1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 DÉSENCHANTÉE 2 00:00:19,645 --> 00:00:20,980 RHUM 3 00:00:34,243 --> 00:00:36,788 Oui, Gomer. Il fait froid et nuit. 4 00:00:36,871 --> 00:00:38,372 C'est pas la fin du monde. 5 00:00:38,456 --> 00:00:39,624 Récupérons la magie, 6 00:00:39,707 --> 00:00:42,752 que je te retransforme en mon mec du lycée. 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,163 C'est grave. 8 00:01:20,248 --> 00:01:22,834 C'est le pire déicide que j'aie jamais vu. 9 00:01:23,668 --> 00:01:25,336 Je l'ai peut-être qu'assommé. 10 00:01:25,419 --> 00:01:28,256 Tu lui as brisé la tête. Il y a du verre partout. 11 00:01:28,339 --> 00:01:30,716 Gaffe, marche pas dans Ses tessons divins. 12 00:01:31,801 --> 00:01:32,635 Mes orteils. 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,929 Je pourrais prier pour qu'Il revienne. 14 00:01:35,012 --> 00:01:37,515 Génial. Ça va marcher. Attends. Pas du tout. 15 00:01:37,598 --> 00:01:40,434 Car tu as défoncé le seul exauceur de prières 16 00:01:40,518 --> 00:01:42,311 à coup de brique. 17 00:01:42,395 --> 00:01:43,521 Salut, les amis. 18 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 Je cache le corps de Dieu. 19 00:01:48,359 --> 00:01:52,113 Tout va bien dans notre fin fond du ciel parmi les nuages ? 20 00:01:52,196 --> 00:01:55,366 Je vous demande, car quelque chose cloche. 21 00:01:55,449 --> 00:01:58,161 L'air est froid, les oiseaux ne chantent plus. 22 00:01:58,244 --> 00:02:00,288 Le ciel semble s'assombrir et… 23 00:02:00,371 --> 00:02:02,290 Qu'est-ce que c'est ? 24 00:02:02,373 --> 00:02:06,043 Est-ce bien qui je crois ? Qu'avez-vous fait à sa tête ? 25 00:02:06,127 --> 00:02:08,129 Du calme, pigeon parlant. 26 00:02:08,212 --> 00:02:11,340 Quand les autres anges l'apprendront, ils vont flipper. 27 00:02:12,008 --> 00:02:13,801 Je ne vous balancerai pas. 28 00:02:13,885 --> 00:02:15,136 J'ai été tué pour ça. 29 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 J'ai rêvé que ce jour arriverait. 30 00:02:20,725 --> 00:02:24,770 Votre attention, cramponnez-vous à vos auréoles, j'ai du nouveau : 31 00:02:24,854 --> 00:02:27,648 Dieu est mort ! 32 00:02:27,732 --> 00:02:29,442 Quoi ? Impossible. 33 00:02:29,525 --> 00:02:32,445 Oh, si. Vous avez bien entendu. Il a clamsé. 34 00:02:32,528 --> 00:02:35,948 Dieu, notre Père qui es aux cieux, le Seigneur, le Roi du ciel, 35 00:02:36,032 --> 00:02:38,910 l'alpha et l'oméga, Jah Rastafari 36 00:02:38,993 --> 00:02:40,578 et tout le tremblement 37 00:02:40,661 --> 00:02:45,208 est… mort ! 38 00:02:45,291 --> 00:02:47,877 - Pourquoi tu parles comme ça ? - La ferme. 39 00:02:47,960 --> 00:02:51,214 Préparez-vous, l'univers entier va s'arrêter 40 00:02:51,297 --> 00:02:54,216 comme quand un rat tombe dans la mécanique d'un manège. 41 00:02:54,300 --> 00:02:55,343 La fête est finie. 42 00:02:55,426 --> 00:02:57,219 Sa tête est une ampoule cassée, 43 00:02:57,303 --> 00:03:01,307 les implications religieuses sont sidérantes, on est tous foutus. 44 00:03:01,390 --> 00:03:03,309 Tu parles d'un discours. 45 00:03:03,392 --> 00:03:05,394 J'appelle un chat, un chat. 46 00:03:05,478 --> 00:03:08,564 D'accodac, vous pouvez geindre, vous arracher les cheveux 47 00:03:08,648 --> 00:03:12,735 et grincer des dents… maintenant. 48 00:03:20,326 --> 00:03:22,078 Ça ne me dit rien qui vaille. 49 00:03:22,161 --> 00:03:25,498 LA RIVIÈRE DE JOIE 50 00:03:25,581 --> 00:03:28,501 CHAPITRE L ADIEU BEAN ! 51 00:03:28,584 --> 00:03:30,920 Je peux passer par le tunnel du sexe. 52 00:03:45,810 --> 00:03:47,353 Jester, où vas-tu ? 53 00:03:47,436 --> 00:03:50,273 Bean, tout part en vrille dans le coin. 54 00:03:50,356 --> 00:03:54,735 L'orgie est annulée, la rivière monte, et dès que je sors ma réplique fétiche, 55 00:03:54,819 --> 00:03:56,112 il arrive un malheur. 56 00:03:56,195 --> 00:03:58,072 - "Oh, non" ? - Oh, non ! 57 00:04:11,460 --> 00:04:15,256 - On, on, on empile ! - On, on, on empile ! 58 00:04:15,339 --> 00:04:19,427 - On, on, on empile ! - On, on, on empile ! 59 00:04:20,052 --> 00:04:21,012 Alva. 60 00:04:21,095 --> 00:04:24,265 Gare à vos sautillements. Ne renversez rien. 61 00:04:24,348 --> 00:04:26,392 Je vous paie cher pour cette gelée. 62 00:04:26,475 --> 00:04:28,477 Gelée, gelée… 63 00:04:28,561 --> 00:04:30,062 Et arrêtez de chanter. 64 00:04:30,146 --> 00:04:34,066 Gelée, gelée 65 00:04:39,739 --> 00:04:41,449 Fais gaffe, empotée. 66 00:04:42,325 --> 00:04:46,620 Tu arrives pile à temps pour notre cérémonie sacrée secrète. 67 00:04:46,704 --> 00:04:50,374 Je cherche ma mère. Vous devez me tuer à cette cérémonie ? 68 00:04:50,458 --> 00:04:54,211 Non. Mais on a une section VIP. 69 00:04:54,295 --> 00:04:55,796 Derrière le rocher de la mort. 70 00:04:57,214 --> 00:04:58,174 - Bean ! - Elfo ! 71 00:04:58,257 --> 00:04:59,759 Moins fort. 72 00:04:59,842 --> 00:05:02,720 Si je jure allégeance au royaume des Trøgs 73 00:05:02,803 --> 00:05:06,223 et que je ferme ma grande gueule, ils ne me tueront pas 74 00:05:06,307 --> 00:05:09,018 et me montreront le secret de la vie éternelle. 75 00:05:09,101 --> 00:05:10,311 Ils m'ont donné ça. 76 00:05:10,394 --> 00:05:11,312 MOI, C'EST TRØGGO ! 77 00:05:11,395 --> 00:05:15,399 Bon sang, tu es vraiment prêt à tout pour un badge gratuit. 