roem? Succes? Wil je een hoge piet worden? 318 00:21:38,715 --> 00:21:41,217 Wil je afvallen? Eindeloos taart eten? 319 00:21:41,301 --> 00:21:44,929 Volledige verlichting? Kies één ding. Dat is lastig, hè? 320 00:21:47,265 --> 00:21:49,351 Moet de wens voor mij zijn? 321 00:21:49,434 --> 00:21:52,520 Vreemd. Dat heeft nog nooit iemand gevraagd. 322 00:21:52,604 --> 00:21:56,149 De wens mag zijn voor wie je maar wilt. 323 00:21:56,941 --> 00:22:01,946 Dan is mijn wens dat Mora de zeemeermin weer tot leven komt. Voor Bean. 324 00:22:02,030 --> 00:22:04,532 Interessant. Mag ik vragen waarom? 325 00:22:04,616 --> 00:22:08,828 Waarom? Omdat Bean haar best gedaan heeft voor zoveel dingen. 326 00:22:08,912 --> 00:22:10,538 Omdat Bean liefde verdient. 327 00:22:10,622 --> 00:22:15,835 Omdat Mora de liefde van Beans leven is, en omdat… 328 00:22:17,379 --> 00:22:18,546 Omdat wat? 329 00:22:20,548 --> 00:22:21,716 Omdat ik van Bean hou. 330 00:22:28,598 --> 00:22:30,183 Dat is prachtig. 331 00:22:30,266 --> 00:22:32,060 Ja, ja, laat me met rust. 332 00:22:32,143 --> 00:22:33,728 Ik ga je stevig knuffelen. 333 00:22:35,063 --> 00:22:38,733 Voel ik tranen op mijn tuniek? Ben je aan het huilen? 334 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 Ik ben niet aan het huilen. 335 00:22:40,610 --> 00:22:42,195 Ik… Zo lach ik. 336 00:22:42,987 --> 00:22:46,241 Ik ben een grapjas. Ik… Ik heb geen gevoel, je kent me. 337 00:22:46,324 --> 00:22:51,287 Ik ben zo van, bibbidi-bobbidi bibbidi-bobbidi boop. 338 00:22:52,789 --> 00:22:55,583 Skippity-skoppity skip. 339 00:23:00,338 --> 00:23:03,383 Hierbij vervul ik Luci's wens. 340 00:23:03,466 --> 00:23:07,220 Mora de zeemeermin komt weer tot leven voor Bean. 341 00:23:07,804 --> 00:23:08,638 Klap. 342 00:23:16,020 --> 00:23:19,065 Ik haat dit. Alles is stom. 343 00:23:19,149 --> 00:23:21,401 Mijn moeder is dood, waar is de vreugde? 344 00:23:21,985 --> 00:23:23,319 Wat ruik ik? 345 00:23:23,403 --> 00:23:26,197 Mijn laarzen of Mora's rottende vissenlichaam? 346 00:23:27,240 --> 00:23:28,074 Sorry, Mora. 347 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 Excuses aanvaard. 348 00:23:29,742 --> 00:23:32,162 Het zijn trouwens je laarzen die stinken. 349 00:23:32,245 --> 00:23:33,830 Leef je weer? 350 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 Steek me niet meer neer, oké? Er zijn andere wegen naar mijn hart. 351 00:23:52,682 --> 00:23:53,600 LANG EN GELUKKIG 352 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 Dames en heren, jongens en meisjes, elfen en Trøgs… 353 00:23:56,978 --> 00:23:59,606 …en ja, Molman, ik kijk naar jou. 354 00:23:59,689 --> 00:24:01,983 LEVER BANNER VOOR 00.00 UUR IN VOOR BORG 355 00:24:02,066 --> 00:24:04,110 Vandaag vieren we overwinning. 356 00:24:04,194 --> 00:24:09,449 Dagmar is verslagen en is geplet door een groot, rotsachtig grot-ding. 357 00:24:09,532 --> 00:24:12,118 Jippie. 358 00:24:12,202 --> 00:24:14,662 Satan is verslagen en ontmand. 