1 00:00:38,164 --> 00:00:39,499 Zavallı Mora. 2 00:00:40,249 --> 00:00:43,753 Şu hâline bak Bean. Bütün güçlerini tüketmişsin. 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,046 Günlerce toparlanamaz. 4 00:00:45,129 --> 00:00:47,673 Gomer, Frank, Sıçan Oğlan, götürün onu. 5 00:00:47,757 --> 00:00:49,467 Yengeçler biraz eğlensin. 6 00:00:49,550 --> 00:00:50,384 Hey! 7 00:00:50,968 --> 00:00:53,596 Diğerleri de tüm güzel cesetleri yığsın, 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,764 akşama parti var. 9 00:01:05,316 --> 00:01:08,236 XLIX. BÖLÜM KARANLIK ÇÖKÜYOR 10 00:01:11,906 --> 00:01:13,032 Geciktik, özür. 11 00:01:13,116 --> 00:01:15,076 Olsun. Herkes öldü. 12 00:01:15,159 --> 00:01:16,077 İyi ki geciktik. 13 00:01:16,160 --> 00:01:19,872 Anne, Junior, hatta Babacık, hoş geldiniz. Aile saadetine vakit yok. 14 00:01:19,956 --> 00:01:22,834 Siz Mağara'yı koruyun, biz Bean'i kurtaralım. 15 00:01:22,917 --> 00:01:25,670 Hayırlı bir evlat yetiştirmişsin Babacık. 16 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 Sen de yakışıklı bir azman yetiştirmişsin Grogda. 17 00:01:53,948 --> 00:01:56,826 Bean, Mora'nın başına gelenlere üzüldüm. 18 00:01:56,909 --> 00:02:00,079 Keşke sana sarılabilsem ama buraya sıkışıp kaldım. 19 00:02:04,458 --> 00:02:05,543 Bean. 20 00:02:05,626 --> 00:02:08,713 Bean. Bean. Beanie. 21 00:02:08,796 --> 00:02:13,009 Hey, Beanie! Beanie-Fini, Fanfinfon Kraliçesi. 22 00:02:13,092 --> 00:02:15,052 Hayır, olmuyor. Kusura bakmayın. 23 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 Saçmalayacak takatim yok. Çok trajik. 24 00:02:17,555 --> 00:02:20,224 Elfo, hadi fırla da minnoş ellerinle 25 00:02:20,308 --> 00:02:22,059 kızın gözyaşı kanalını tıka. 26 00:02:23,102 --> 00:02:25,438 Merhaba Bean. İyi misin? 27 00:02:26,314 --> 00:02:30,276 Ben… Şu anda ne kadar üzgün olduğunu hayal bile edemiyorum. 28 00:02:30,359 --> 00:02:32,695 Sağsalimo'nun ölümünü bile atlatamadım. 29 00:02:32,778 --> 00:02:33,946 Sağsalimo kim? 30 00:02:34,030 --> 00:02:37,074 Bilinmeye değer tek şey bana 80 kâğıt borçla ölmesi. 31 00:02:37,158 --> 00:02:38,284 Ama kim takar, ha? 32 00:02:39,911 --> 00:02:42,788 Başın sağ olsun Elfo. Eminim çok zordur. 33 00:02:42,872 --> 00:02:46,751 Ayrıca seni neşelendirmeye geldim. Tam olarak öyle değil. 34 00:02:46,834 --> 00:02:50,087 Çektiğin bu hayal edilemez acıda seni teselli edeceğim. 35 00:02:50,171 --> 00:02:52,131 Kolunu kımıldatırsan 36 00:02:52,215 --> 00:02:54,759 uzanıp alnını okşayabilirim. 37 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 Olmaz mı? Peki. 38 00:02:56,761 --> 00:02:59,805 Kız arkadaşını kazara kalbinden bıçaklamak… 39 00:02:59,889 --> 00:03:02,892 Kaçta kaç ihtimal olabilir? Sıfırda bir mi? 40 00:03:02,975 --> 00:03:07,104 Bilmiyorum. Elflerin matematiği berbattır ama zaten boş konuşuyorum. 41 00:03:07,188 --> 00:03:09,774 Bu kek kalıbıyla suratını dağıtayım mı? 42 00:03:09,857 --> 00:03:12,985 Bean, böyle anlarda çocukları susun diye azarlarsın. 43 00:03:14,487 --> 00:03:15,446 Bean? 44 00:03:21,535 --> 00:03:25,790 Hey, Bean. Bean! Arkandayım. Hâlâ yas mı tutuyorsun? 