78 00:05:15,983 --> 00:05:17,068 Je les collectionne. 79 00:05:17,151 --> 00:05:19,070 Tu collectionnes rien, tu piges pas. 80 00:05:19,153 --> 00:05:20,988 J'entends des talons de traînée. 81 00:05:22,907 --> 00:05:24,825 Gloire à Dagmar. 82 00:05:24,909 --> 00:05:28,079 Trêve de parlote. Commençons. 83 00:05:28,162 --> 00:05:29,747 - Quoi ? - Quoi ? 84 00:05:29,830 --> 00:05:31,999 Que la cérémonie commence. 85 00:05:51,519 --> 00:05:53,521 Des stalactites. La belle affaire. 86 00:05:53,604 --> 00:05:54,522 Regarde. 87 00:05:55,856 --> 00:05:58,526 Notre plus grand et plus beau secret. 88 00:05:58,609 --> 00:05:59,443 Futals. 89 00:06:00,903 --> 00:06:02,655 Bien. 90 00:06:03,197 --> 00:06:05,032 Finissons-en, sales pervers. 91 00:06:05,116 --> 00:06:06,742 Quoi ? Oui. 92 00:06:07,535 --> 00:06:09,954 Asseyez-vous et tournoyez. 93 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 Assis et on tournoie 94 00:06:13,582 --> 00:06:16,919 Assis et on tournoie 95 00:06:17,002 --> 00:06:20,089 Assis et on tournoie 96 00:06:20,714 --> 00:06:23,300 Assis et on tournoie 97 00:06:23,384 --> 00:06:24,468 C'est répugnant. 98 00:06:24,552 --> 00:06:26,137 Ne juge pas, Elfo. 99 00:06:26,220 --> 00:06:28,597 C'est une danse folklorique traditionnelle ? 100 00:06:28,681 --> 00:06:29,807 J'aime pas du tout. 101 00:06:29,890 --> 00:06:34,478 On s'alimente ainsi. La recette est simple et naturelle. 102 00:06:34,562 --> 00:06:35,896 L'écoulement là-haut ? 103 00:06:35,980 --> 00:06:39,275 C'est l'eau bénite qui s'écoule du fin fond du ciel. 104 00:06:39,358 --> 00:06:42,194 Et la brume qui s'élève du sol ? 105 00:06:42,278 --> 00:06:45,322 Ce sont les vapeurs qui remontent de l'Enfer. 106 00:06:45,406 --> 00:06:48,659 Tout ça se réunit à Dreamland 107 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 et s'ajoute à l'urine de rat. 108 00:06:50,411 --> 00:06:53,122 Et le résultat ? La magie trøg. 109 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 Magnifique. Qui a de la cervelle fraîche pour moi ? 110 00:06:57,293 --> 00:07:00,880 Mais on en a besoin pour créer notre précieuse gelée. 111 00:07:00,963 --> 00:07:03,382 On la met dans un mixeur électrique 112 00:07:03,465 --> 00:07:06,260 qu'on règle sur moyen ou grumeaux. 113 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Vraiment ? 114 00:07:07,428 --> 00:07:09,722 Et où dégotez-vous ces mixeurs ? 115 00:07:09,805 --> 00:07:12,391 On a construit un tunnel jusqu'à Steamland. 116 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 On y achète du petit électroménager. 117 00:07:14,727 --> 00:07:17,688 Mixeurs, friteuses à air, machines à boule de gomme. 118 00:07:17,771 --> 00:07:20,566 On n'a pas de cerveaux en rab pour toi. 119 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Je peux t'offrir cette mar-gelée-rita. 120 00:07:23,486 --> 00:07:25,738 Elle ne contient que de la gelée. 121 00:07:25,821 --> 00:07:27,781 Je n'en veux pas. 122 00:07:27,865 --> 00:07:31,243 Quand on veut des sashimis, on prend pas du thon en boîte. 123 00:07:32,578 --> 00:07:36,290 Je veux de la magie ! Des cerveaux. Je veux ma cuillère ! 124 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 Mais n'es-tu pas au courant ? 125 00:07:38,459 --> 00:07:40,628 La magie rend fou. 126 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 Tu me traites de folle ? 127 00:07:43,047 --> 00:07:47,384 Non. Nous sommes fous. Montre-lui, Benji. 128 00:07:47,468 --> 00:07:50,054 Tu ne me commandes pas, mais OK. 129 00:07:51,514 --> 00:07:53,015 La plupart des gens ignorent 130 00:07:53,098 --> 00:07:55,809 qu'un cerveau a un goût de fraises à la crème. 131 00:08:01,690 --> 00:08:02,691 Bon Dieu ! 132 00:08:02,775 --> 00:08:06,320 Sans cerveaux, tu ne peux envahir nos rêves, 133 00:08:06,403 --> 00:08:10,241 et c'est tant mieux. En prime, on est immortels. 134 00:08:11,116 --> 00:08:14,286 On doit simplement continuer à sucer les stalactites. 135 00:08:14,370 --> 00:08:17,414 Pour être immortel, il faut enlever son cerveau. 136 00:08:17,498 --> 00:08:19,083 Je ne ferais jamais ça. 137 00:08:19,166 --> 00:08:21,418 Je mourrai seul dans un appart en sous-sol 138 00:08:21,502 --> 00:08:22,878 comme Papa l'a toujours dit. 139 00:08:23,671 --> 00:08:26,173 Combien de fois devrai-je te tuer ? 140 00:08:26,966 --> 00:08:29,426 Autant qu'il le faudra. Minute. 141 00:08:40,729 --> 00:08:43,732 Il fait de plus en plus sombre. Le mal va triompher. 142 00:08:43,816 --> 00:08:47,069 Je devrais me réjouir et scatter comme j'en ai l'habitude, 143 00:08:47,152 --> 00:08:49,530 mais il n'y a plus d'univers. 144 00:08:49,613 --> 00:08:51,865 Plus de bien ni de mal ni de rien du tout. 145 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 L'existence va me manquer. 146 00:08:54,285 --> 00:08:56,829 Et si… 147 00:08:56,912 --> 00:09:01,250 Et si Dieu avait laissé un mode d'emploi pour te guider. 148 00:09:01,333 --> 00:09:03,460 Remplace-le et deviens le nouveau Dieu 149 00:09:03,544 --> 00:09:05,754 au lieu de tourner en rond comme un idiot. 150 00:09:05,838 --> 00:09:07,006 Tu tiens un truc. 151 00:09:07,089 --> 00:09:09,758 Je pourrais devenir le prochain grand chef. 152 00:09:09,842 --> 00:09:11,010 Je serais le roi Luci ! 153 00:09:11,927 --> 00:09:13,178 Et moi, le fils de Dieu ? 