359 00:24:14,746 --> 00:24:16,873 Jippie. 360 00:24:16,956 --> 00:24:19,876 Al onze vijanden zijn vermoord of gevlucht. 361 00:24:19,959 --> 00:24:21,544 Jippie. 362 00:24:22,128 --> 00:24:24,631 En het beste van alles, ik ben verliefd. 363 00:24:27,550 --> 00:24:30,261 Ik wil iedereen bedanken die bijgedragen heeft… 364 00:24:30,345 --> 00:24:32,263 …aan deze overwinning. 365 00:24:32,347 --> 00:24:35,516 Ten eerste, de zwaar ondergewaardeerde Poetsmeid. 366 00:24:35,600 --> 00:24:37,894 Misschien komt het door je haar. 367 00:24:37,977 --> 00:24:42,440 Vervolgens mijn beste vrienden, Elfo en, waar je ook bent, Luci. 368 00:24:42,523 --> 00:24:45,735 Jij zei dat het lot onzin is. 369 00:24:45,818 --> 00:24:48,446 Jij zei dat we ons eigen lot creëren. 370 00:24:48,529 --> 00:24:50,782 Dat wilde ik lang niet geloven… 371 00:24:50,865 --> 00:24:55,995 …maar nu het er niet meer toe doet, kan ik het eindelijk omarmen. Bedankt. 372 00:24:56,829 --> 00:24:58,581 Jij hebt mij ook dingen geleerd. 373 00:24:58,665 --> 00:25:01,876 En Luci, mijn lieve demon, Luci… 374 00:25:01,960 --> 00:25:04,420 …jij hebt mijn leven verpest… 375 00:25:04,504 --> 00:25:07,715 …en daar ben ik gek genoeg een beter mens door geworden. 376 00:25:07,799 --> 00:25:11,928 Je was mijn favoriete drinkmaatje en dat zul je voor altijd blijven. 377 00:25:12,679 --> 00:25:18,059 En aan mijn reptiel, mijn gekko, salamander, wat je ook bent… 378 00:25:18,142 --> 00:25:22,772 …piraten-stiefmoeder Oona, jij bent er altijd voor me geweest. Ik hou van je. 379 00:25:23,648 --> 00:25:25,566 Ik ben blij dat we high waren… 380 00:25:25,650 --> 00:25:28,069 …en 93 keer rond de fontein hebben gerend. 381 00:25:28,152 --> 00:25:30,488 Toen kamde ik je haar vijf uur lang… 382 00:25:30,571 --> 00:25:32,699 …en sprongen je luizen naar Derek. 383 00:25:32,782 --> 00:25:35,743 Sorry dat ik de voorraad op heb gemaakt. 384 00:25:35,827 --> 00:25:37,203 Ik maak het goed. 385 00:25:38,079 --> 00:25:40,873 Geen zorgen, ik ben jou niet vergeten, broertje. 386 00:25:40,957 --> 00:25:43,334 Derek, petje af. 387 00:25:43,418 --> 00:25:44,711 Moet je jou zien. 388 00:25:44,794 --> 00:25:49,465 Je hebt een stoppelbaardje en een knappe feeënvriendin. Het is je gelukt. 389 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 O, ja. Het is nogal een vurige relatie. 390 00:25:52,343 --> 00:25:55,346 Ik wou dat ze niet stal van mijn muntencollectie. 391 00:25:55,430 --> 00:25:58,433 Als je stopt met praten over de grote pan. 392 00:25:58,516 --> 00:25:59,350 Nooit. 393 00:26:00,351 --> 00:26:03,313 Nu, de luidste man in Dreamland. 394 00:26:03,396 --> 00:26:05,481 Jullie kennen hem en zijn dol op hem… 395 00:26:05,565 --> 00:26:10,486 …en volgens mij toetert hij eindelijk niet meer, mijn vader, koning Zøg. 396 00:26:10,570 --> 00:26:13,281 Jippie. 397 00:26:13,364 --> 00:26:14,324 Goed. 398 00:26:14,407 --> 00:26:17,368 Applaudisseer aan het einde, anders blijft dit duren. 