45 00:03:25,873 --> 00:03:29,502 Bak, kendini toparlaman gerekiyor. Dagmar'ı gebertmeliyiz. 46 00:03:29,585 --> 00:03:30,920 Tahtı geri alalım. 47 00:03:31,003 --> 00:03:32,296 Elflerin öcünü alalım. 48 00:03:32,380 --> 00:03:34,298 Sefil Şeytan'ın canına okuyalım. 49 00:03:34,382 --> 00:03:36,467 -Ya Scruffles? -O zaten banko. 50 00:03:36,550 --> 00:03:39,053 Ben yokum. Artık bir şeyin önemi yok. 51 00:03:39,136 --> 00:03:40,888 Hiçbir şeyin önemi yok. 52 00:03:41,555 --> 00:03:42,932 Boş ver, yaslısın. 53 00:03:43,599 --> 00:03:44,642 Ama yine de… 54 00:03:47,687 --> 00:03:51,649 Katliam sonrası zafer sarhoşluğu gibisi yok. 55 00:03:51,732 --> 00:03:54,986 Herkes sessiz olsun. Bu rezil yaygara da ne? 56 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 Mırlıyor musun sen? 57 00:03:56,237 --> 00:03:58,948 Şey, mırlama değil de, 58 00:03:59,031 --> 00:04:03,035 dün geceki kıymalı sandviç yüzünden midem kaynıyor. 59 00:04:03,119 --> 00:04:06,956 Şey hani, içinden turuncu yağlar sızıp damlıyordu ya? Leziz. 60 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 Kes sesini! 61 00:04:09,834 --> 00:04:12,545 Gel. Bir kez olsun işe yarayacaksın. 62 00:04:12,628 --> 00:04:16,841 Şey, Ucuz Takım Elbiseli, dönmediğinde tahtına geçebilir miyim? 63 00:04:20,970 --> 00:04:22,596 Bir tanecik bebeğim nerede? 64 00:04:22,680 --> 00:04:25,808 Güzelim. Hayatımın ışığı. 65 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Buradayım babacığım. 66 00:04:27,059 --> 00:04:29,395 Sen değil Kissy. Tacım. 67 00:04:32,773 --> 00:04:36,610 Dostlar, yanaşın. Şoko, sen geride dur. 68 00:04:36,694 --> 00:04:40,489 Şunu söylemem lazım, korkarım ki ölüyorum. 69 00:04:40,573 --> 00:04:46,120 Beklenmedik bir sürpriz kalbime inebilir. 70 00:04:48,289 --> 00:04:49,582 Kahrol Şoko! 71 00:04:53,753 --> 00:04:56,297 Şoko, bir adım yaklaş lütfen. 72 00:04:56,380 --> 00:04:57,715 Yapma Şoko. 73 00:04:59,508 --> 00:05:00,760 Ben ne yaptım ki? 74 00:05:04,513 --> 00:05:10,019 Son isteğim, elf hâkimiyetindeki bir Dreamland'de ölmek. 75 00:05:10,102 --> 00:05:15,024 Sondan bir önceki isteğim de Tuhafo'nun cesedimden uzak durması. 76 00:05:15,107 --> 00:05:18,277 Duydun mu Tuhafo? Aklından geçenleri biliyorum. 77 00:05:22,114 --> 00:05:26,577 Derek, benim kıymetli korsan yavrum. Çok cesurca savaştın. 78 00:05:26,660 --> 00:05:28,245 Peki yüzüne ne oldu? 79 00:05:28,329 --> 00:05:30,081 Hadi ya! Yara izi mi var? 80 00:05:30,164 --> 00:05:31,749 Sadece duygusal anlamda. 81 00:05:31,832 --> 00:05:34,710 Atılan bir gülle bir anda kafasına çarpana kadar 82 00:05:34,794 --> 00:05:36,003 her şey harikaydı. 83 00:05:36,087 --> 00:05:38,047 Uyandığımda Mora ölmüştü. 84 00:05:38,130 --> 00:05:41,509 Yapışkan o kaptanı yiyip rom zehirlenmesinden ölünce bile 85 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 Bean kadar üzülmemiştim. 86 00:05:44,261 --> 00:05:46,347 İkiniz şahidimsiniz ki 87 00:05:46,430 --> 00:05:50,684 yapacağım son şey olsa da Mora'nın intikamını almaya ant içiyorum. 88 00:05:51,268 --> 00:05:52,478 İntikam! 