1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 "디스인챈트" 2 00:00:19,645 --> 00:00:20,980 "럼" 3 00:00:34,243 --> 00:00:36,788 그래, 고머 점점 춥고 어두워지고 있어 4 00:00:36,871 --> 00:00:38,372 그렇다고 세상의 종말은 아니야 5 00:00:38,456 --> 00:00:39,624 얼른 마법을 가져와서 6 00:00:39,707 --> 00:00:42,752 널 내 고등학교 때 남친으로 변신시키자 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,163 이거 심각하군 8 00:01:20,248 --> 00:01:22,834 이렇게 신을 죽인 건 내가 본 것 중 최악이네 9 00:01:23,668 --> 00:01:25,336 내 벽돌을 맞고 기절했나 봐 10 00:01:25,419 --> 00:01:28,256 머리를 부쉈잖아요 사방에 유리 파편이에요 11 00:01:28,339 --> 00:01:30,716 조심해요 성스러운 파편 밟지 않게 12 00:01:31,801 --> 00:01:32,635 내 발가락 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,929 신이 부활하게 해달라고 기도할까? 14 00:01:35,012 --> 00:01:37,515 그거 좋겠네요, 아뇨, 소용없어요 15 00:01:37,598 --> 00:01:40,434 당신이 우주의 유일한 기도 응답자를 그 큰 벽돌로 16 00:01:40,518 --> 00:01:42,311 묵사발을 만들었으니까요 17 00:01:42,395 --> 00:01:43,521 여러분 18 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 신을 숨겨야겠어 19 00:01:48,359 --> 00:01:52,113 구름 속 완벽한 이 천국엔 별일 없죠? 20 00:01:52,196 --> 00:01:55,366 느낌이 이상해서 묻는 거예요 21 00:01:55,449 --> 00:01:58,161 공기도 싸늘하고 새들 울음소리도 안 들려서요 22 00:01:58,244 --> 00:02:00,288 하늘도 점점 어두워지고… 23 00:02:00,371 --> 00:02:02,290 뭐지? 이게 뭐죠? 24 00:02:02,373 --> 00:02:06,043 설마 그분이에요? 머리를 어떻게 한 거예요? 25 00:02:06,127 --> 00:02:08,129 진정해, 성스러운 비둘기야 26 00:02:08,212 --> 00:02:11,340 다른 천사들이 알면 난리 날 거예요 27 00:02:12,008 --> 00:02:13,801 보내줘요, 고자질 안 해요 28 00:02:13,885 --> 00:02:15,136 고자질하다가 죽었거든요 29 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 이날이 오기를 꿈꿔왔어 30 00:02:20,725 --> 00:02:24,770 다들 주목, 놀라지 말고 들어 할 말이 있으니까 31 00:02:24,854 --> 00:02:27,648 신은 죽었다! 32 00:02:27,732 --> 00:02:29,442 뭐? 말도 안 돼 33 00:02:29,525 --> 00:02:32,445 맞아, 제대로 들었어, 신은 죽었어 34 00:02:32,528 --> 00:02:35,948 신, 천상의 아버지 만왕의 왕, 왕 중의 왕 35 00:02:36,032 --> 00:02:38,910 최고의 파티 주최자 자 라스타파리 36 00:02:38,993 --> 00:02:40,578 뭐라고 부르든 간에 37 00:02:40,661 --> 00:02:45,208 딩가딩가딩가딩가, 죽었어! 38 00:02:45,291 --> 00:02:47,877 - 말투가 왜 그래? - 닥쳐, 내버려 둬 39 00:02:47,960 --> 00:02:51,214 온 우주가 끼익하고 멈출 테니 준비해 40 00:02:51,297 --> 00:02:54,216 마치 관람차 톱니바퀴에 쥐가 낀 것처럼 41 00:02:54,300 --> 00:02:55,343 재미는 끝났어, 자식들아 42 00:02:55,426 --> 00:02:57,219 신의 머리통은 박살 난 전구 신세야 43 00:02:57,303 --> 00:03:01,307 종교적 의미가 위태해지면서 우리도 망한 거야 44 00:03:01,390 --> 00:03:03,309 영적으로 도움이 안 되는 말이네 45 00:03:03,392 --> 00:03:05,394 있는 그대로 말하는 거야 46 00:03:05,478 --> 00:03:08,564 그래, 통곡도 하고 머리도 쥐어뜯고 47 00:03:08,648 --> 00:03:12,735 이를 가는 것도 이제… 시작! 48 00:03:20,326 --> 00:03:22,078 진짜 듣기 싫다 49 00:03:22,161 --> 00:03:25,498 "기쁨의 강" 50 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 지하 섹스 터널을 통해 몰래 잠입할 수 있어 51 00:03:45,810 --> 00:03:47,353 제스터, 어디 가요? 52 00:03:47,436 --> 00:03:50,273 빈, 여긴 죄다 난장판이에요 53 00:03:50,356 --> 00:03:54,735 난교 파티는 취소되고 강물은 넘치죠, 내 유행어를 54 00:03:54,819 --> 00:03:56,112 말할 때마다 나쁜 일이 생겨요 55 00:03:56,195 --> 00:03:58,072 - '안 돼'? - 안 돼 56 00:04:11,460 --> 00:04:15,256 - 영차, 쌓자! - 영차, 쌓자! 57 00:04:15,339 --> 00:04:19,427 - 영차, 쌓자! - 영차, 쌓자! 58 00:04:20,052 --> 00:04:21,012 앨바 59 00:04:21,095 --> 00:04:24,265 살살 뛰어, 흘리면 안 되니까 60 00:04:24,348 --> 00:04:26,392 그거 나르라고 돈 많이 주잖아 61 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 구, 가, 구 62 00:04:28,561 --> 00:04:30,062 구호도 외치지 마 63 00:04:30,146 --> 00:04:34,066 구, 가, 구 64 00:04:39,739 --> 00:04:41,449 조심해, 멍청이 65 00:04:42,325 --> 00:04:46,620 마침 잘됐네 신성한 비밀 의식을 할 참인데 66 00:04:46,704 --> 00:04:50,374 난 엄마를 뒤쫓고 있어 그 의식 때 날 죽일 거야? 67 00:04:50,458 --> 00:04:54,211 아니, 근데 너한테 특별 VIP 구역을 마련해 줄게 68 00:04:54,295 --> 00:04:55,796 제단 바위 뒤로 가 69 00:04:57,214 --> 00:04:58,174 - 빈! - 엘포! 70 00:04:58,257 --> 00:04:59,759 목소리 낮춰 71 00:04:59,842 --> 00:05:02,720 트뢰그들이 그러는데 트뢰그 왕국에 충성을 맹세하고 72 00:05:02,803 --> 00:05:06,223 입 싼 내가 비밀을 지키면 날 안 죽이고 73 00:05:06,307 --> 00:05:09,018 영생의 비밀까지 보여주겠대 74 00:05:09,101 --> 00:05:10,311 나한테 이것도 줬어 75 00:05:10,394 --> 00:05:11,312 "안녕, 난 트뢰고야!" 76 00:05:11,395 --> 00:05:15,399 맙소사, 고작 공짜 배지 받자고 시키는 대로 할 셈이야? 77 00:05:15,983 --> 00:05:17,068 나 그거 모은단 말이야 78 00:05:17,151 --> 00:05:19,070 넌 수집가가 아니라서 이해 못 해 79 00:05:19,153 --> 00:05:20,988 쓰레기 스트리퍼 구두 소리야 80 00:05:22,907 --> 00:05:24,825 대그마, 어서 오세요 81 00:05:24,909 --> 00:05:28,079 잡담은 그만, 의식을 어서 시작해 82 00:05:28,162 --> 00:05:29,747 - 뭐야? - 뭐야? 83 00:05:29,830 --> 00:05:31,999 의식을 시작하라 84 00:05:51,519 --> 00:05:53,521 종유석이군, 난 또 뭐라고 85 00:05:53,604 --> 00:05:54,522 보세요 86 00:05:55,856 --> 00:05:58,526 우리의 영광스럽고 아름다운 비밀을요 87 00:05:58,609 --> 00:05:59,443 바지 내려 88 00:06:00,903 --> 00:06:02,655 좋아 89 00:06:03,197 --> 00:06:05,032 서둘러, 변태들아 90 00:06:05,116 --> 00:06:06,742 네? 