154 00:09:13,262 --> 00:09:14,263 Pourquoi pas. 155 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 Bon. Tâchons de trouver ce mode d'emploi 156 00:09:16,932 --> 00:09:18,601 qui existe ou n'existe pas. 157 00:09:18,684 --> 00:09:20,603 Théologiquement, c'est délicat, 158 00:09:20,686 --> 00:09:24,773 mais Dieu planque forcément des trucs quelque part par ici. 159 00:09:27,359 --> 00:09:31,447 Luci ! Viens vite. Trottine même. J'ai trouvé un truc. 160 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 Regarde ! Un bouton. 161 00:09:49,048 --> 00:09:51,425 Mon Dieu ! 162 00:09:51,508 --> 00:09:53,636 Oh, mon moi. Potentiellement. 163 00:09:54,720 --> 00:09:58,140 Bean. J'en pleurerais presque. 164 00:09:58,223 --> 00:10:02,645 C'est peut-être la dernière fois que je te pourchasse sous le château. 165 00:10:02,728 --> 00:10:07,232 Je t'ai peut-être tendu un piège. Tu vas peut-être mourir. 166 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 Tu as un piège ? C'est pas du bluff ? 167 00:10:09,693 --> 00:10:12,571 Je bluffe toujours. Ou pas. Saute ! 168 00:10:12,655 --> 00:10:14,406 Quoi ? Non. De l'air. 169 00:10:20,371 --> 00:10:22,706 Ne respire pas les spores de champis. 170 00:10:22,790 --> 00:10:23,999 Trop tard. 171 00:10:26,085 --> 00:10:28,295 De la balle. 172 00:10:32,758 --> 00:10:35,260 Les champignons sont de super médicaments. 173 00:10:37,304 --> 00:10:40,224 Et si toute cette histoire n'était qu'un rêve ? 174 00:10:40,307 --> 00:10:41,934 Ce serait rageant, non ? 175 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Tu entends ce bruit ? 176 00:10:49,274 --> 00:10:52,611 Pourvu que ce soit des céréales, j'en ai grave envie. 177 00:10:52,695 --> 00:10:54,697 Je dis ça, car je suis défoncé. 178 00:10:54,780 --> 00:10:56,990 Je te tiens ! Quoi ? 179 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 J'ai une question. 180 00:11:06,542 --> 00:11:10,546 Y a des milliers de bébés araignées sur mon visage ou des centaines ? 181 00:11:11,255 --> 00:11:15,217 Tu flippes maman ? Tu flippes, figure maternelle ? 182 00:11:15,300 --> 00:11:18,846 Tu flippes ? Elfo, je crois qu'elle flippe. 183 00:11:18,929 --> 00:11:22,266 Oui, maman. Tu flippes ? 184 00:11:22,349 --> 00:11:26,812 Tu n'es pas ma mère, Elfo. Pourquoi doit-on se battre sans arrêt ? 185 00:11:26,895 --> 00:11:30,357 Réunissons-nous tous pour faire câlin géant. 186 00:11:30,441 --> 00:11:32,443 Oui ! Un câlin géant. 187 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 - Dégage, Omer ! - D'accord, salut. 188 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Quel effet cathartique. 189 00:11:49,793 --> 00:11:50,627 Non ! 190 00:11:50,711 --> 00:11:54,173 Je vous coupe en travers ou de la tête aux pieds ? 191 00:11:54,256 --> 00:11:55,674 Pourquoi pas rôtis ? 192 00:11:58,427 --> 00:12:00,387 Elfo, attrape son épée. 193 00:12:02,848 --> 00:12:03,932 C'est tranchant. 194 00:12:04,016 --> 00:12:07,269 Pas le côté pointu, le pommeau. 195 00:12:36,381 --> 00:12:37,424 Viens là ! 196 00:12:42,888 --> 00:12:43,722 Fumée ! 197 00:13:15,546 --> 00:13:18,507 Ce trip avec toi était le meilleur moment à tes côtés 198 00:13:18,590 --> 00:13:20,592 depuis ton enfance dans cette grotte. 199 00:13:20,676 --> 00:13:24,096 On s'asseyait sur ce rocher, et je te berçais de mensonges. 200 00:13:24,179 --> 00:13:25,264 Elfo, vas-y ! 201 00:13:25,347 --> 00:13:26,473 Meurs ! 202 00:13:29,643 --> 00:13:31,186 Le câlin géant me manque. 203 00:13:31,270 --> 00:13:34,648 Voilà. J'ai tué le dernier de tes amis. 204 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 Je ne suis pas mort. 205 00:13:37,568 --> 00:13:38,527 Non. 206 00:13:40,320 --> 00:13:41,405 Du jus d'elfe ? 207 00:13:57,838 --> 00:13:58,922 J'ai gagné ! 208 00:14:03,719 --> 00:14:06,430 Bon sang. Pourquoi m'avoir donné la vie ? 209 00:14:06,513 --> 00:14:08,932 L'adoption, c'est pas pour les chiens. 210 00:14:09,683 --> 00:14:12,102 Quelqu'un a commandé une belle-mère ? 211 00:14:12,185 --> 00:14:13,103 Oona ! 212 00:14:13,186 --> 00:14:14,521 Follasse ! 213 00:14:26,992 --> 00:14:29,661 Merci, Oona. Tu m'as facilité les choses. 214 00:14:38,420 --> 00:14:40,422 Je n'ai plus besoin de vous tous. 215 00:14:40,505 --> 00:14:43,300 Je détiens la magie, la beauté 216 00:14:43,383 --> 00:14:47,554 et maintenant, l'immortalité. 217 00:14:47,638 --> 00:14:51,767 Je ne pourrai peut-être pas te vaincre toi et ton accent snobinard, 218 00:14:51,850 --> 00:14:55,562 mais je sauverai Dreamland en détruisant la magie pour de bon. 219 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 Au nom de la stience. Fuis ! 220 00:15:24,883 --> 00:15:27,970 Aide-moi, Oona. Je suis vidée. 221 00:15:28,887 --> 00:15:33,016 Je n'ai pas de magie, Bean. Je n'ai que des drogues et de l'amour. 222 00:15:33,100 --> 00:15:36,019 La lézarde et la loser enfin réunies. 223 00:15:37,312 --> 00:15:38,522 Quelle farce. 224 00:15:39,106 --> 00:15:40,107 Une farce ? 225 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 Ou si ? 226 00:15:43,944 --> 00:15:44,945 Non. 227 00:15:51,159 --> 00:15:53,286 Attends, où est Elfo ? 228 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 Je doute qu'il en ait réchappé. 229 00:16:10,846 --> 00:16:13,432 Elfo. Tu es revenu pour moi. 230 00:16:13,515 --> 00:16:15,642 Non. Tu as attrapé ma main. 231 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 Reste avec moi un instant. 