89 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 -İntikam! -İntikam! 90 00:06:03,405 --> 00:06:05,032 DÜŞÜREN TEMİZLER 91 00:06:06,742 --> 00:06:08,869 KUTSAL SIVI DANSÇILARI ARANIYOR 92 00:06:12,581 --> 00:06:14,542 SALAKO ANMA TÜNELİ 93 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 Hassas hesaplarıma göre 94 00:06:30,266 --> 00:06:34,979 gizli varış noktama ulaşmam için tam olarak bu kadar kutsal sıvı yeterli. 95 00:06:35,062 --> 00:06:36,147 Lütfen bize söyle. 96 00:06:36,230 --> 00:06:38,149 Hayır. Aşırı tepki verirsiniz. 97 00:06:38,232 --> 00:06:39,066 Vermeyiz. 98 00:06:39,900 --> 00:06:40,818 Ay. 99 00:06:40,901 --> 00:06:42,695 -Ay! -Ay! 100 00:06:43,445 --> 00:06:45,573 Kahretsin. Beni soktuğunuz bu kötü… 101 00:06:45,656 --> 00:06:47,908 -Mod. -Mod. 102 00:06:51,912 --> 00:06:55,291 Mora, beni duyabiliyor musun bilmiyorum. 103 00:06:55,374 --> 00:06:59,587 Bana geri dönebilmeni dilerdim ama dilekler ne işe yarar ki? 104 00:06:59,670 --> 00:07:01,881 Sihrin gerçekleşmesini ummak gibi. 105 00:07:01,964 --> 00:07:04,091 Ve sihir hiçbir şey getirmez. 106 00:07:04,175 --> 00:07:07,803 Ölüm, üzüntü, iskambil numaraları, 107 00:07:07,887 --> 00:07:11,348 hazımsızlık ve bir türlü geçmeyen şu baş ağrısı hariç. 108 00:07:11,432 --> 00:07:13,392 Sürüyle fiziksel sorun yaşıyorum. 109 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 Herkes sihir istiyor. 110 00:07:15,019 --> 00:07:18,230 Ama onu ele geçirmelerine hayatta izin vermem. 111 00:07:18,314 --> 00:07:21,317 Sihri sonsuza kadar yok edeceğim. 112 00:07:29,366 --> 00:07:30,201 Goblinler. 113 00:07:30,284 --> 00:07:33,787 Kenara çekilip Mağara'ya girmeme izin vereceksiniz. 114 00:07:33,871 --> 00:07:35,122 Anne, biz goblin miyiz? 115 00:07:35,206 --> 00:07:37,791 Teknik olarak öyleyiz. Laik goblinleriz. 116 00:07:37,875 --> 00:07:40,211 Hiçbir yere geçemezsin canım. 117 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 Öyle mi? Şeytan, hünerini konuştur. 118 00:07:43,464 --> 00:07:45,674 Gözlerimin sarmalına bakın. 119 00:07:47,676 --> 00:07:50,012 Aklınızdaki her düşünceyi silin gitsin. 120 00:07:50,095 --> 00:07:50,930 Halloldu. 121 00:07:53,390 --> 00:07:56,560 Goblinler ve Babacık, kendinizi zindana götürün, 122 00:07:56,644 --> 00:07:58,562 kilitleyin ve anahtarı yutun. 123 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 -Peki Dagmar. -Peki Dagmar. 124 00:08:02,316 --> 00:08:03,192 Vay canına! 125 00:08:07,238 --> 00:08:10,533 Gel Gomer. Şeytan nadir bulunan doo-wop plaklarını dinlesin. 126 00:08:10,616 --> 00:08:11,450 KRİSTAL MAĞARA 127 00:08:13,702 --> 00:08:14,828 Sihrin kilidi açıldı 128 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 ve yakında tüm krallığa yayılacak. 129 00:08:17,122 --> 00:08:20,084 En güzeli de her şey benim kontrolümde olacak. 130 00:08:20,167 --> 00:08:22,795 Maru'nun en şeker sosyopatı için hiç fena değil. 131 00:08:48,571 --> 00:08:50,489 On yıl. 132 00:08:57,246 --> 00:08:58,998 Dandik büyülü foseptik. 133 00:09:02,751 --> 00:09:06,338 Pendergast'in başı, su seviyen düşüyor. 134 00:09:07,172 --> 00:09:08,674 Takviye yapayım. 