399 00:26:17,452 --> 00:26:20,830 Goed nieuws, iedereen. Ik ben ook verliefd. 400 00:26:23,499 --> 00:26:25,335 Pap, hou je aan het schema. 401 00:26:25,418 --> 00:26:26,753 Wat boeit dat schema? 402 00:26:26,836 --> 00:26:31,883 Ik wil mijn berenvriendin voorstellen, Ursula de beer… 403 00:26:31,966 --> 00:26:34,260 …en onze zoon, Beerjongen. 404 00:26:34,344 --> 00:26:37,096 Dat is geen kostuum. Zo ziet hij er echt uit. 405 00:26:37,180 --> 00:26:39,140 Oké, wij zijn hier weg. 406 00:26:51,736 --> 00:26:52,904 Waar ga je heen? 407 00:26:52,987 --> 00:26:54,655 Ik ga naar het bos. 408 00:26:54,739 --> 00:26:57,742 Doe waar je zin in hebt. -We gaan veel seks hebben. 409 00:26:58,451 --> 00:26:59,869 Bah, mam. 410 00:27:01,120 --> 00:27:03,790 Pardon, mag ik nog één ding zeggen… 411 00:27:03,873 --> 00:27:06,709 …zonder beschoten te worden met een mysterieuze pijl? 412 00:27:06,793 --> 00:27:10,630 Hoewel ik je vrolijke, sprookjesachtige streken vermakelijk vind… 413 00:27:10,713 --> 00:27:14,425 …moet ik mijn ongenoegen delen over de vele tegenstrijdigheden… 414 00:27:14,509 --> 00:27:18,096 …verknipte personages en grappen die ik ronduit niet begrijp. 415 00:27:18,179 --> 00:27:20,640 Daarnaast los je veel te veel scènes op… 416 00:27:20,723 --> 00:27:23,726 …met belachelijk, nodeloos en plotseling geweld… 417 00:27:25,103 --> 00:27:26,896 Jippie. 418 00:27:28,439 --> 00:27:34,028 Goed, de volgende is de ambassadeur van de Trøgs, Hencho. 419 00:27:34,112 --> 00:27:38,866 Hencho? Heeft iemand Hencho gezien? 420 00:27:38,950 --> 00:27:42,578 Ik wil alle Trøgs bedanken voor de gulle donaties van prut. 421 00:27:42,662 --> 00:27:46,416 Een pluim voor Hencho, al wil hij me zijn hoed niet verkopen. 422 00:27:46,499 --> 00:27:48,376 Grapje, hij is afzichtelijk. 423 00:27:48,459 --> 00:27:51,295 Hé. Die heb ik op een vlooienmarkt gekocht. 424 00:27:51,379 --> 00:27:53,381 Dat interesseert niemand. 425 00:27:53,464 --> 00:27:57,260 Ik heb nog één taak die vervuld moet worden. 426 00:27:57,343 --> 00:28:02,223 Breng me koningin Bean, ongedeerd, omdat ze mijn etenschap-copiloot wordt. 427 00:28:04,225 --> 00:28:05,059 Etenschap. 428 00:28:05,143 --> 00:28:08,980 Het is beter als ze de details van de expeditie nog niet weet. 429 00:28:09,063 --> 00:28:11,566 Gooi deze ruime, vuile zak over Beans hoofd… 430 00:28:11,649 --> 00:28:13,776 …en breng haar naar de raket… 431 00:28:13,860 --> 00:28:17,738 …waar ik zal wachten voor onze reis naar je weet wel waar. 432 00:28:17,822 --> 00:28:19,240 Maan. 433 00:28:19,323 --> 00:28:21,617 Waar blijft het toetje? -Stilte. Benji. 434 00:28:21,701 --> 00:28:23,494 Ik voel jullie felheid. 435 00:28:23,578 --> 00:28:26,205 Deze maanreis wordt een missie vol avontuur… 436 00:28:26,289 --> 00:28:27,874 …en industrieel onderzoek. 437 00:28:27,957 --> 00:28:30,543 Stop Bean in die zak en weg zijn we. 438 00:28:31,294 --> 00:28:33,838 Nee, niet mij. Bean, stel idioten, Bean. 439 00:28:33,921 --> 00:28:37,800 Laat me eruit. Ik krijg geen lucht. Ik ben bang voor gerechtigheid. 