네 91 00:06:07,535 --> 00:06:09,954 이제 앉아서 돌아 92 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 앉아서 돌아 93 00:06:13,582 --> 00:06:16,919 앉아서 돌아 94 00:06:17,002 --> 00:06:20,089 앉아서 돌아 95 00:06:20,714 --> 00:06:23,300 앉아서 돌아 96 00:06:23,384 --> 00:06:24,468 토 나와 97 00:06:24,552 --> 00:06:26,137 삐딱하게 보지 마, 엘포 98 00:06:26,220 --> 00:06:28,597 전통 민속 댄스 같은 건가? 99 00:06:28,681 --> 00:06:29,807 맘에 안 들어 100 00:06:29,890 --> 00:06:34,478 우리가 영양분을 얻는 방법이에요 간단하고 자연스러운 방법이죠 101 00:06:34,562 --> 00:06:35,896 떨어지는 거 보이시죠? 102 00:06:35,980 --> 00:06:39,275 천국에서 흘러나오는 성수랍니다 103 00:06:39,358 --> 00:06:42,194 밑에서 올라오는 안개 보이죠? 104 00:06:42,278 --> 00:06:45,322 지옥에서 바로 올라오는 수증기예요 105 00:06:45,406 --> 00:06:48,659 그게 모두 이 드림랜드에서 섞인답니다 106 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 쥐 오줌과 함께요 107 00:06:50,411 --> 00:06:53,122 그 결과가 바로 트뢰그 마법인 거죠 108 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 좋아, 이제 나한테 신선한 뇌를 가져다줄 사람? 109 00:06:57,293 --> 00:07:00,880 소중한 진액을 만들려면 뇌가 필요해요 110 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 다속 전기 블렌더에 뇌를 넣고 111 00:07:03,465 --> 00:07:06,260 중고속이나 큰 덩어리 모드로 갈아야 해요 112 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 그래? 113 00:07:07,428 --> 00:07:09,722 그럼 전동 블렌더는 어디서 구해? 114 00:07:09,805 --> 00:07:12,391 스팀랜드로 이어지는 긴 터널을 팠어요 115 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 그 터널을 통해 소형 전자 제품을 훔쳐 온답니다 116 00:07:14,727 --> 00:07:17,688 믹서기, 블렌더, 에어프라이어 검볼 자판기를요 117 00:07:17,771 --> 00:07:20,566 그래서 여왕님께 드릴 뇌가 이젠 없어요 118 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 대신 이 마구리타를 드릴게요 119 00:07:23,486 --> 00:07:25,738 진액으로만 만든 거예요 120 00:07:25,821 --> 00:07:27,781 진액은 싫어 121 00:07:27,865 --> 00:07:31,243 생선회 먹으러 왔는데 참치 통조림으로 되겠어? 122 00:07:32,578 --> 00:07:36,290 마법을 줘! 뇌도 주고, 수저도 줘! 123 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 대그마, 모르겠어요? 124 00:07:38,459 --> 00:07:40,628 마법은 여왕님을 미치게 해요 125 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 나보고 미쳤다는 거야? 126 00:07:43,047 --> 00:07:47,384 아뇨, 미친 건 우리죠 보여드려, 벤지 127 00:07:47,468 --> 00:07:50,054 당신이 내 상관은 아니지만 알았어요 128 00:07:51,514 --> 00:07:53,015 사실 사람들이 대부분 모르지만 129 00:07:53,098 --> 00:07:55,809 뇌는 딸기 크림 맛이야 130 00:08:01,690 --> 00:08:02,691 젠장! 131 00:08:02,775 --> 00:08:06,320 뇌가 없으면 당신은 우리 꿈에 침입을 못 합니다 132 00:08:06,403 --> 00:08:10,241 장점이죠, 게다가 불멸의 삶도 누릴 수 있어요 133 00:08:11,116 --> 00:08:14,286 지금부터 우리는 종유석을 빨아 먹어야 해요 134 00:08:14,370 --> 00:08:17,414 맙소사, 영생을 얻으려면 뇌를 잃어야 하는 거야 135 00:08:17,498 --> 00:08:19,083 난 절대 그렇게 안 해 136 00:08:19,166 --> 00:08:21,418 차라리 지하 아파트에서 홀로 외롭게 죽을래 137 00:08:21,502 --> 00:08:22,878 아빠가 늘 말한 것처럼 138 00:08:23,671 --> 00:08:26,173 대체 내가 몇 번을 죽여야 하니? 139 00:08:26,966 --> 00:08:29,426 얼마든지 맘껏요! 잠깐 140 00:08:40,729 --> 00:08:43,732 어두워지고 있어요, 제리 틀림없이 악이 이길 거예요 141 00:08:43,816 --> 00:08:47,069 눈꼴 사납게 좋아 날뛰며 스캣도 해야겠지만 142 00:08:47,152 --> 00:08:49,530 이젠 우주가 없다는 게 방금 생각났어요 143 00:08:49,613 --> 00:08:51,865 선악도 없고 아무것도 이젠 없는 거죠 144 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 존재감이 그리워지려고 하네요 145 00:08:54,285 --> 00:08:56,829 하지만 만약… 146 00:08:56,912 --> 00:09:01,250 신이 너에게 도움이 될 설명서 같은 걸 남겼으면? 147 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 네가 여길 접수해서 새로운 신이 될 수 있어 148 00:09:03,544 --> 00:09:05,754 등신처럼 왔다 갔다 하는 대신에 149 00:09:05,838 --> 00:09:07,006 일리가 있네요, 제리 150 00:09:07,089 --> 00:09:09,758 온 세상을 다스릴 다음 주자가 될 수 있겠어요 151 00:09:09,842 --> 00:09:11,010 루시 왕이 되는 거예요! 152 00:09:11,927 --> 00:09:13,178 내가 신의 아들이 될 수 있을까? 153 00:09:13,262 --> 00:09:14,263 안 될 거 없죠 154 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 좋아요, 설명서를 찾아봅시다 155 00:09:16,932 --> 00:09:18,601 있든지 없든지 하겠죠 156 00:09:18,684 --> 00:09:20,603 신학적으론 근거가 부족하지만 157 00:09:20,686 --> 00:09:24,773 근처에 신의 은닉 장소가 있을 거예요 158 00:09:27,359 --> 00:09:31,447 루시! 