232 00:16:17,436 --> 00:16:18,478 D'accord. 233 00:16:20,022 --> 00:16:22,399 C'est agréable. Ta peau est si douce. 234 00:16:24,443 --> 00:16:26,111 Tu tiens fermement, dis donc. 235 00:16:27,070 --> 00:16:29,448 On dirait que tu as bossé dans le bâtiment. 236 00:16:29,531 --> 00:16:32,909 Bon, allez, faut me lâcher maintenant. 237 00:16:34,286 --> 00:16:36,163 Tu fais quoi ? Lâche ma main. 238 00:16:36,747 --> 00:16:38,874 Lâche ma main, bon Dieu ! Je t'en prie ! 239 00:16:40,667 --> 00:16:42,794 Je t'emmène avec moi, Elfo. 240 00:16:42,878 --> 00:16:46,256 Tu seras mon laquais pour l'éternité en Enfer ! 241 00:16:46,339 --> 00:16:48,300 Tu ne me confonds pas avec Caresso ? 242 00:16:48,383 --> 00:16:50,844 M'en fiche de Caresso. Je te veux, toi. 243 00:17:01,146 --> 00:17:02,689 Les Trøgs disent : 244 00:17:02,773 --> 00:17:06,109 "On n'a pas ce qu'on veut, mais ce qu'on mérite." 245 00:17:28,215 --> 00:17:30,467 Salut, tout le monde ! Je suis vivant… 246 00:17:41,311 --> 00:17:44,481 Merci pour votre compassion et ton haleine, Derek, 247 00:17:44,564 --> 00:17:47,984 mais vous pourriez me laisser seule avec Mora ? Un moment ? 248 00:17:52,864 --> 00:17:55,867 On n'a pas pu passer beaucoup de temps ensemble, 249 00:17:55,951 --> 00:17:59,246 mais je chérirai chaque instant. 250 00:17:59,329 --> 00:18:02,249 Avant toi, j'ignorais ce qu'était l'amour. 251 00:18:02,332 --> 00:18:05,919 Mais une vie nouvelle s'est ouverte quand je t'ai rencontrée. 252 00:18:06,002 --> 00:18:09,422 Une chose spéciale s'est produite quand j'ai cassé ton aquarium 253 00:18:09,506 --> 00:18:12,175 avec ce marteau et que tu m'es tombée dessus. 254 00:18:12,259 --> 00:18:15,262 J'ai plongé mon regard dans le tien, tu m'as souri. 255 00:18:15,971 --> 00:18:18,265 C'était un super moment. 256 00:18:19,057 --> 00:18:20,183 Comme dans un rêve. 257 00:18:21,768 --> 00:18:25,147 Dans les contes de fées, un baiser ramène l'être aimé. 258 00:18:34,072 --> 00:18:36,324 Mais on n'est pas dans un conte. 259 00:18:40,745 --> 00:18:41,955 AMPOULES PAS MALIN 260 00:18:42,038 --> 00:18:43,748 Regarde, des tas d'ampoules. 261 00:18:43,832 --> 00:18:46,835 Des ampoules toutes neuves. 262 00:18:46,918 --> 00:18:47,752 Ta brique ? 263 00:18:49,671 --> 00:18:50,589 Passe-la-moi. 264 00:18:50,672 --> 00:18:52,632 Attends un peu. Tu vas faire quoi ? 265 00:18:52,716 --> 00:18:53,884 Les détruire. 266 00:18:54,634 --> 00:18:57,137 - D'accord. Minute. - Quoi ? 267 00:18:57,220 --> 00:19:00,432 Si tu les détruis, Dieu ne reviendra pas. 268 00:19:00,515 --> 00:19:01,349 On a voté, 269 00:19:01,433 --> 00:19:03,768 on a décidé que je le remplacerais 270 00:19:03,852 --> 00:19:05,520 et que tu serais mon second. 271 00:19:05,604 --> 00:19:09,024 Jerry le majordome cool. Y a pas mort d'homme. 272 00:19:09,107 --> 00:19:11,693 Rien ne nous dit que tu puisses le remplacer. 273 00:19:11,776 --> 00:19:15,155 Tu disais justement que tout ralentissait et s'éteignait. 274 00:19:15,238 --> 00:19:16,448 Voilà ce qui va arriver. 275 00:19:16,531 --> 00:19:18,658 Écoute, j'en ai besoin. 276 00:19:18,742 --> 00:19:20,577 J'ai eu une enfance traumatisante. 277 00:19:20,660 --> 00:19:21,786 Tu l'ignores, 278 00:19:21,870 --> 00:19:25,624 mais mon pote de boisson ne payait jamais sa tournée. 279 00:19:25,707 --> 00:19:29,544 Luci, pourquoi ne pas choisir l'amour pour une fois dans ta vie ? 280 00:19:29,628 --> 00:19:32,756 Je vais t'en parler de l'amour. C'est une arnaque. 281 00:19:32,839 --> 00:19:35,634 Ceux qui nous rebattent les oreilles avec polluent, 282 00:19:35,717 --> 00:19:38,053 intègrent des sectes ou des fraternités, 283 00:19:38,136 --> 00:19:42,641 chassent l'élan, créent des marées noires, descendent les vaccins… 284 00:19:42,724 --> 00:19:44,184 C'est vrai. Tiens. 285 00:19:49,731 --> 00:19:52,108 Allez, Jer. File-moi un coup de main. 286 00:19:52,192 --> 00:19:55,904 - Je veux pas la faire tomber. - Tu es le meilleur. 287 00:19:55,987 --> 00:19:57,197 T'avise pas de l'oublier. 288 00:19:57,280 --> 00:20:01,409 Allons la visser dans le cou de Dieu pour voir ce qui se passe. 289 00:20:16,800 --> 00:20:19,052 - Super ! - Super ! 290 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 Quelle sieste réparatrice. 291 00:20:23,598 --> 00:20:26,309 Je n'ai pas fait mes cauchemars habituels. 292 00:20:26,393 --> 00:20:27,227 J'ai ronflé ? 293 00:20:27,310 --> 00:20:29,187 Non, Tu étais mort. 294 00:20:29,271 --> 00:20:32,482 Mort de fatigue, oui. J'espère que Tu T'es bien reposé. 295 00:20:33,400 --> 00:20:35,235 Pourquoi es-tu si modeste ? 296 00:20:35,318 --> 00:20:37,362 C'est moi qui T'ai tué. 297 00:20:37,487 --> 00:20:39,614 C'est Luci qui T'a ressuscité. 298 00:20:40,407 --> 00:20:43,743 Je sais bien, Jerry. Je te mettais à l'épreuve. 299 00:20:43,827 --> 00:20:46,496 Je comptais te frapper. Te méga frapper même. 300 00:20:46,579 --> 00:20:49,791 Mais comme tu as reconnu m'avoir tué, je te pardonne. 301 00:20:50,583 --> 00:20:52,711 Voilà donc l'arme du crime. 302 00:20:54,671 --> 00:20:55,922 Attention en bas ! 303 00:20:57,465 --> 00:21:00,093 J'aimerais comprendre la raison de ta modestie 304 00:21:00,176 --> 00:21:01,761 quant à ma résurrection. 