440 00:28:37,884 --> 00:28:40,928 En nu, met gemengde gevoelens… 441 00:28:41,012 --> 00:28:45,308 …kondig ik aan dat ik aftreed als koningin van ons machtige koninkrijk. 442 00:28:46,225 --> 00:28:47,226 Nee. 443 00:28:47,310 --> 00:28:51,022 Kom op, mensen. Ik heb Dreamland gered en nu heb ik rust nodig. 444 00:28:51,105 --> 00:28:52,899 Jullie wilden me executeren. 445 00:28:52,982 --> 00:28:55,193 Ik zie die rotte groenten wel. 446 00:28:55,902 --> 00:28:58,154 Laat haar met rust. Niet meer gooien. 447 00:28:58,237 --> 00:29:01,741 Daarom heeft ons koninkrijk een aardappeltekort. 448 00:29:01,824 --> 00:29:06,162 Ik ben hier niet om te berispen, maar om te geven en terug te geven. 449 00:29:06,245 --> 00:29:07,455 Wie gooide dat? 450 00:29:08,122 --> 00:29:11,542 Goed. Omdat het kasteel ooit van de elfen was… 451 00:29:11,626 --> 00:29:15,671 …wordt koning Rulo de nieuwe koning van Dreamland. 452 00:29:15,755 --> 00:29:17,673 Ik ben van gedachten veranderd. 453 00:29:17,965 --> 00:29:22,011 Ik ga sterven in Elfwood en niemand kan me tegenhouden. 454 00:29:23,429 --> 00:29:24,263 Niemand? 455 00:29:25,973 --> 00:29:27,391 Zeker weten? Iemand? 456 00:29:28,476 --> 00:29:30,937 Kom, Kissy. -Ik ben verliefd op Pendergast. 457 00:29:31,020 --> 00:29:33,523 Je bent verliefd op iedereen. 458 00:29:34,482 --> 00:29:37,109 Vaarwel, Kissandra. Ik zal je nooit vergeten. 459 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 Hallo. Ben je een Boogschutter? 460 00:29:41,113 --> 00:29:42,365 Ik ook niet. 461 00:29:42,448 --> 00:29:45,868 Koning Rulo? Je kroon? En je opvolger? 462 00:29:49,622 --> 00:29:52,959 Er is één iemand geschikt om over Dreamland te regeren… 463 00:29:53,042 --> 00:29:54,877 …met goedheid en elegantie. 464 00:29:54,961 --> 00:29:58,923 Ze zijn maar deels elf en weten hoe het is om anders te zijn. 465 00:29:59,006 --> 00:30:01,175 Om begrip te hebben voor iedereen. 466 00:30:01,259 --> 00:30:05,054 Om niet bij boekenplanken te kunnen en zo. 467 00:30:05,137 --> 00:30:07,932 De volgende leider van Dreamland wordt… 468 00:30:08,432 --> 00:30:09,350 …Poetsmeid. 469 00:30:11,561 --> 00:30:12,979 Jippie. 470 00:30:13,062 --> 00:30:15,606 Het was een eer om bijna genomineerd te zijn. 471 00:30:33,624 --> 00:30:36,586 Met de macht mij gegeven door het Boek der Øgs… 472 00:30:36,669 --> 00:30:39,046 …en de Dreamland-Elfwood Spoorwegpolitie… 473 00:30:39,130 --> 00:30:41,799 …verklaar ik hierbij Poetsmeid… -Miri. 474 00:30:41,883 --> 00:30:44,802 Koningin Poetsmeid Miri de Eerste van Dreamland. 475 00:30:44,886 --> 00:30:47,471 Leve koningin Poetsmeid Miri. 476 00:30:47,555 --> 00:30:49,140 Hiep, hiep, hoera. -Hoera. 477 00:30:49,223 --> 00:30:51,851 En mijn metgezel, Elfo. 478 00:30:52,476 --> 00:30:54,020 Ze is te hoog gegrepen. 479 00:30:54,103 --> 00:30:55,813 We gaan snel verder. 480 00:30:55,897 --> 00:30:58,357 Onze nieuwe minister-president, Merkimer. 