빨리 와 후다닥 와줘, 뭔가를 찾았어 159 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 봐! 손잡이야 160 00:09:49,048 --> 00:09:51,425 오, 신이시여! 161 00:09:51,508 --> 00:09:53,636 아니, 루시여! 162 00:09:54,720 --> 00:09:58,140 빈, 나 눈물 나려고 해 163 00:09:58,223 --> 00:10:02,645 성 밑의 동굴로 너를 쫓는 게 이번이 마지막일 테니까 164 00:10:02,728 --> 00:10:07,232 내가 함정을 파 놨을 수도 있죠 그래서 엄마가 죽을 수도 있어요 165 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 잠깐, 함정 팠어? 허풍 아니지? 166 00:10:09,693 --> 00:10:12,571 난 늘 허풍 떨잖아 아닐 수도 있고, 뛰어! 167 00:10:12,655 --> 00:10:14,406 뭐? 안 돼, 허공이야! 168 00:10:20,371 --> 00:10:22,706 숨 참아 버섯 포자를 들이마시지 마 169 00:10:22,790 --> 00:10:23,999 늦었어 170 00:10:26,085 --> 00:10:28,295 짱이네 171 00:10:32,758 --> 00:10:35,260 맞네, 버섯이 묘약이야 172 00:10:37,304 --> 00:10:40,224 빈, 이게 만약 다 꿈이면 어떨까? 173 00:10:40,307 --> 00:10:41,934 열 받지 않겠어? 174 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 뭔가 오는 소리가 들리는데? 175 00:10:49,274 --> 00:10:52,611 시리얼이면 좋겠다 코코아 퍼프가 당기거든 176 00:10:52,695 --> 00:10:54,697 약에 취해서 그런가 봐 177 00:10:54,780 --> 00:10:56,990 이제 잡았다! 뭐야? 178 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 물어볼 게 있어 179 00:11:06,542 --> 00:11:10,546 거미 새끼 수천 마리가 내 얼굴을 기어 다녀? 수백 마리인가? 180 00:11:11,255 --> 00:11:15,217 겁나요, 엄마? 겁나요? 엄마 같은 사람? 181 00:11:15,300 --> 00:11:18,846 겁나요? 엘포, 엄마가 겁나나 봐 182 00:11:18,929 --> 00:11:22,266 그러게, 엄마, 겁나요? 183 00:11:22,349 --> 00:11:26,812 넌 내 엄마가 아니야, 엘포 우린 왜 맨날 싸워야 하지? 184 00:11:26,895 --> 00:11:30,357 사랑의 탑을 쌓으면서 포옹하자 185 00:11:30,441 --> 00:11:32,443 좋아요! 사랑의 탑 186 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 - 꺼져, 터비시! - 그래, 안녕 187 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 카타르시스가 느껴졌어 188 00:11:49,793 --> 00:11:50,627 안 돼! 189 00:11:50,711 --> 00:11:54,173 어떻게 죽여줄까? 가로로? 세로로? 190 00:11:54,256 --> 00:11:55,674 두툼하게는요? 191 00:11:58,427 --> 00:12:00,387 엘포, 칼을 잡아 192 00:12:02,848 --> 00:12:03,932 날카롭네 193 00:12:04,016 --> 00:12:07,269 날카로운 쪽 말고 반대편으로 194 00:12:36,381 --> 00:12:37,424 가자! 195 00:12:42,888 --> 00:12:43,722 연기! 196 00:13:15,546 --> 00:13:18,507 네가 어릴 때 이후로 너랑 동굴에서 한 일 중에 197 00:13:18,590 --> 00:13:20,592 약에 취한 여행이 제일 재밌었다 198 00:13:20,676 --> 00:13:24,096 저 바위에 앉아서 네게 했던 거짓말이 기억나 199 00:13:24,179 --> 00:13:25,264 엘포, 공격해! 200 00:13:25,347 --> 00:13:26,473 죽어라! 201 00:13:29,643 --> 00:13:31,186 사랑의 탑이 그립네 202 00:13:31,270 --> 00:13:34,648 자, 마지막 네 친구를 죽였다 203 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 나 안 죽었어 204 00:13:37,568 --> 00:13:38,527 이런 205 00:13:40,320 --> 00:13:41,405 엘프 코피? 206 00:13:57,838 --> 00:13:58,922 이겼다! 207 00:14:03,719 --> 00:14:06,430 젠장, 날 왜 낳았어요? 208 00:14:06,513 --> 00:14:08,932 입양 같은 것도 있잖아요 209 00:14:09,683 --> 00:14:12,102 누가 새엄마 불렀니? 210 00:14:12,185 --> 00:14:13,103 우나! 211 00:14:13,186 --> 00:14:14,521 미친 딸! 212 00:14:26,992 --> 00:14:29,661 고마워, 우나 덕분에 일이 수월해졌어 213 00:14:38,420 --> 00:14:40,422 이젠 너희 필요 없어 214 00:14:40,505 --> 00:14:43,300 나한테는 마법과 미모가 있고 215 00:14:43,383 --> 00:14:47,554 이제는 불멸까지 얻었어 216 00:14:47,638 --> 00:14:51,767 대그마, 내가 당신과 그 잘난 체 하는 말투는 못 이길지 몰라도 217 00:14:51,850 --> 00:14:55,562 마법을 영원히 파괴해서 드림랜드를 구할 순 있어요 218 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 가학의 이름으로요, 도망가요! 219 00:15:24,883 --> 00:15:27,970 도와줘요, 우나, 힘을 다 썼어요 220 00:15:28,887 --> 00:15:33,016 난 마법이 없어, 빈 내가 가진 건 마약과 사랑뿐이야 221 00:15:33,100 --> 00:15:36,019 도마뱀과 루저가 드디어 같이 있네 222 00:15:37,312 --> 00:15:38,522 웃기는군 223 00:15:39,106 --> 00:15:40,107 웃겨? 224 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 이래도? 225 00:15:43,944 --> 00:15:44,945 안 돼 226 00:15:51,159 --> 00:15:53,286 잠깐, 엘포는 어딨죠? 227 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 엘포는 죽은 거 같아, 빈 228 00:16:10,846 --> 00:16:13,432 엘포, 날 구하러 왔구나 229 00:16:13,515 --> 00:16:15,642 아니, 네가 내 손을 잡은 거야 230 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 잠깐 곁에 있어 줄래? 231 00:16:17,436 --> 00:16:18,478 그래 232 00:16:20,022 --> 00:16:22,399 느낌 좋네, 피부가 되게 부드러워 233 00:16:24,443 --> 00:16:26,111 악력도 세네 234 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 공사판 인부 같은 악력이야 235 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 좋아, 이젠 보내 줘 236 00:16:34,286 --> 00:16:36,163 뭐 해? 