135 00:09:14,972 --> 00:09:17,349 Yaşıyor muyum? Sorcerio, neler oluyor? 136 00:09:18,058 --> 00:09:21,353 Annem haklıymış. Bende sihir yeteneği gerçekten yok. 137 00:09:21,437 --> 00:09:23,897 Hiçbir zaman da olmayacak. 138 00:09:23,981 --> 00:09:25,024 ANNEM 139 00:09:57,389 --> 00:10:01,393 Sihrin her yere sızıp durduğunu Bean'e söylemeliyiz. 140 00:10:01,477 --> 00:10:02,895 O ne yapılacağını bilmez! 141 00:10:06,649 --> 00:10:08,817 Hop! Onu rahat bırakın yengeçler! 142 00:10:08,901 --> 00:10:10,027 İkileyin dedim! 143 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 Ne bakıyorsunuz? 144 00:10:19,578 --> 00:10:22,414 Ne olmuş üst üste deniz kabuğu istifleyip 145 00:10:22,498 --> 00:10:26,043 saçımı yosunla donatıyor ve çaresizce inliyorsam? 146 00:10:26,126 --> 00:10:28,087 İnlediğimi duymadınız, değil mi? 147 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 Bean, hâlâ Mora için kahrolduğunu biliyoruz. 148 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 Kim kahrolmazdı ki? O muhteşem vıcık vıcık, tutkulu, ateşli… 149 00:10:35,678 --> 00:10:37,513 Muhabbetin gidişatını sevdim. 150 00:10:37,596 --> 00:10:41,850 Tamam, sustum, seni sapık. Tüylerimi ürpertiyorsun. 151 00:10:41,934 --> 00:10:42,768 Peki. 152 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Bean, boş ver onu. İşler kötüye gidiyor. 153 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 Şu ruh hâlinden çık. 154 00:10:47,106 --> 00:10:50,943 Bean, sağdan soldan, üstten alttan, her yerden sihir sızıyor. 155 00:10:51,026 --> 00:10:53,779 Bu krallığın sızıntıya meyilli doğasını düşününce 156 00:10:53,862 --> 00:10:56,281 yakında bunu herkes öğrenir. 157 00:10:56,365 --> 00:10:59,660 O yanımda yokken ne fark eder? Aşk yokken? 158 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 Elimde sadece bu kolye kaldı ve kum biti kaynıyor. 159 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 Sihir yanlış ellere düşerse 160 00:11:04,665 --> 00:11:07,584 tarifsiz dehşetler yaşanır. Hadi tarif edelim. 161 00:11:07,668 --> 00:11:10,879 Benim hırslı ellerime düşerse tüm nehirleri kana, 162 00:11:10,963 --> 00:11:14,007 zenginleri domuza çeviririm ve oturmayı yasaklarım. 163 00:11:14,091 --> 00:11:15,718 Hem de önemsiz bir kötüyüm. 164 00:11:15,801 --> 00:11:20,013 Dagmar ya da Mertz gibi gerçek pisliklerin eline geçtiğini düşün. 165 00:11:20,097 --> 00:11:22,724 Sonumuzun gelmesini geçtim, ölelim isteriz. 166 00:11:22,808 --> 00:11:23,767 Bana uyar. 167 00:11:23,851 --> 00:11:24,726 Vay be! 168 00:11:24,810 --> 00:11:28,605 Bu krallığı kederin batıracağı aklıma gelmezdi ama durum bu. 169 00:11:28,689 --> 00:11:30,941 Sihirle biz ilgilenelim bari. 170 00:11:32,568 --> 00:11:35,320 Bekle bakalım yaslı, iri dostum. Hemen döneriz. 171 00:11:37,281 --> 00:11:39,199 Dur biraz. Devler nerede? 172 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 Korumaları için çok tatlı patates ödedik. 173 00:11:41,702 --> 00:11:45,080 Evet. Annem kaypaklık yapacak biri değil. 174 00:11:45,164 --> 00:11:46,915 Gerçi sadece dört gün görüştük. 175 00:11:55,257 --> 00:11:58,469 O büyülü suyu elinden bırak seni güzel canavar. 