481 00:31:01,944 --> 00:31:06,616 Ik zal schrander, verstandig en sekskundig zijn. 482 00:31:06,699 --> 00:31:07,992 Jippie. 483 00:31:11,537 --> 00:31:14,290 Het lijkt erop dat Mora en Bean gaan trouwen. 484 00:31:14,874 --> 00:31:16,000 Ik geef het een jaar. 485 00:31:19,211 --> 00:31:22,006 Volgens mij is dit mijn meesterwerk, dames. 486 00:31:29,972 --> 00:31:31,015 Mag ik eerlijk zijn? 487 00:31:31,098 --> 00:31:32,600 Ik haat bruiloften. 488 00:31:32,683 --> 00:31:34,602 Ik ook. Vooral die van mezelf. 489 00:31:38,230 --> 00:31:41,025 BEAN-MORA BRUILOFT VANAVOND 490 00:31:43,069 --> 00:31:44,445 Waar zijn Bean en Mora? 491 00:31:44,528 --> 00:31:47,031 Het publiek krijgt honger en wordt nuchter. 492 00:31:47,114 --> 00:31:51,035 Wacht even. Dit is een bruiloft. Bean vlucht altijd van bruiloften. 493 00:31:54,622 --> 00:31:56,874 Wat gebeurt er? Open deze zak. 494 00:31:56,958 --> 00:31:58,751 Dit was niet de afspraak. 495 00:32:01,128 --> 00:32:02,922 Hencho, dit is een fiasco. 496 00:32:03,005 --> 00:32:06,342 Ik hoop dat als ik naar rechts kijk, ik Bean naast me zie. 497 00:32:07,176 --> 00:32:08,970 Aartsdruïde, wat doe jij hier? 498 00:32:09,053 --> 00:32:10,471 Hou je mond. 499 00:32:11,305 --> 00:32:12,556 Tien. -Waar is Bean? 500 00:32:12,640 --> 00:32:14,266 Zeven, negen… -Niet aftellen. 501 00:32:14,350 --> 00:32:15,351 Zes. -Het klopt niet. 502 00:32:15,434 --> 00:32:16,602 Vier. -Je slaat over. 503 00:32:16,686 --> 00:32:18,187 Stop de lancering. -Drie, één. 504 00:32:18,270 --> 00:32:19,772 Nee. -Lancering. 505 00:32:37,331 --> 00:32:40,209 Wees nog niet weg. Wees niet weg. 506 00:32:40,292 --> 00:32:44,130 Ik moet afscheid nemen. 507 00:32:51,137 --> 00:32:51,971 Vaarwel, Bean. 508 00:32:58,060 --> 00:33:01,731 Bedankt voor het zitten als zoutzakken op deze harde banken… 509 00:33:01,814 --> 00:33:05,234 …de afgelopen drieënhalf uur tot jullie kont gevoelloos werd. 510 00:33:05,317 --> 00:33:07,361 Laat de bruiloft beginnen. 511 00:33:23,961 --> 00:33:25,046 Grote Jo. 512 00:33:26,630 --> 00:33:29,467 Ik ben nu goed. Rustig maar, iedereen. 513 00:33:29,550 --> 00:33:33,054 Door de kracht van het niet langer Geheime Genootschap… 514 00:33:33,137 --> 00:33:36,932 …zijn we samengekomen in deze tochtige, onverwarmde kerk… 515 00:33:37,016 --> 00:33:40,895 …om deze gerimpelde tortelduifjes in de echt te verbinden. 516 00:33:40,978 --> 00:33:42,146 De ringen, Porky. 517 00:33:43,022 --> 00:33:45,274 Ik heb de jouwe laten graveren, Golfbal. 518 00:33:46,192 --> 00:33:48,277 'Turbish zegt hoi.' 519 00:33:48,360 --> 00:33:49,445 Hoi. 520 00:33:50,529 --> 00:33:51,989 Hou alsjeblieft op. 521 00:33:52,073 --> 00:33:53,616 Odval wordt gek van je. 522 00:33:53,699 --> 00:33:56,535 Nemen jullie, Sorcerio en Odval… 523 00:33:56,619 --> 00:33:59,747 …elkaar als wettige echtgenoten? 524 00:33:59,830 --> 00:34:01,123 Ja. 525 00:34:01,207 --> 00:34:02,333 Godverdomme. 526 00:34:03,459 --> 00:34:05,211 Jippie. 