내 손 놔 237 00:16:36,747 --> 00:16:38,874 손 놓으라고, 젠장! 제발, 이 여자야! 238 00:16:40,667 --> 00:16:42,794 너도 데려갈 거다, 엘포 239 00:16:42,878 --> 00:16:46,256 넌 지옥에서 영원히 내 종이 될 거야 240 00:16:46,339 --> 00:16:48,300 주물로를 종으로 안 삼고? 241 00:16:48,383 --> 00:16:50,844 주물로는 됐어, 난 널 원해 242 00:17:01,146 --> 00:17:02,689 트뢰그 속담 중에 이런 게 있어 243 00:17:02,773 --> 00:17:06,109 '원하는 게 있어도 다 자업자득이다' 244 00:17:28,215 --> 00:17:30,467 여러분! 나 살았어요 245 00:17:41,311 --> 00:17:44,481 연민과 큰 숨소리 고마워, 데릭 246 00:17:44,564 --> 00:17:47,984 모라와 단둘이 있게 잠시 비켜줄래? 247 00:17:52,864 --> 00:17:55,867 함께한 시간이 많지 않았지만 248 00:17:55,951 --> 00:17:59,246 모든 순간을 소중히 기억할게요 249 00:17:59,329 --> 00:18:02,249 당신을 만나기 전엔 사랑을 몰랐어요 250 00:18:02,332 --> 00:18:05,919 괴물 쇼에서 당신을 만난 후 새 인생이 펼쳐졌죠 251 00:18:06,002 --> 00:18:09,422 큰 망치로 수족관을 부숴서 당신이 내 위로 252 00:18:09,506 --> 00:18:12,175 철퍼덕 떨어졌던 순간은 정말 특별했어요 253 00:18:12,259 --> 00:18:15,262 처음으로 눈을 마주친 순간 당신이 웃던 게 기억나요 254 00:18:15,971 --> 00:18:18,265 정말 행복한 순간이었죠 255 00:18:19,057 --> 00:18:20,183 꿈만 같았어요 256 00:18:21,768 --> 00:18:25,147 동화에서는 진정한 사랑의 키스로 연인이 부활하잖아요 257 00:18:34,072 --> 00:18:36,324 안 되네, 동화가 아니니까 258 00:18:40,745 --> 00:18:41,955 "별로 안 밝은 전구 40W" 259 00:18:42,038 --> 00:18:43,748 제리, 전구 천지예요 260 00:18:43,832 --> 00:18:46,835 철물점에서 갓 구매한 신상 전구들이에요 261 00:18:46,918 --> 00:18:47,752 벽돌은 어쨌어요? 262 00:18:49,671 --> 00:18:50,589 이리 줘요 263 00:18:50,672 --> 00:18:52,632 잠깐, 벽돌로 뭐 하게? 264 00:18:52,716 --> 00:18:53,884 전구 때려 부수려고요 265 00:18:54,634 --> 00:18:57,137 - 그래, 잠깐 - 왜요? 266 00:18:57,220 --> 00:19:00,432 전구를 부수면 신이 부활 못 하잖아 267 00:19:00,515 --> 00:19:01,349 투표했잖아요 268 00:19:01,433 --> 00:19:03,768 내가 새로운 신이 되는 거 다들 찬성했다고요 269 00:19:03,852 --> 00:19:05,520 그리고 당신이 내 오른팔이 될 거예요 270 00:19:05,604 --> 00:19:09,024 내 집사, 멋진 집사 제리 그러니 기대해요 271 00:19:09,107 --> 00:19:11,693 네가 신이 될 수 있다는 증거도 없다고 272 00:19:11,776 --> 00:19:15,155 모든 게 느려지고 희미해질 거라고 네가 그랬잖아 273 00:19:15,238 --> 00:19:16,448 진짜 그렇게 될 거야 274 00:19:16,531 --> 00:19:18,658 이봐요, 제리 난 꼭 신이 돼야 해요 275 00:19:18,742 --> 00:19:20,577 난 불우한 어린 시절을 보냈어요 276 00:19:20,660 --> 00:19:21,786 처음 말하는 건데 277 00:19:21,870 --> 00:19:25,624 술친구 대신 내가 여러 번 술값을 내야 했다고요 278 00:19:25,707 --> 00:19:29,544 루시, 한 번만이라도 인생에서 사랑을 선택해 279 00:19:29,628 --> 00:19:32,756 사랑에 관해 한마디 할게요, 친구 사랑은 사기예요 280 00:19:32,839 --> 00:19:35,634 사랑한다고 선언한 사람들은 대기 오염 주동자에다가 281 00:19:35,717 --> 00:19:38,053 사랑 사이비 집단이나 멍청한 사교 클럽 가입자들 282 00:19:38,136 --> 00:19:42,641 무스 사냥꾼, 기름 유출자 백신 음모론자들이라고요 283 00:19:42,724 --> 00:19:44,184 맞는 말이야, 벽돌 받아 284 00:19:49,731 --> 00:19:52,108 좋아요, 제리, 이것 좀 도와줘요 285 00:19:52,192 --> 00:19:55,904 - 떨어뜨리면 안 되니까 - 루시, 최고다 286 00:19:55,987 --> 00:19:57,197 그거 꼭 기억해요 287 00:19:57,280 --> 00:20:01,409 이걸 뎅강 잘려나간 목에 박고 어떻게 되나 봅시다 288 00:20:06,164 --> 00:20:09,793 딩가딩가딩가, 짠! 289 00:20:16,800 --> 00:20:19,052 - 좋았어! - 그렇지! 290 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 낮잠 한번 잘 잤네 291 00:20:23,598 --> 00:20:26,309 늘 꾸던 악몽도 안 꿨어 292 00:20:26,393 --> 00:20:27,227 나 코 골았어? 293 00:20:27,310 --> 00:20:29,187 아뇨, 신께서 아까 죽었었어요 294 00:20:29,271 --> 00:20:32,482 피곤해 죽었었죠 잘 쉬셨기 바랍니다 295 00:20:33,400 --> 00:20:35,235 왜 겸손을 떨고 그래, 루시? 296 00:20:35,318 --> 00:20:37,362 당신을 죽인 게 바로 저예요 297 00:20:37,487 --> 00:20:39,614 루시는 당신을 부활시켰고요 298 00:20:40,407 --> 00:20:43,743 다 알아, 제리 내가 시험해 본 거야 299 00:20:43,827 --> 00:20:46,496 한 대 갈기려고 했어, 엄청 세게 300 00:20:46,579 --> 00:20:49,791 근데 솔직히 자백하니 용서해 줄게 301 00:20:50,583 --> 00:20:52,711 이게 살인에 쓰인 무기군 302 00:20:54,671 --> 00:20:55,922 밑에 조심해! 303 00:20:57,465 --> 00:21:00,093 루시, 날 살렸으면서 말 안 하고 겸손하게 군 304 00:21:00,176 --> 00:21:01,761 이유가 뭐지? 305 00:21:02,554 --> 00:21:03,596 이런 306 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 더럽고 사악한 악마가 307 00:21:05,181 --> 00:21:08,727 신을 살렸다고 하면 평판에 안 좋잖아요 308 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 그런 꼬리표는 평생 따라다녀요 309 00:21:11,813 --> 00:21:15,233 지옥의 꼬맹이 하인치고는 참 강직하군 310 00:21:15,317 --> 00:21:16,776 뜻밖이야 311 00:21:16,860 --> 00:21:20,864 루시, 평소에 내가 이러진 않지만 난 네가 맘에 들어 312 00:21:20,947 --> 00:21:22,782 넌 내 생명의 은인이야 313 00:21:22,866 --> 00:21:24,284 그래서 네가 좋은가 봐 314 00:21:27,037 --> 00:21:28,496 너한테 보답하고 싶어 315 00:21:28,580 --> 00:21:31,458 소원을 하나 들어줄게 316 00:21:31,541 --> 00:21:33,168 지금, 아무 조건 없이 317 00:21:33,251 --> 00:21:35,086 - 원하는 거 뭐든 - 뭐든요? 318 00:21:35,170 --> 00:21:38,631 부? 