176 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 Yoksa üç yaman dostun gazabına uğrarsın. 177 00:12:01,430 --> 00:12:02,848 Durma Elfo. 178 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 Bezli bebek saldırmış gibi olur. 179 00:12:05,309 --> 00:12:06,435 Bu ne cüret? 180 00:12:06,518 --> 00:12:10,230 Pardon, niyetim seni küçümsemek değildi, zaten küçümensin. 181 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 Kelime oyunu. Durdurulması şart. 182 00:12:39,009 --> 00:12:41,053 -Pardon! -Amanın! 183 00:12:44,473 --> 00:12:47,226 Hu hu Dagmar! Buradayım. 184 00:12:48,227 --> 00:12:49,102 Iskaladın. 185 00:12:49,186 --> 00:12:50,479 Hay seni küçük… 186 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 Daha büyük bir paspas lazım. 187 00:13:31,937 --> 00:13:35,190 Yeter. Aklımdakileri Dagmar'a olduğu gibi söyleyeceğim. 188 00:13:35,274 --> 00:13:39,278 O benim patronum değil. Ben Şeytan J. Şeytan Jr. 189 00:13:39,361 --> 00:13:42,531 Tanrı, Tanrı'nın kardeşi ve Luteryenlerle savaştım. 190 00:13:42,614 --> 00:13:45,450 Binlerce yıl ucuz Cadılar Bayramı maskelerinde, 191 00:13:45,534 --> 00:13:48,287 motorcuların popo dövmelerinde, tuzlu konservelerde 192 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 resmimin izinsiz kullanılmasıyla savaştım. 193 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Yara bandını hızla çekip işi bitirmeliyim. 194 00:13:53,667 --> 00:13:55,294 Bu arada onu da ben buldum. 195 00:13:55,377 --> 00:13:58,005 Şey, peki sence doğru bir zaman mı? 196 00:13:59,047 --> 00:14:01,008 Makul bir şekilde konuşacağım. 197 00:14:04,595 --> 00:14:07,723 Paspasçı Kız, ne kadar eğitim gördüm demiştin? 198 00:14:07,806 --> 00:14:10,517 İki hafta. Ama daha çok barmenlik okuluydu. 199 00:14:15,314 --> 00:14:16,648 Luci, geğirme modu. 200 00:14:36,460 --> 00:14:38,337 Aşırı ısınıyorum! Patlayacağım! 201 00:14:46,845 --> 00:14:48,180 Hayır! Luci! 202 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 Paspasçı Kız! Hayır! 203 00:14:53,977 --> 00:14:56,521 Kız arkadaşıma bunu ne hakla yaparsın? 204 00:14:56,605 --> 00:15:00,692 Doğru duydun. Söyledim işte. Paspasçı Kız benim kız arkadaşım. 205 00:15:01,401 --> 00:15:03,779 Kız arkadaşımsın, değil mi? Paspasçı Kız? 206 00:15:08,033 --> 00:15:12,120 Şu çizmenin zerre hayrını göremedim. 207 00:15:12,204 --> 00:15:15,832 Seni ortadan kaldırmak için sihre bile ihtiyacım yok. Zavallı. 208 00:15:15,916 --> 00:15:21,046 Hey! Sen! Evet, sana diyorum hanım! Dostlarıma sadece ben zavallı diyebilirim. 209 00:15:21,129 --> 00:15:22,089 Ayrıca var ya, 210 00:15:22,172 --> 00:15:25,050 sen hanımefendi, kötülüğün eğlencesini kaçırdın. 211 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 Bunun bedelini ödeyeceksin! 212 00:15:27,886 --> 00:15:29,721 Pekâlâ seni kanatlı sıçan. 213 00:15:29,805 --> 00:15:32,474 İyi denemeydi Luci ama artık ölme zamanı. 214 00:15:34,351 --> 00:15:36,812 Dagmar, tatlı Luci'ciğe ne yapıyorsun? 215 00:15:36,895 --> 00:15:39,314 Bu musibetten temelli kurtuluyorum. 216 00:15:39,398 --> 00:15:42,526 Şeytan, şu senden de zalim karını durdurur musun? 