527 00:34:15,221 --> 00:34:17,014 Boink. -Stop. 528 00:34:17,765 --> 00:34:19,642 Boink. -Hou op. 529 00:34:20,851 --> 00:34:22,895 Boink. -Hou op, zei ik. 530 00:34:29,902 --> 00:34:30,736 Hou van jou. 531 00:34:36,784 --> 00:34:39,078 1001 MANIEREN OM RIJKE MENSEN TE WURGEN 532 00:34:39,161 --> 00:34:41,038 Dit boek heeft gelukkige einden. 533 00:34:41,122 --> 00:34:45,543 Miss Moonpence, sinds ik je betoverende stem heb gehoord… 534 00:34:45,626 --> 00:34:47,711 …ben ik helemaal in je ban. 535 00:34:47,795 --> 00:34:51,632 Neem je me zoals ik ben? -Maar ik heb je nog nooit gezien. 536 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 Je kruipt altijd over de vloer. 537 00:34:53,676 --> 00:34:55,678 Dat kan ik oplossen. 538 00:34:57,096 --> 00:35:00,474 Hier ben ik in al mijn varkensachtige glorie. 539 00:35:02,184 --> 00:35:03,144 Sip. 540 00:35:12,111 --> 00:35:13,320 Miss Moonpence. 541 00:35:13,404 --> 00:35:14,613 Mr Merkimer. 542 00:35:15,781 --> 00:35:16,615 Blij. 543 00:35:18,242 --> 00:35:21,996 De eenzaamheid. De eentonigheid. De eenzaamheid. 544 00:35:23,497 --> 00:35:24,665 Lachend paard. 545 00:35:27,877 --> 00:35:29,795 Jullie gaan zo weg, toch? 546 00:35:35,968 --> 00:35:37,970 Clown-schip. Recht voor ons. 547 00:35:38,053 --> 00:35:41,348 Eindelijk ontmoeten we elkaar weer, kapitein Hornhonky. 548 00:35:43,809 --> 00:35:47,229 Ik heb altijd van je gehouden. Wil je met me trouwen? 549 00:35:48,772 --> 00:35:49,982 O, nee. 550 00:35:50,065 --> 00:35:51,400 Hé, dat is mijn tekst. 551 00:35:53,360 --> 00:35:54,403 O, nee. 552 00:35:58,741 --> 00:36:00,326 ONDER NIEUW MANAGEMENT 553 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 Royal Chazz. 554 00:36:26,936 --> 00:36:30,439 Help. Ik ben gespietst. Help, iemand. 555 00:36:30,522 --> 00:36:32,900 Cloyd. Becky. 556 00:36:32,983 --> 00:36:34,151 Vip of Vap. 557 00:36:34,235 --> 00:36:36,111 Gomer. Bunty? 558 00:36:36,612 --> 00:36:38,989 Sproeten. Nee, iedereen behalve Sproeten. 559 00:36:39,073 --> 00:36:39,990 Riep je? 560 00:36:40,074 --> 00:36:41,200 Jij bent het. 561 00:36:42,243 --> 00:36:44,203 Sta daar niet zo. Haal me hier weg. 562 00:36:44,286 --> 00:36:45,663 Wil je mee naar de hel? 563 00:36:45,746 --> 00:36:47,665 Nee. Ik heb ruimte nodig. 564 00:36:47,748 --> 00:36:51,460 Ik wil niet gehinderd worden door mensen, demonen, engelen of dieren. 565 00:36:51,543 --> 00:36:52,795 Voor hoelang, schat? 566 00:36:52,878 --> 00:36:54,546 Voor altijd. -Zeker weten? 567 00:36:54,630 --> 00:36:58,092 Hou je mond en haal me hier weg. Je begint me te irriteren. 568 00:36:58,175 --> 00:36:59,176 Wat jij wilt. 569 00:36:59,843 --> 00:37:00,678 Knip. 570 00:37:04,265 --> 00:37:05,808 Dit is veel beter. 571 00:37:06,475 --> 00:37:09,395 Wacht even. Wat is dit? Waar ben ik in hemelsnaam? 572 00:37:09,478 --> 00:37:12,064 Je bent hier met mij, mam. -Sproeten. 573 00:37:12,147 --> 00:37:15,150 Hangend aan de rand van een klif tot in de eeuwigheid. 574 00:37:15,234 --> 00:37:16,568 Een droomleven. 