명예? 성공? 유명인? 319 00:21:38,715 --> 00:21:41,217 체중 감량? 파이 무제한 먹기? 320 00:21:41,301 --> 00:21:44,929 깨달음 얻기? 골라 봐, 어렵지? 321 00:21:47,265 --> 00:21:49,351 나를 위한 소원이어야 해요? 322 00:21:49,434 --> 00:21:52,520 이상하군 그런 질문은 받아본 적이 없어 323 00:21:52,604 --> 00:21:56,149 네가 원하는 사람을 위해 소원을 빌어도 돼 324 00:21:56,941 --> 00:22:01,946 인어 공주 모라를 다시 살려주세요 빈을 위해서요 325 00:22:02,030 --> 00:22:04,532 재밌군, 이유가 뭐지? 326 00:22:04,616 --> 00:22:08,828 이유요? 빈이 애를 많이 썼고 많은 걸 해냈어요 327 00:22:08,912 --> 00:22:10,538 빈은 사랑을 얻을 자격이 있어요 328 00:22:10,622 --> 00:22:15,835 빈의 인생의 사랑이 모라이고 또… 329 00:22:17,379 --> 00:22:18,546 또 뭐? 330 00:22:20,548 --> 00:22:21,716 내가 빈을 사랑하니까요 331 00:22:28,598 --> 00:22:30,183 감동이다, 루시 332 00:22:30,266 --> 00:22:32,060 날 좀 내버려 둬요 333 00:22:32,143 --> 00:22:33,728 꽉 안아줄게 334 00:22:35,063 --> 00:22:38,733 내 옷에 이거 눈물이야? 너 울어, 루시? 335 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 안 울어요 336 00:22:40,610 --> 00:22:42,195 웃어서 그래요 337 00:22:42,987 --> 00:22:46,241 난 광대예요, 난… 감정이 없는 거 알잖아요 338 00:22:46,324 --> 00:22:51,287 난 비비디바비디 비비디바비디 붑… 339 00:22:52,789 --> 00:22:55,583 깡충깡총 깡충 340 00:23:00,338 --> 00:23:03,383 네 소원을 들어주마 341 00:23:03,466 --> 00:23:07,220 빈을 위해 인어 공주 모라를 부활시키겠다 342 00:23:07,804 --> 00:23:08,638 짝! 343 00:23:16,020 --> 00:23:19,065 정말 싫다, 다 짜증 나 344 00:23:19,149 --> 00:23:21,401 엄마가 죽었는데 왜 안 기쁘지? 345 00:23:21,985 --> 00:23:23,319 이 냄새는 또 뭐야? 346 00:23:23,403 --> 00:23:26,197 내 부츠 냄새야? 아니면 모라 시체 썩은 내야? 347 00:23:27,240 --> 00:23:28,074 미안해요, 모라 348 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 사과 받아줄게, 빈 349 00:23:29,742 --> 00:23:32,162 근데 네 부츠에서 고린내 나 350 00:23:32,245 --> 00:23:33,830 모라? 살아났어요? 351 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 이젠 나 찌르지 마 다른 방법으로 내 맘을 얻어 352 00:23:52,682 --> 00:23:53,600 "평생 행복하게" 353 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 신사 숙녀 어린이들 엘프, 트뢰그 여러분 354 00:23:56,978 --> 00:23:59,606 그리고 두더지 인간 지금 제가 보고 있어요 355 00:23:59,689 --> 00:24:01,983 "현수막을 자정까지 반납해야 보증금이 반환됩니다" 356 00:24:02,066 --> 00:24:04,110 오늘은 승리를 축하하는 날입니다 357 00:24:04,194 --> 00:24:09,449 대그마는 패배해서 큰 바위에 뭉개졌어요 358 00:24:09,532 --> 00:24:12,118 - 야호! - 좋았어! 359 00:24:12,202 --> 00:24:14,662 사탄 역시 패배해서 무력화됐습니다 360 00:24:14,746 --> 00:24:16,873 - 야호! - 신난다! 361 00:24:16,956 --> 00:24:19,876 적들은 모두 죽었거나 도망쳤습니다 362 00:24:19,959 --> 00:24:21,544 - 야호! - 신난다! 363 00:24:22,128 --> 00:24:24,631 무엇보다 저는 사랑에 빠졌어요 364 00:24:27,550 --> 00:24:30,261 이런 승리가 가능할 수 있게 보탬이 돼 주신 365 00:24:30,345 --> 00:24:32,263 많은 분께 감사드리고 싶어요 366 00:24:32,347 --> 00:24:35,516 우선, 너무나 과소평가된 대걸레 소녀 367 00:24:35,600 --> 00:24:37,894 머리 때문이겠죠? 누가 알겠어요? 368 00:24:37,977 --> 00:24:42,440 다음은 제 절친들 엘포, 그리고 사라진 루시 369 00:24:42,523 --> 00:24:45,735 엘포, 넌 운명은 가짜라고 했지 370 00:24:45,818 --> 00:24:48,446 우리 스스로 운명을 개척해야 한다고 했어 371 00:24:48,529 --> 00:24:50,782 난 오랫동안 그 말을 믿지 않았는데 372 00:24:50,865 --> 00:24:55,995 이젠 그게 상관없어진 다음에야 그 말을 믿게 됐어, 고마워 373 00:24:56,829 --> 00:24:58,581 나도 너한테 많이 배웠어 374 00:24:58,665 --> 00:25:01,876 루시, 내 소중한 악마, 루시 375 00:25:01,960 --> 00:25:04,420 넌 내 인생을 망쳤어 376 00:25:04,504 --> 00:25:07,715 그런데 덕분에 내가 더 나은 사람이 됐어 377 00:25:07,799 --> 00:25:11,928 너는 예전이나 앞으로나 내 최고의 술친구일 거야 378 00:25:12,679 --> 00:25:18,059 그리고 내 도마뱀, 도마뱀붙이 영원, 도롱뇽 등등 379 00:25:18,142 --> 00:25:22,772 해적 새엄마 우나 늘 제 곁에 있어 줬죠, 사랑해요 380 00:25:23,648 --> 00:25:25,566 약에 같이 뿅 가서 분수대를 381 00:25:25,650 --> 00:25:28,069 93번이나 돌아서 재밌었어 382 00:25:28,152 --> 00:25:30,488 그러곤 5시간 내내 내가 네 머리를 빗겨줘서 383 00:25:30,571 --> 00:25:32,699 이가 데릭에게 옮아갔지 384 00:25:32,782 --> 00:25:35,743 마지막 남은 약을 내가 해서 미안해요 385 00:25:35,827 --> 00:25:37,203 나중에 갚을게요 386 00:25:38,079 --> 00:25:40,873 걱정 마, 너 안 