305 00:21:02,554 --> 00:21:03,596 Mince. 306 00:21:03,680 --> 00:21:05,098 Quand tu es un sale démon 307 00:21:05,181 --> 00:21:08,727 et que tu ne laisses pas Dieu mourir, ta réputation en pâtit. 308 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 Personne ne l'oubliera. 309 00:21:11,813 --> 00:21:15,233 Quelle intégrité d'un des plus petits larbins de l'Enfer. 310 00:21:15,317 --> 00:21:16,776 Ça m'en bouche un coin. 311 00:21:16,860 --> 00:21:20,864 D'habitude, je ne fais pas ça, mais je t'apprécie, 312 00:21:20,947 --> 00:21:22,782 et tu m'as sauvé la vie. 313 00:21:22,866 --> 00:21:24,284 Ceci explique cela. 314 00:21:27,037 --> 00:21:28,496 Voilà ce que je vais faire. 315 00:21:28,580 --> 00:21:31,458 T'accorder un seul souhait. 316 00:21:31,541 --> 00:21:33,168 Sur-le-champ, sans limites, 317 00:21:33,251 --> 00:21:35,086 - tout ce que tu veux. - Tout ? 318 00:21:35,170 --> 00:21:38,631 Richesse ? Célébrité ? Succès ? Tu veux être un cador ? 319 00:21:38,715 --> 00:21:41,217 Perdre du poids ? Manger que des tartes ? 320 00:21:41,301 --> 00:21:44,929 L'illumination ? À toi de choisir. C'est dur, hein ? 321 00:21:47,265 --> 00:21:49,351 Le souhait est forcément pour moi ? 322 00:21:49,434 --> 00:21:52,520 Bizarre. Personne n'a jamais demandé ça. 323 00:21:52,604 --> 00:21:56,149 Ce souhait peut être pour qui tu veux. 324 00:21:56,941 --> 00:22:01,946 Alors, mon souhait, c'est que Mora la sirène ressuscite. Pour Bean. 325 00:22:02,030 --> 00:22:04,532 Intéressant. Puis-je savoir pourquoi ? 326 00:22:04,616 --> 00:22:08,828 Parce que Bean a fait des efforts et accompli tant de choses. 327 00:22:08,912 --> 00:22:10,538 Bean mérite l'amour. 328 00:22:10,622 --> 00:22:15,835 L'amour de sa vie, c'est Mora, et… 329 00:22:17,379 --> 00:22:18,546 Et quoi ? 330 00:22:20,548 --> 00:22:21,716 J'aime Bean. 331 00:22:28,598 --> 00:22:30,183 C'est magnifique, Luci. 332 00:22:30,266 --> 00:22:32,060 Oui, lâche-moi les baskets. 333 00:22:32,143 --> 00:22:33,728 Je vais te serrer fort. 334 00:22:35,063 --> 00:22:38,733 Je sens des larmes sur ma tunique ? Tu pleures, Luci ? 335 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 Pas du tout. 336 00:22:40,610 --> 00:22:42,195 Je… Je rigolais. 337 00:22:42,987 --> 00:22:46,241 Je suis un pitre. J'ai pas de sentiments, tu me connais. 338 00:22:46,324 --> 00:22:51,287 Je suis du genre… 339 00:23:00,338 --> 00:23:03,383 Luci, ton souhait est accordé. 340 00:23:03,466 --> 00:23:07,220 Mora la sirène va ressusciter pour Bean. 341 00:23:16,020 --> 00:23:19,065 Je déteste ça. Tout est nul. 342 00:23:19,149 --> 00:23:21,401 Ma mère est morte, ça ne me réjouit pas. 343 00:23:21,985 --> 00:23:23,319 Ça sent quoi ? 344 00:23:23,403 --> 00:23:26,197 Mes bottes ou le cadavre de Mora ? 345 00:23:27,240 --> 00:23:28,074 Désolée, Mora. 346 00:23:28,158 --> 00:23:29,659 C'est pas grave, Bean. 347 00:23:29,742 --> 00:23:32,162 Au fait, ce sont tes bottes qui schlinguent. 348 00:23:32,245 --> 00:23:33,830 Mora ? Tu es vivante ? 349 00:23:43,131 --> 00:23:46,718 Ne me poignarde plus. Tu peux toucher mon cœur autrement. 350 00:23:52,682 --> 00:23:53,600 ILS VÉCURENT HEUREUX 351 00:23:53,683 --> 00:23:56,895 Mesdames et messieurs, garçons et filles, elfes et Trøgs, 352 00:23:56,978 --> 00:23:59,606 et oui, Homme-taupe, c'est toi que je regarde. 353 00:23:59,689 --> 00:24:01,983 RAPPORTEZ LA BANDEROLE AVANT MINUIT 354 00:24:02,066 --> 00:24:04,110 En ce jour, on célèbre la victoire. 355 00:24:04,194 --> 00:24:09,449 Dagmar a été vaincue et écrabouillée par un gros machin souterrain. 356 00:24:12,202 --> 00:24:14,662 Satan a été vaincu et émasculé. 357 00:24:16,956 --> 00:24:19,876 Tous nos ennemis ont été tués ou se sont enfuis. 358 00:24:22,128 --> 00:24:24,631 Et mieux encore, je suis amoureuse. 359 00:24:27,550 --> 00:24:30,261 Je veux remercier tous les gens qui ont rendu 360 00:24:30,345 --> 00:24:32,263 cette victoire possible. 361 00:24:32,347 --> 00:24:35,516 Tout d'abord, la sous-appréciée Dame Brossette. 362 00:24:35,600 --> 00:24:37,894 Sûrement à cause de ta coupe. 363 00:24:37,977 --> 00:24:42,440 Ensuite, mes meilleurs potes, Elfo et Luci, où que tu sois. 364 00:24:42,523 --> 00:24:45,735 Elfo, tu as dit que le destin, c'était du bidon. 365 00:24:45,818 --> 00:24:48,446 Qu'on doit se créer son propre destin. 366 00:24:48,529 --> 00:24:50,782 Et pendant longtemps, j'ai refusé d'y croire, 367 00:24:50,865 --> 00:24:55,995 mais ça n'a plus d'importance, je peux enfin l'accepter. Merci. 368 00:24:56,829 --> 00:24:58,581 Tu m'as appris des trucs aussi. 369 00:24:58,665 --> 00:25:01,876 Et Luci, mon cher démon, 370 00:25:01,960 --> 00:25:04,420 tu as gâché ma vie, 371 00:25:04,504 --> 00:25:07,715 et pourtant, je suis devenue meilleure. 372 00:25:07,799 --> 00:25:11,928 Tu étais et tu resteras mon pote de picole préféré. 373 00:25:12,679 --> 00:25:18,059 Et mon reptile, gecko, triton, salamandre, j'ignore ce que tu es, 374 00:25:18,142 --> 00:25:22,772 ma belle-mère pirate Oona, tu as toujours été là pour moi. Je t'aime. 375 00:25:23,648 --> 00:25:25,566 On a bien fait de se défoncer 376 00:25:25,650 --> 00:25:28,069 et de faire 93 tours de fontaine. 377 00:25:28,152 --> 00:25:30,488 Je t'ai brossé les cheveux cinq heures durant, 378 00:25:30,571 --> 00:25:32,699 et tes poux ont sauté sur Derek. 