575 00:37:16,652 --> 00:37:19,530 Samen kunnen we over deze kooi heersen. 576 00:37:20,406 --> 00:37:24,994 Geen zorgen. Het valt mee. Ik heb zelfs een pakkende titelsong geschreven. 577 00:37:36,714 --> 00:37:40,801 Een zeldzame, betoverde moerasnimf. Perfect voor mijn Freakshow. 578 00:37:47,725 --> 00:37:49,518 Hallo daar, Moerasvrouw. 579 00:37:49,601 --> 00:37:51,895 Wil je samen een ijsje halen? 580 00:37:57,818 --> 00:38:00,821 Die vlinderdas staat je zo goed, Junior. 581 00:38:00,904 --> 00:38:02,364 Dat vind ik ook. 582 00:38:02,448 --> 00:38:09,288 Pops Returno Elfowitz, neem jij Grogda tot je wettige echtgenote? 583 00:38:09,371 --> 00:38:10,789 Ja, natuurlijk. 584 00:38:10,873 --> 00:38:12,124 Wat? 585 00:38:12,207 --> 00:38:14,793 Verdorie, Shocko. Je hebt het moment verpest. 586 00:38:26,722 --> 00:38:28,766 Dit is helemaal niet goed. 587 00:38:28,849 --> 00:38:31,602 We hebben Beans magie nodig om de reis te overleven. 588 00:38:31,685 --> 00:38:34,646 Hoe zit het met mijn behoeften, Maanman? 589 00:38:35,647 --> 00:38:37,691 Ik kan niet tegen kietelen. 590 00:38:37,775 --> 00:38:39,318 O, nee. 591 00:38:43,655 --> 00:38:45,741 Maan. 592 00:38:50,704 --> 00:38:51,914 Sorry, Aartsdruïde. 593 00:38:51,997 --> 00:38:53,957 Deze ruimtehelm heeft twee functies. 594 00:38:54,041 --> 00:38:55,501 Hij houdt me in leven. 595 00:38:55,584 --> 00:38:57,669 En jij kunt me niet zoenen. 596 00:38:58,712 --> 00:38:59,546 Niet doen. 597 00:39:08,680 --> 00:39:12,601 Welkom thuis, meneer. Meer namen voor het Boek des Doods? 598 00:39:12,684 --> 00:39:13,727 Niet echt. 599 00:39:13,811 --> 00:39:14,686 BOEK DES DOODS 600 00:39:18,857 --> 00:39:21,568 KONINGIN TIABEANIE DE LA ROCHAMBEAUX GRUNKWITZ 601 00:39:21,652 --> 00:39:22,486 Bean. 602 00:39:26,740 --> 00:39:27,783 Mora. 603 00:39:27,866 --> 00:39:29,243 MORA DE ZEEMEERMIN 604 00:39:37,709 --> 00:39:38,544 Luci. 605 00:39:38,627 --> 00:39:40,879 "LUCI" LUCIFER JR. DCLXVI, ZOON VAN SATAN 606 00:39:48,762 --> 00:39:51,807 Wat gebeurt er? Je hebt me engelenvleugels gegeven. 607 00:39:51,890 --> 00:39:52,808 En een aureool. 608 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 Oy vey. 609 00:39:54,309 --> 00:39:57,479 Dit moeten we vieren. En ik wil ook een wens. 610 00:39:57,563 --> 00:40:00,983 Maar jij bent God. Je hebt alles al. Wat zou je kunnen wensen? 611 00:40:01,066 --> 00:40:03,318 Ik mis katjes. 612 00:40:03,402 --> 00:40:04,987 Waarom heeft de hel die? 613 00:40:05,070 --> 00:40:06,530 Ik ben dodelijk allergisch. 614 00:40:08,824 --> 00:40:10,659 GEEN LEVENS MEER KATTENVOER 615 00:40:20,961 --> 00:40:24,423 Ik had gehoopt op een Bean-burrito met guacamole. 616 00:40:25,841 --> 00:40:28,677 EDWIN A. ZEEMEERMAN HERDENKINGS-STRANDHUT 617 00:41:59,393 --> 00:42:01,228 Turbish. Mertz. 618 00:42:01,311 --> 00:42:04,314 Koningin Poetsmeid zegt dat de brug dicht moet. 619 00:42:04,398 --> 00:42:07,568 Oké. Maar we zijn heel erg moe. 620 00:42:29,089 --> 00:42:34,094 Ondertiteld door: Sandra Moerland