잊었어 387 00:25:40,957 --> 00:25:43,334 데릭, 네게 경의를 표할게 388 00:25:43,418 --> 00:25:44,711 널 봐! 389 00:25:44,794 --> 00:25:49,465 멋지고 까끌까끌한 턱수염과 핫한 요정 여친이라니, 성공했어 390 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 응, 빡센 로맨스야 391 00:25:52,343 --> 00:25:55,346 여친이 내 동전 수집 통에서 돈 좀 안 훔치면 좋겠어 392 00:25:55,430 --> 00:25:58,433 거대 냄비 얘기 안 하면 돌려줄게 393 00:25:58,516 --> 00:25:59,350 어림없어 394 00:26:00,351 --> 00:26:03,313 다음은 드림랜드에서 가장 목소리 큰 분입니다 395 00:26:03,396 --> 00:26:05,481 여러분이 잘 알고 사랑하는 분이죠 396 00:26:05,565 --> 00:26:10,486 이젠 경적을 안 울리는 거 같아요 우리 아빠, 조그 왕이세요 397 00:26:10,570 --> 00:26:13,281 - 와! - 와! 398 00:26:13,364 --> 00:26:14,324 좋아요 399 00:26:14,407 --> 00:26:17,368 박수는 끝에 가서 치세요 아니면 오늘 종일 있을 테니까요 400 00:26:17,452 --> 00:26:20,830 좋은 소식이에요 나도 사랑에 빠졌어요! 401 00:26:23,499 --> 00:26:25,335 아빠, 진행 순서대로 해야 해요 402 00:26:25,418 --> 00:26:26,753 네 순서 따위 알 게 뭐야 403 00:26:26,836 --> 00:26:31,883 소개할 사람이 있어요 제 반려 곰 어설라와 404 00:26:31,966 --> 00:26:34,260 우리 아들 베어 보이입니다 405 00:26:34,344 --> 00:26:37,096 이거 코스튬 아니에요 진짜 이렇게 생겼어요 406 00:26:37,180 --> 00:26:39,140 좋아요, 이만 가볼게요 407 00:26:51,736 --> 00:26:52,904 아빠, 어디 가세요? 408 00:26:52,987 --> 00:26:54,655 어디 가느냐고? 숲으로 가지 409 00:26:54,739 --> 00:26:57,742 - 넌 네 맘대로 해 - 우리는 섹스 많이 할 거야 410 00:26:58,451 --> 00:26:59,869 어휴, 엄마! 411 00:27:01,120 --> 00:27:03,790 실례지만 제가 마지막으로 한마디 해도 될까요? 412 00:27:03,873 --> 00:27:06,709 단, 이상한 화살을 제 얼굴에 쏘지 말아주세요 413 00:27:06,793 --> 00:27:10,630 동화 같은 당신의 헛소리가 살짝 재밌기는 하지만 414 00:27:10,713 --> 00:27:14,425 허술한 구성, 산만한 등장인물들 이해 안 되는 농담 같은 게 415 00:27:14,509 --> 00:27:18,096 거슬린다고 솔직히 말하고 싶군요 416 00:27:18,179 --> 00:27:20,640 그뿐만 아니라 그 많은 떡밥을 해결하기 위해 417 00:27:20,723 --> 00:27:23,726 어이없고 근거 없고 뜬금없이 폭력적인… 418 00:27:25,103 --> 00:27:26,896 - 좋았어! - 그렇지! 419 00:27:28,439 --> 00:27:34,028 좋아요, 다음은 트뢰그족 대표인 헨초! 420 00:27:34,112 --> 00:27:38,866 헨초! 헨초? 헨초 보신 분? 421 00:27:38,950 --> 00:27:42,578 진액을 넉넉히 기부해 준 트뢰그족에게 감사하는 바야 422 00:27:42,662 --> 00:27:46,416 특히 헨초에게 비록 내게 모자를 팔진 않았지만 423 00:27:46,499 --> 00:27:48,376 농담이야, 모자 흉해 424 00:27:48,459 --> 00:27:51,295 저기요! 이 모자 벼룩시장에서 샀어요 425 00:27:51,379 --> 00:27:53,381 헨초, 그딴 뒷얘기는 아무도 관심 없어 426 00:27:53,464 --> 00:27:57,260 이제 한 가지 일만 끝내면 돼 427 00:27:57,343 --> 00:28:02,223 빈 여왕을 산 채로 잡아 와 내 가학 부조종사로 만들게 428 00:28:04,225 --> 00:28:05,059 가학 429 00:28:05,143 --> 00:28:08,980 빈이 탐험에 관해 자세히 모르는 편이 좋아 430 00:28:09,063 --> 00:28:11,566 넉넉한 자루를 빈 머리에 뒤집어씌워서 431 00:28:11,649 --> 00:28:13,776 로켓 조종석으로 데려와 432 00:28:13,860 --> 00:28:17,738 너희가 아는 그곳으로의 여행을 위해 내가 기다리고 있을게 433 00:28:17,822 --> 00:28:19,240 - 달! - 달! 434 00:28:19,323 --> 00:28:21,617 - 디저트 언제 먹어요? - 조용히 해, 벤지 435 00:28:21,701 --> 00:28:23,494 나머지는 긴장하고 있군 436 00:28:23,578 --> 00:28:26,205 이번 달 여행은 큰 모험이자 산업 연구의 437 00:28:26,289 --> 00:28:27,874 미션이 될 거야 438 00:28:27,957 --> 00:28:30,543 빈을 포대로 납치해서 떠나는 거야 439 00:28:31,294 --> 00:28:33,838 나 말고, 빈을 데려오라고 멍청이들아 440 00:28:33,921 --> 00:28:37,800 꺼내 줘, 숨 막혀 난 시적 정의가 무서워 441 00:28:37,884 --> 00:28:40,928 이제 착잡한 심정으로 발표합니다 442 00:28:41,012 --> 00:28:45,308 우리 왕국의 여왕 자리에서 제가 물러나겠습니다 443 00:28:46,225 --> 00:28:47,226 - 안 돼! - 안 돼! 444 00:28:47,310 --> 00:28:51,022 여러분, 저는 드림랜드를 구했어요 이젠 좀 쉬고 싶어요 445 00:28:51,105 --> 00:28:52,899 여러분은 날 사형시키려고 했잖아요 446 00:28:52,982 --> 00:28:55,193 썩은 채소를 들고 있는 분들도 보이네요 447 00:28:55,902 --> 00:28:58,154 가만히 좀 둬요, 던지지 말아요 448 00:28:58,237 --> 00:29:01,741 우리 왕국에 감자가 부족하던데 다 이유가 있었군요 449 00:29:01,824 --> 00:29:06,162 난 혼내려고 여기 온 게 아니라 돌려주고 싶어서 온 거예요 450 00:29:06,245 --> 00:29:07,455 방금 누가 던졌어요? 451 00:29:08,122 --> 00:29:11,542 자, 궁궐은 원래 엘프들의 것이었으니 452 00:29:11,626 --> 00:29:15,671 룰로 왕이 드림랜드의 새 왕으로 즉위할 겁니다 453 00:29:15,755 --> 00:29:17,673 나 맘 바꿨어 454 00:29:17,757 --> 00:29:18,591 "들어도 1, 들어도 2" 455 00:29:18,674 --> 00:29:22,011 엘프우드로 돌아가서 죽을래 날 막을 사람은 없어 456 00:29:23,429 --> 00:29:24,263 아무도 없어? 457 00:29:25,973 --> 00:29:27,391 진짜? 막을 사람? 458 00:29:28,476 --> 00:29:30,937 - 이리 와, 키시 - 근데 난 펜더게스트를 사랑해요 459 00:29:31,020 --> 00:29:33,523 넌 개나 소나 다 사랑에 빠지잖아 460 00:29:34,482 --> 00:29:37,109 안녕, 키산드라, 널 잊지 않을게 461 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 안녕, 네 별자리 궁수자리야? 