379 00:25:32,782 --> 00:25:35,743 Et désolée d'avoir fini ton matos. 380 00:25:35,827 --> 00:25:37,203 Je me rachèterai. 381 00:25:38,079 --> 00:25:40,873 Je ne t'ai pas oublié, petit frère. 382 00:25:40,957 --> 00:25:43,334 Derek, je te salue. 383 00:25:43,418 --> 00:25:44,711 Regarde-toi ! 384 00:25:44,794 --> 00:25:49,465 Avec ta belle petite barbe naissante et ta copine fée canon. Bravo. 385 00:25:49,549 --> 00:25:52,260 Oui. Notre idylle est torride. 386 00:25:52,343 --> 00:25:55,346 Sauf qu'elle pique mes pièces de collection. 387 00:25:55,430 --> 00:25:58,433 Pour ça, arrête de parler de la poêle géante. 388 00:25:58,516 --> 00:25:59,350 Jamais. 389 00:26:00,351 --> 00:26:03,313 Ensuite, l'homme le plus bruyant de Dreamland. 390 00:26:03,396 --> 00:26:05,481 Vous le connaissez, vous l'aimez, 391 00:26:05,565 --> 00:26:10,486 et je crois qu'il a enfin arrêté de caqueter, mon père, le roi Zøg. 392 00:26:13,364 --> 00:26:14,324 C'est bon. 393 00:26:14,407 --> 00:26:17,368 Gardez-en sous le coude ou on va y passer la journée. 394 00:26:17,452 --> 00:26:20,830 Bonne nouvelle. Je suis amoureux aussi ! 395 00:26:23,499 --> 00:26:25,335 On a un horaire à respecter. 396 00:26:25,418 --> 00:26:26,753 On s'en cogne. 397 00:26:26,836 --> 00:26:31,883 Je vous présente ma compagne ourse, Ursula l'ourse, 398 00:26:31,966 --> 00:26:34,260 et notre fils, P'tit bout d'ours. 399 00:26:34,344 --> 00:26:37,096 C'est pas un costume. C'est son apparence. 400 00:26:37,180 --> 00:26:39,140 Allez, on se tire. 401 00:26:51,736 --> 00:26:52,904 Papa, où vas-tu ? 402 00:26:52,987 --> 00:26:54,655 Où je vais ? Dans les bois. 403 00:26:54,739 --> 00:26:57,742 - Fais ce que tu veux. - On va baiser comme des fous. 404 00:26:58,451 --> 00:26:59,869 Beurk, maman ! 405 00:27:01,120 --> 00:27:03,790 Permettez-moi un dernier commentaire 406 00:27:03,873 --> 00:27:06,709 sans me prendre une flèche mystérieuse. 407 00:27:06,793 --> 00:27:10,630 Je trouve vos petites frasques de conte de fées assez divertissantes, 408 00:27:10,713 --> 00:27:14,425 mais je n'ai d'autre choix que d'exprimer ma désapprobation 409 00:27:14,509 --> 00:27:18,096 quant aux intrigues, aux personnages et blagues qui m'échappent. 410 00:27:18,179 --> 00:27:20,640 Sans compter que trop de scènes sont résolues 411 00:27:20,723 --> 00:27:23,726 à l'aide d'une violence gratuite sortie du chapeau… 412 00:27:28,439 --> 00:27:34,028 Bon, ensuite, voici le représentant des Trøgs, Sbiro. 413 00:27:34,112 --> 00:27:38,866 Sbiro ! Sbiro ? Quelqu'un a vu Sbiro ? 414 00:27:38,950 --> 00:27:42,578 Je tiens à remercier tous les Trøgs pour leur don de gelée. 415 00:27:42,662 --> 00:27:46,416 Un grand merci à Sbiro, qui refuse de me vendre son chapeau. 416 00:27:46,499 --> 00:27:48,376 Je plaisante, il est moche. 417 00:27:48,459 --> 00:27:51,295 Je l'ai acheté dans un vide-grenier. 418 00:27:51,379 --> 00:27:53,381 Sbiro, ton histoire n'intéresse personne. 419 00:27:53,464 --> 00:27:57,260 Il ne me reste qu'une tâche à accomplir. 420 00:27:57,343 --> 00:28:02,223 Apportez-moi la reine Bean, vivante, elle va devenir ma co-pilote de stience. 421 00:28:04,225 --> 00:28:05,059 Stience. 422 00:28:05,143 --> 00:28:08,980 Mieux vaut qu'elle ignore tous les détails de l'expédition. 423 00:28:09,063 --> 00:28:11,566 Placez ce grand sac sale sur sa tête 424 00:28:11,649 --> 00:28:13,776 et amenez-la directement à la fusée, 425 00:28:13,860 --> 00:28:17,738 où j'attendrai le début de notre voyage vous savez où. 426 00:28:17,822 --> 00:28:19,240 - Lune ! - Lune ! 427 00:28:19,323 --> 00:28:21,617 - On mange le dessert ? - Tais-toi. 428 00:28:21,701 --> 00:28:23,494 Je sens la fébrilité qui règne. 429 00:28:23,578 --> 00:28:26,205 Ce voyage sera une grande aventure 430 00:28:26,289 --> 00:28:27,874 et une mission de recherche. 431 00:28:27,957 --> 00:28:30,543 Fourrez Bean dans le sac, et on lève les voiles. 432 00:28:31,294 --> 00:28:33,838 Non, pas moi. Bean, bande d'idiots, Bean. 433 00:28:33,921 --> 00:28:37,800 Laissez-moi. C'est irrespirable. J'ai peur de la justice immanente. 434 00:28:37,884 --> 00:28:40,928 Et c'est maintenant avec des sentiments mitigés 435 00:28:41,012 --> 00:28:45,308 que j'annonce que je renonce au titre de reine de notre puissant royaume. 436 00:28:46,225 --> 00:28:47,226 - Non ! - Non ! 437 00:28:47,310 --> 00:28:51,022 Sérieusement. J'ai sauvé Dreamland, j'ai bien mérité de souffler. 438 00:28:51,105 --> 00:28:52,899 Vous avez tenté de m'exécuter. 439 00:28:52,982 --> 00:28:55,193 Je vois bien vos légumes pourris. 440 00:28:55,902 --> 00:28:58,154 Laissez-la tranquille. Arrêtez ça. 441 00:28:58,237 --> 00:29:01,741 Notre royaume est en pénurie de patates à cause de ça. 442 00:29:01,824 --> 00:29:06,162 Je ne suis pas là pour réprimander, mais pour donner et restituer. 443 00:29:06,245 --> 00:29:07,455 Qui a jeté ça ? 444 00:29:08,122 --> 00:29:11,542 Bien. Vu que le château appartenait aux elfes, 445 00:29:11,626 --> 00:29:15,671 le roi Régno va devenir le nouveau souverain de Dreamland. 446 00:29:15,755 --> 00:29:17,673 J'ai changé d'avis. 447 00:29:17,757 --> 00:29:18,591 PORTO 1 PORTO 2 448 00:29:18,674 --> 00:29:22,011 Je retourne mourir à Elfwood, et personne ne m'arrêtera. 449 00:29:23,429 --> 00:29:24,263 Personne ? 450 00:29:25,973 --> 00:29:27,391 Sûrs ? Quelqu'un ? 451 00:29:28,476 --> 00:29:30,937 - Viens, Kissy. - Mais j'aime Pendergast. 452 00:29:31,020 --> 00:29:33,523 Tu aimes tout le monde. 453 00:29:34,482 --> 00:29:37,109 Adieu, Kissandra. Je ne t'oublierai point. 454 00:29:38,110 --> 00:29:41,030 Salut. Tu es Sagittaire ? 455 00:29:41,113 --> 00:29:42,365 Moi non plus. 456 00:29:42,448 --> 00:29:45,868 Roi Régno ? Votre couronne ? Et votre successeur ? 457 00:29:49,622 --> 00:29:52,959 Un seul elfe est capable de régner sur Dreamland 458 00:29:53,042 --> 00:29:54,877 avec bonté et grâce. 459 00:29:54,961 --> 00:29:58,923 Qu'à moitié elfe, cette personne connaît le sens du mot "différent". 460 00:29:59,006 --> 00:30:01,175 Et "compréhensif". 461 00:30:01,259 --> 00:30:05,054 Cette personne comprend la difficulté d'atteindre un livre en hauteur. 462 00:30:05,137 --> 00:30:07,932 Le prochain souverain de Dreamland sera 463 00:30:08,432 --> 00:30:09,350 Dame Brossette. 464 00:30:13,062 --> 00:30:15,606 Ce fut un honneur d'être presque nommé. 465 00:30:33,624 --> 00:30:36,586 Par le pouvoir qui m'est conféré par le Livre des Øg 466 00:30:36,669 --> 00:30:39,046 et l'autorité des transports Dreamland-Elfwood, 467 00:30:39,130 --> 00:30:41,799 - je déclare Dame Brossette… - Miri. 468 00:30:41,883 --> 00:30:44,802 La reine Dame Brossette Miri Ire de Dreamland. 469 00:30:44,886 --> 00:30:47,471 Gloire à la reine Dame Brossette Miri. 470 00:30:47,555 --> 00:30:49,140 Hip hip hip hourra ! 471 00:30:49,223 --> 00:30:51,851 Et mon consort, Elfo. 472 00:30:52,476 --> 00:30:54,020 Elle est trop bien pour toi. 473 00:30:54,103 --> 00:30:55,813 Ne traînons pas. 474 00:30:55,897 --> 00:30:58,357 Notre nouveau premier ministre, Merkimer. 475 00:31:01,944 --> 00:31:06,616 Je serai sagace, judicieux et sexylicieux. 476 00:31:11,537 --> 00:31:14,290 Mora et Bean vont sûrement se marier. 477 00:31:14,874 --> 00:31:16,000 Je leur donne un an. 478 00:31:19,211 --> 00:31:22,006 Je crois que c'est mon chef-d'œuvre. 479 00:31:29,972 --> 00:31:31,015 J'ai un aveu. 480 00:31:31,098 --> 00:31:32,600 Je déteste les mariages. 481 00:31:32,683 --> 00:31:34,602 Moi aussi. Surtout le mien. 482 00:31:38,230 --> 00:31:41,025 BEAN-MORA MARIAGE CE SOIR 483 00:31:43,069 --> 00:31:44,445 Où sont Bean et Mora ? 484 00:31:44,528 --> 00:31:47,031 Les invités ont faim et sont sobres. 485 00:31:47,114 --> 00:31:51,035 Attends voir. C'est un mariage. Bean fuit toujours aux mariages. 486 00:31:54,622 --> 00:31:56,874 Que se passe-t-il ? Ouvrez ce sac. 487 00:31:56,958 --> 00:31:58,751 Ça n'était pas prévu. 488 00:32:01,128 --> 00:32:02,922 Sbiro, c'est un fiasco. 489 00:32:03,005 --> 00:32:06,342 J'espère qu'en tournant la tête, je verrai Bean à mes côtés. 490 00:32:07,176 --> 00:32:08,970 Archidruidesse, que fais-tu ici ? 491 00:32:09,053 --> 00:32:10,471 La ferme. 492 00:32:11,305 --> 00:32:12,556 - Dix. - Où est Bean ? 493 00:32:12,640 --> 00:32:14,266 - Sept, neuf… - Arrête. 494 00:32:14,350 --> 00:32:15,351 C'est n'importe quoi. 495 00:32:15,434 --> 00:32:16,602 - Quatre. - C'est pas ça. 496 00:32:16,686 --> 00:32:18,187 - Annulez ! - Trois, un. 497 00:32:18,270 --> 00:32:19,772 - Non ! - Décollage ! 498 00:32:37,331 --> 00:32:40,209 Bean. Faites qu'elle soit encore là. 499 00:32:40,292 --> 00:32:44,130 Bean ! Je dois te dire au revoir, Bean. 500 00:32:51,137 --> 00:32:51,971 Au revoir, Bean. 501 00:32:58,060 --> 00:33:01,731 Merci d'être restés avachis sur ces bancs durs en bois 502 00:33:01,814 --> 00:33:05,234 pendant trois heures et demi et d'avoir les fesses engourdies. 503 00:33:05,317 --> 00:33:07,361 Que le mariage commence. 504 00:33:23,961 --> 00:33:25,046 Big Joe. 505 00:33:26,630 --> 00:33:29,467 Je suis bon, maintenant. Calmez-vous tous. 506 00:33:29,550 --> 00:33:33,054 Par le pouvoir de la Société qui n'est plus Secrète, 507 00:33:33,137 --> 00:33:36,932 nous sommes réunis dans cette église pleine de courants d'air 508 00:33:37,016 --> 00:33:40,895 pour unir ces tourtereaux ridés par les liens sacrés du mariage. 509 00:33:40,978 --> 00:33:42,146 Les alliances, Porky. 510 00:33:43,022 --> 00:33:45,274 J'ai fait graver la vôtre, Rorqual. 511 00:33:46,192 --> 00:33:48,277 "Omer dit 'salut'." 512 00:33:48,360 --> 00:33:49,445 Salut. 513 00:33:50,529 --> 00:33:51,989 Arrête ça, Omer. 514 00:33:52,073 --> 00:33:53,616 Tu énerves Odval. 515 00:33:53,699 --> 00:33:56,535 Sorcerio et Odval, 516 00:33:56,619 --> 00:33:59,747 acceptez-vous de vous prendre pour époux ? 517 00:33:59,830 --> 00:34:01,123 - Oui. - Oui. 518 00:34:01,207 --> 00:34:02,333 Et merde. 519 00:34:15,221 --> 00:34:17,014 - Boing ! - Arrête. 520 00:34:17,765 --> 00:34:19,642 - Boing ! - Arrête. 521 00:34:20,851 --> 00:34:22,895 - Boing ! - Arrête, j'ai dit ! 522 00:34:29,902 --> 00:34:30,736 Je t'aime. 523 00:34:36,784 --> 00:34:39,078 LES 1 001 FAÇONS D'ÉTRANGLER LES RICHES 524 00:34:39,161 --> 00:34:41,038 Un vrai conte de fées, ce livre. 525 00:34:41,122 --> 00:34:45,543 Dame Belléclipse, depuis que j'ai entendu ta voix envoûtante, 526 00:34:45,626 --> 00:34:47,711 je suis sous ton charme. 527 00:34:47,795 --> 00:34:51,632 - M'accepteras-tu tel que je suis ? - Mais je ne t'ai jamais vu. 528 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 Tu rampes sans arrêt sur le sol. 529 00:34:53,676 --> 00:34:55,678 Je peux y remédier. 