462 00:29:41,113 --> 00:29:42,365 나도 아니야 463 00:29:42,448 --> 00:29:45,868 룰로 왕? 왕관은요? 후계자는요? 464 00:29:49,622 --> 00:29:52,959 드림랜드를 다스리기 위해 친절과 품위를 갖춘 자는 465 00:29:53,042 --> 00:29:54,877 오직 한 명뿐이다 466 00:29:54,961 --> 00:29:58,923 이자는 요정이면서 차별화가 뭔지 알고 467 00:29:59,006 --> 00:30:01,175 모두를 이해하는 게 뭔지 468 00:30:01,259 --> 00:30:05,054 책장 같은 것에 닿기 위해 애쓰는 게 뭔지 안다 469 00:30:05,137 --> 00:30:07,932 드림랜드의 차기 후계자는… 470 00:30:08,432 --> 00:30:09,350 대걸레 소녀 471 00:30:11,561 --> 00:30:12,979 - 야호! - 와! 472 00:30:13,062 --> 00:30:15,606 후보에 들 뻔해서 영광이었어 473 00:30:33,624 --> 00:30:36,586 오그 북과 드림랜드-엘프우드 교통 당국에 의해 474 00:30:36,669 --> 00:30:39,046 제게 부여된 권한에 따라 475 00:30:39,130 --> 00:30:41,799 - 대걸레 소녀를… - 미리 476 00:30:41,883 --> 00:30:44,802 드림랜드의 대걸레 소녀 미리 여왕 1세로 선포합니다 477 00:30:44,886 --> 00:30:47,471 대걸레 소녀 미리 여왕 만세 478 00:30:47,555 --> 00:30:49,140 - 만세! - 만세! 479 00:30:49,223 --> 00:30:51,851 나의 배우자 엘포예요 480 00:30:52,476 --> 00:30:54,020 여자가 넘사벽이다, 엘포 481 00:30:54,103 --> 00:30:55,813 자, 빨리 진행하죠 482 00:30:55,897 --> 00:30:58,357 마지막으로 신임 총리는 머키머입니다 483 00:31:01,944 --> 00:31:06,616 나는 명민하고 현명하며 섹시합니다 484 00:31:06,699 --> 00:31:07,992 - 만세! - 좋았어! 485 00:31:11,537 --> 00:31:14,290 모라와 빈이 결혼할 거 같아 486 00:31:14,874 --> 00:31:16,000 1년이면 끝날걸 487 00:31:19,211 --> 00:31:22,006 이번 머리는 걸작이 따로 없네요 488 00:31:29,972 --> 00:31:31,015 솔직히 말해도 돼? 489 00:31:31,098 --> 00:31:32,600 난 결혼식이 정말 싫더라 490 00:31:32,683 --> 00:31:34,602 나도, 특히 내 결혼식 491 00:31:38,230 --> 00:31:41,025 "빈-모라 결혼식 오늘 밤" 492 00:31:43,069 --> 00:31:44,445 빈과 모라는 어딨지? 493 00:31:44,528 --> 00:31:47,031 하객들이 출출해하고 술도 깨고 있는데 494 00:31:47,114 --> 00:31:51,035 잠깐, 오늘 결혼식이잖아 빈은 결혼식에 늘 도망가 495 00:31:54,622 --> 00:31:56,874 무슨 일이야? 빨리 자루 열어 496 00:31:56,958 --> 00:31:58,751 이런 건 동의한 적 없어 497 00:32:01,128 --> 00:32:02,922 헨초, 이러면 망해 498 00:32:03,005 --> 00:32:06,342 최소한 내 오른쪽에 빈이 앉아 있으면 해 499 00:32:07,176 --> 00:32:08,970 대사제, 여긴 어쩐 일이죠? 500 00:32:09,053 --> 00:32:10,471 닥쳐 501 00:32:11,305 --> 00:32:12,556 - 10 - 빈은 어딨어? 502 00:32:12,640 --> 00:32:14,266 - 7, 9… - 카운트다운하지 마 503 00:32:14,350 --> 00:32:15,351 - 6 - 엉망으로 하잖아 504 00:32:15,434 --> 00:32:16,602 - 4 - 건너뛰면 어떡해 505 00:32:16,686 --> 00:32:18,187 - 발사 중단! - 3, 1 506 00:32:18,270 --> 00:32:19,772 - 안 돼! - 발사! 507 00:32:37,331 --> 00:32:40,209 빈, 가지 마 508 00:32:40,292 --> 00:32:44,130 빈! 작별 인사는 해야지, 빈 509 00:32:51,137 --> 00:32:51,971 안녕, 빈 510 00:32:58,060 --> 00:33:01,731 딱딱한 좌석에 멍하니 앉아 있어 줘서 고마워요 511 00:33:01,814 --> 00:33:05,234 3시간 반이나 앉아 있었으니 엉덩이가 얼얼할 겁니다 512 00:33:05,317 --> 00:33:07,361 이제 결혼식을 거행하겠습니다 513 00:33:23,961 --> 00:33:25,046 - 빅 조 - 빅 조 514 00:33:26,630 --> 00:33:29,467 저는 이제 착해졌습니다 진정하세요, 여러분 515 00:33:29,550 --> 00:33:33,054 더는 비밀이 아닌 비밀 집회의 권한에 따라 516 00:33:33,137 --> 00:33:36,932 우린 이렇게 외풍 세고 냉골인 교회에 517 00:33:37,016 --> 00:33:40,895 주름 자글자글한 한 쌍의 결혼식을 거행하기 위해 모였습니다 518 00:33:40,978 --> 00:33:42,146 반지, 포키 519 00:33:43,022 --> 00:33:45,274 반지에 글귀를 새겼어요, 골프볼 520 00:33:46,192 --> 00:33:48,277 '터비시가 안녕이라고 한다' 521 00:33:48,360 --> 00:33:49,445 안녕 522 00:33:50,529 --> 00:33:51,989 그만해, 터비시 523 00:33:52,073 --> 00:33:53,616 너 때문에 오드발이 미치겠다 524 00:33:53,699 --> 00:33:56,535 소서리오와 오드발은 525 00:33:56,619 --> 00:33:59,747 합법적으로 서로를 남편으로 맞이하겠습니까? 526 00:33:59,830 --> 00:34:01,123 - 네 - 네 527 00:34:01,207 --> 00:34:02,333 젠장 528 00:34:03,459 --> 00:34:05,211 - 와 - 와 529 00:34:15,221 --> 00:34:17,014 - 톡! - 하지 마 530 00:34:17,765 --> 00:34:19,642 - 톡 - 하지 마 531 00:34:20,851 --> 00:34:22,895 - 톡! - 하지 말라니까 532 00:34:29,902 --> 00:34:30,736 사랑해 533 00:34:36,784 --> 00:34:39,078 "눈알 튀어나올 때까지 부자 목을 조르는 1,001가지 방법" 534 00:34:39,161 --> 00:34:41,038 이 책에 해피엔딩이 참 많아 535 00:34:41,122 --> 00:34:45,543 문펜스 양 당신의 황홀한 목소리를 들은 후로 536 00:34:45,626 --> 00:34:47,711 난 당신의 마법에 홀딱 빠졌어요 537 00:34:47,795 --> 00:34:51,632 - 날 있는 그대로 받아주겠소? - 하지만 난 당신을 본 적 없어요 538 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 당신이 바닥을 늘 기어 다니니까요 539 00:34:53,676 --> 00:34:55,678 그건 내가 해결하겠소 540 00:34:57,096 --> 00:35:00,474 자 위풍당당한 내 돼지 몸을 보세요 541 00:35:02,184 --> 00:35:03,144 슬프군 542 00:35:12,111 --> 00:35:13,320 문펜스 양 543 00:35:13,404 --> 00:35:14,613 머키머 씨 544 00:35:15,781 --> 00:35:16,615 반가워요 545 00:35:18,242 --> 00:35:21,996 외로워, 고독해, 외로워 546 00:35:23,497 --> 00:35:24,665 웃는 말이다 547 00:35:27,877 --> 00:35:29,795 너희는 곧 떠날 거지? 548 00:35:35,968 --> 00:35:37,970 광대선이다, 정면에 549 00:35:38,053 --> 00:35:41,348 드디어 또 만나는군, 혼홍키 선장 550 00:35:43,809 --> 00:35:47,229 우나, 난 당신을 늘 사랑했어 나랑 결혼해 주겠소? 551 00:35:48,772 --> 00:35:49,982 안 돼 552 00:35:50,065 --> 00:35:51,400 그건 내 유행어야 553 00:35:53,360 --> 00:35:54,403 안 돼 554 00:35:58,741 --> 00:36:00,326 "신임 경영진" 555 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 로열 채즈 556 00:36:26,936 --> 00:36:30,439 사람 살려, 칼에 꽂혔어요 도와줘요 557 00:36:30,522 --> 00:36:32,900 클로이드, 베키! 558 00:36:32,983 --> 00:36:34,151 빕, 뱁! 559 00:36:34,235 --> 00:36:36,111 고머! 번티? 560 00:36:36,612 --> 00:36:38,989 주근깨! 잠깐 주근깨 말고 다른 사람 561 00:36:39,073 --> 00:36:39,990 전화했죠? 562 00:36:40,074 --> 00:36:41,200 당신이군요 563 00:36:42,243 --> 00:36:44,203 멍하니 있지 말고 나 좀 구해줘요 564 00:36:44,286 --> 00:36:45,663 나랑 같이 지옥에 갈래요? 565 00:36:45,746 --> 00:36:47,665 아니, 혼자 있고 싶어요 566 00:36:47,748 --> 00:36:51,460 인간, 악마, 천사, 동물 같은 거에 방해받기 싫어요 567 00:36:51,543 --> 00:36:52,795 얼마나요? 568 00:36:52,878 --> 00:36:54,546 - 영원히요! - 정말요? 569 00:36:54,630 --> 00:36:58,092 닥치고 날 좀 구해줘요 덕분에 짜증 나기 시작했어요 570 00:36:58,175 --> 00:36:59,176 원하는 대로 해드립죠 571 00:36:59,843 --> 00:37:00,678 뿅 572 00:37:04,265 --> 00:37:05,808 한결 낫네 573 00:37:06,475 --> 00:37:09,395 잠깐만 여긴 뭐야? 어디지? 574 00:37:09,478 --> 00:37:12,064 - 나랑 같이 있잖아요, 엄마 - 주근깨! 575 00:37:12,147 --> 00:37:15,150 절벽에 영원히 매달린 채로요 576 00:37:15,234 --> 00:37:16,568 꿈이 이뤄진 거죠 577 00:37:16,652 --> 00:37:19,530 우리가 철창을 함께 지배할 수 있어요 578 00:37:20,406 --> 00:37:24,994 걱정 마요, 그다지 나쁘지 않아요 내가 주제곡도 썼어요 579 00:37:34,962 --> 00:37:36,130 헤이! 580 00:37:36,714 --> 00:37:40,801 보기 드문 마법 늪 요정이군 괴물 쇼에 딱이야 581 00:37:47,725 --> 00:37:49,518 저기요, 늪 요정 아가씨 582 00:37:49,601 --> 00:37:51,895 나랑 다음에 프로즌 요거트 먹으러 갈래요? 583 00:37:57,818 --> 00:38:00,821 나비넥타이 덕분에 잘생겨 보여, 주니어 584 00:38:00,904 --> 00:38:02,364 저도 그런 거 같아요 585 00:38:02,448 --> 00:38:09,288 팝스 리터노 엘포위츠는 그로그다를 아내로 맞겠습니까? 586 00:38:09,371 --> 00:38:10,789 그럼요 587 00:38:10,873 --> 00:38:12,124 네? 588 00:38:12,207 --> 00:38:14,793 젠장, 쇼코! 분위기 깨졌잖아 589 00:38:26,722 --> 00:38:28,766 이러면 안 돼요, 대사제 590 00:38:28,849 --> 00:38:31,602 항해에 성공하려면 빈의 마법이 필요하다고요 591 00:38:31,685 --> 00:38:34,646 내가 원하는 건, 문 맨? 592 00:38:35,647 --> 00:38:37,691 제발요, 간지럼 잘 탄단 말이에요 593 00:38:37,775 --> 00:38:39,318 안 돼 594 00:38:43,655 --> 00:38:45,741 - 달 - 달! 595 00:38:45,824 --> 00:38:47,368 - 달 - 달! 596 00:38:47,451 --> 00:38:49,703 - 달 - 달! 597 00:38:50,704 --> 00:38:51,914 미안해요, 대사제 598 00:38:51,997 --> 00:38:53,957 우주 헬멧은 두 가지 기능이 있어요 599 00:38:54,041 --> 00:38:55,501 우선, 내가 생존할 수 있게 해주고 600 00:38:55,584 --> 00:38:57,669 둘째, 당신의 키스를 막아줍니다 601 00:38:58,712 --> 00:38:59,546 그러지 말아요 602 00:39:08,680 --> 00:39:12,601 어서 오십시오, '사자의 서'에 이름 추가하실 거죠? 603 00:39:12,684 --> 00:39:13,727 아니 604 00:39:13,811 --> 00:39:14,686 "사자의 서" 605 00:39:18,857 --> 00:39:21,568 "티아비니 마리아비니 드 라 로샴보 그렁코위츠 여왕" 606 00:39:21,652 --> 00:39:22,486 빈 607 00:39:26,740 --> 00:39:27,783 모라 608 00:39:27,866 --> 00:39:29,243 "인어공주 모라" 609 00:39:37,709 --> 00:39:38,544 루시 610 00:39:38,627 --> 00:39:40,879 "'루시' 루실 루시퍼 주니어 666, 사탄의 아들" 611 00:39:48,762 --> 00:39:51,807 잠깐만, 왜 천사 날개를 줬어요? 612 00:39:51,890 --> 00:39:52,808 후광도 줬지 613 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 이런! 614 00:39:54,309 --> 00:39:57,479 축하해야겠다, 나도 소원이 있어 615 00:39:57,563 --> 00:40:00,983 당신은 신이고 모든 걸 가졌잖아요 무슨 소원이 있겠어요? 616 00:40:01,066 --> 00:40:03,318 고양이들이 그리워 617 00:40:03,402 --> 00:40:04,987 고양이는 왜 다 지옥에 있는 거야? 618 00:40:05,070 --> 00:40:06,530 저는 알레르기가 있어요 619 00:40:08,824 --> 00:40:10,659 "더 이상의 생명은 없다 고양이 음식" 620 00:40:20,961 --> 00:40:24,423 과카몰레 빈 부리토를 기대했는데 621 00:40:25,841 --> 00:40:28,677 "에드윈 A. 인어 메모리얼 해변 판잣집" 622 00:41:59,393 --> 00:42:01,228 터비시! 머츠! 623 00:42:01,311 --> 00:42:04,314 대걸레 소녀 여왕님이 도개교를 올리래 624 00:42:04,398 --> 00:42:07,568 응, 근데 우리 되게 피곤해 625 00:42:32,843 --> 00:42:37,848 자막: 송영희