530 00:34:57,096 --> 00:35:00,474 Me voilà dans toute ma gloire porcine. 531 00:35:02,184 --> 00:35:03,144 Triste. 532 00:35:12,111 --> 00:35:13,320 Dame Belléclipse. 533 00:35:13,404 --> 00:35:14,613 M. Merkimer. 534 00:35:15,781 --> 00:35:16,615 Content. 535 00:35:18,242 --> 00:35:21,996 La solitude. La monotonie. La solitude. 536 00:35:23,497 --> 00:35:24,665 Cheval rieur. 537 00:35:27,877 --> 00:35:29,795 Vous allez tous bientôt partir ? 538 00:35:35,968 --> 00:35:37,970 Vaisseau clown. Droit devant. 539 00:35:38,053 --> 00:35:41,348 Nous nous retrouvons enfin, capitaine Trompette. 540 00:35:43,809 --> 00:35:47,229 Oona, je t'ai toujours aimée. Veux-tu m'épouser ? 541 00:35:48,772 --> 00:35:49,982 Oh, non. 542 00:35:50,065 --> 00:35:51,400 C'est ma réplique. 543 00:35:53,360 --> 00:35:54,403 Oh, non. 544 00:35:58,741 --> 00:36:00,326 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE 545 00:36:04,705 --> 00:36:06,916 Chazz royal. 546 00:36:26,936 --> 00:36:30,439 À l'aide. Je suis empalée. Aidez-moi. 547 00:36:30,522 --> 00:36:32,900 Cloyd. Becky ! 548 00:36:32,983 --> 00:36:34,151 Vip ou Vap ! 549 00:36:34,235 --> 00:36:36,111 Gomer ! Bunty ? 550 00:36:36,612 --> 00:36:38,989 Gourgandin ! Non, n'importe qui, sauf lui. 551 00:36:39,073 --> 00:36:39,990 Vous avez sonné ? 552 00:36:40,074 --> 00:36:41,200 C'est toi. 553 00:36:42,243 --> 00:36:44,203 Ne reste pas planté là. Sors-moi d'ici. 554 00:36:44,286 --> 00:36:45,663 Me rejoindras-tu en Enfer ? 555 00:36:45,746 --> 00:36:47,665 Non. Je veux mon espace privé. 556 00:36:47,748 --> 00:36:51,460 Aucun humain, démon, ange ou animal ne doit m'embêter. 557 00:36:51,543 --> 00:36:52,795 Combien de temps ? 558 00:36:52,878 --> 00:36:54,546 - Pour toujours ! - Tu es sûre ? 559 00:36:54,630 --> 00:36:58,092 Ferme-la et sors-moi de là. Tu commences à m'agacer. 560 00:36:58,175 --> 00:36:59,176 Comme tu voudras. 561 00:36:59,843 --> 00:37:00,678 Clac. 562 00:37:04,265 --> 00:37:05,808 Voilà qui est bien mieux. 563 00:37:06,475 --> 00:37:09,395 Attends voir. C'est quoi ? Où suis-je ? 564 00:37:09,478 --> 00:37:12,064 - Tu es avec moi, maman. - Gourgandin ! 565 00:37:12,147 --> 00:37:15,150 Suspendu à une falaise pour l'éternité. 566 00:37:15,234 --> 00:37:16,568 La vie de rêve. 567 00:37:16,652 --> 00:37:19,530 Ensemble, on pourra gouverner cette cage. 568 00:37:20,406 --> 00:37:24,994 Ne t'en fais pas, c'est pas si mal. J'ai même écrit un générique sympa. 569 00:37:36,714 --> 00:37:40,801 Une nymphe des marais enchantée. Parfaite pour mon show de monstres. 570 00:37:47,725 --> 00:37:49,518 Salut, dame des marais. 571 00:37:49,601 --> 00:37:51,895 Si on allait manger une glace ensemble ? 572 00:37:57,818 --> 00:38:00,821 Tu es trop beau avec ce nœud pap', Junior. 573 00:38:00,904 --> 00:38:02,364 Je trouve aussi. 574 00:38:02,448 --> 00:38:09,288 Et toi, Papa Elfo Retourno Elfowitz, veux-tu prendre pour épouse Grogda ? 575 00:38:09,371 --> 00:38:10,789 Bien entendu. 576 00:38:10,873 --> 00:38:12,124 Quoi ? 577 00:38:12,207 --> 00:38:14,793 Boudiou, Shocko ! T'as gâché la magie. 578 00:38:26,722 --> 00:38:28,766 Ça ne va pas, archidruidesse. 579 00:38:28,849 --> 00:38:31,602 On a besoin de la magie de Bean pour survivre. 580 00:38:31,685 --> 00:38:34,646 Et mes besoins à moi, homme de la lune ? 581 00:38:35,647 --> 00:38:37,691 De grâce. Je suis chatouilleux. 582 00:38:37,775 --> 00:38:39,318 Oh, non. 583 00:38:43,655 --> 00:38:45,741 - Lune. - Lune ! 584 00:38:45,824 --> 00:38:47,368 - Lune. - Lune ! 585 00:38:47,451 --> 00:38:49,703 - Lune. - Lune ! 586 00:38:50,704 --> 00:38:51,914 Désolé, archidruidesse. 587 00:38:51,997 --> 00:38:53,957 Ce casque sert à deux choses. 588 00:38:54,041 --> 00:38:55,501 Me maintenir en vie. 589 00:38:55,584 --> 00:38:57,669 Et t'empêcher de m'embrasser. 590 00:38:58,712 --> 00:38:59,546 Ne fais pas ça. 591 00:39:08,680 --> 00:39:12,601 Bienvenue à la maison. On ajoute d'autres noms au Livre des Morts ? 592 00:39:12,684 --> 00:39:13,727 Pas exactement. 593 00:39:13,811 --> 00:39:14,686 LIVRE DES MORTS 594 00:39:21,652 --> 00:39:22,486 Bean. 595 00:39:26,740 --> 00:39:27,783 Mora. 596 00:39:27,866 --> 00:39:29,243 MORA LA SIRÈNE 597 00:39:37,709 --> 00:39:38,544 Luci. 598 00:39:48,762 --> 00:39:51,807 Il se passe quoi, Dieu ? Tu m'as doté d'ailes ? 599 00:39:51,890 --> 00:39:52,808 Et d'une auréole. 600 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 Oy vaï ! 601 00:39:54,309 --> 00:39:57,479 On va fêter ça. Moi aussi, je veux un souhait. 602 00:39:57,563 --> 00:40:00,983 Mais Tu es Dieu. Tu as tout. Que pourrais-Tu souhaiter ? 603 00:40:01,066 --> 00:40:03,318 Les chatons me manquent. 604 00:40:03,402 --> 00:40:04,987 L'Enfer a tous les câlins ! 605 00:40:05,070 --> 00:40:06,530 J'y suis allergique. 606 00:40:08,824 --> 00:40:10,659 PÂTÉE POUR CHATS VIANDE DE CHEVAL 607 00:40:20,961 --> 00:40:24,423 J'avais espéré avoir un burrito au Bean et guacamole. 608 00:40:25,841 --> 00:40:28,677 EDWIN A. SIRÈNE CAHUTE COMMÉMORATIVE 609 00:41:59,393 --> 00:42:01,228 Omer ! Dalor ! 610 00:42:01,311 --> 00:42:04,314 Ordre de la reine Dame Brossette, montez le pont-levis ! 611 00:42:04,398 --> 00:42:07,568 D'accord, mais on est crevés. 612 00:42:32,843 --> 00:42:37,848 Sous-titres : Luc Kenoufi