217 00:15:42,609 --> 00:15:44,736 LAV ÇUKURU 218 00:15:44,820 --> 00:15:47,823 Bileklerim. Dizlerim! Gitti ponponlarım! 219 00:15:48,573 --> 00:15:51,034 Popoma da girdi! Son sözlerim bunlar mı? 220 00:15:55,872 --> 00:15:58,458 Luci! Hayır! 221 00:16:01,378 --> 00:16:04,006 Cehennem'de görüşürüz evlat. Görüşürüz. 222 00:16:06,258 --> 00:16:07,968 Beni iyi dinle canım. 223 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 Şu kokuşmuş âlemde yaşanabilecek 224 00:16:10,303 --> 00:16:13,181 her türlü dehşet ve günaha tanık oldum. 225 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 Savaş, kıtlık, flört uygulamaları, jelibon ayıcık. 226 00:16:16,727 --> 00:16:20,439 Fakat senin karanlık ruhunun yanında hepsi solda sıfır kalır. 227 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 Söylesene Dagmar, istediğin her şeyi elde ettikten sonra 228 00:16:24,192 --> 00:16:26,903 yanında kimse kalmadığında ne olacak? 229 00:16:26,987 --> 00:16:30,032 Ebediyeti yapayalnız geçirmekten keyif alacak mısın? 230 00:16:30,824 --> 00:16:34,745 Kendini kötülüğün efendisi sanıyorsun ama işe yaramazın tekisin. 231 00:16:34,828 --> 00:16:38,707 Bundan sonra avukatımla muhatap ol. Cehennem'den ulaşırsın. 232 00:16:38,790 --> 00:16:39,666 İyi günler. 233 00:16:42,502 --> 00:16:45,130 Evlilik sözleşmesini imzalamadım bezgin herif! 234 00:16:45,756 --> 00:16:48,508 Tekrar sağ ol Elfo. Bunu sensiz yapamazdım. 235 00:16:48,592 --> 00:16:49,634 Var ya, 236 00:16:49,718 --> 00:16:53,346 teşekkürlerin bende hiç "Rica ederim" deme isteği uyandırmıyor! 237 00:16:57,392 --> 00:16:58,268 Paspasçı Kız. 238 00:16:58,351 --> 00:16:59,978 Luci iyi mi? 239 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 En azından kuyruğu iyi. 240 00:17:01,897 --> 00:17:02,981 Götür beni. 241 00:17:06,568 --> 00:17:08,820 Sevmek. Tam bir zaman kaybı. 242 00:17:08,904 --> 00:17:11,156 Doğduğumdan beri hiç sevgi hissetmedim 243 00:17:11,239 --> 00:17:12,699 ve şu başarılarıma bak. 244 00:17:20,916 --> 00:17:22,417 Elfo! Ne oldu? 245 00:17:22,501 --> 00:17:24,753 Dagmar canımıza okudu. 246 00:17:24,836 --> 00:17:27,839 Şu anda Dreamland sensiz ayakta kalamaz. 247 00:17:29,591 --> 00:17:33,512 Bean, anneni sadece sen durdurabilirsin. 248 00:17:33,595 --> 00:17:36,598 Belki bir de dev bir kaya. 249 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Paspasçı Kız, elf kulakların mı var? 250 00:17:38,934 --> 00:17:41,436 Önemli gelişmeleri kaçırmışım. 251 00:17:41,520 --> 00:17:42,854 Luci nerede? 252 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 Luci öldü Bean. 253 00:17:44,356 --> 00:17:45,232 Ne? Olamaz! 254 00:17:45,315 --> 00:17:47,150 Bu kez geri dönmeyecek. 255 00:17:47,234 --> 00:17:49,736 Annen onu lav çukuruna fırlattı. 256 00:17:49,820 --> 00:17:51,029 İyi geceler tatlı iblis. 257 00:17:51,113 --> 00:17:53,740 Çığlıklarını saymazsak onurunla eridin. 258 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 Yine mi Cennet? Haksızlık bu! Eve gitmek istiyorum. 259 00:17:59,996 --> 00:18:02,457 Luci, kuralları biliyorsun. 260 00:18:02,541 --> 00:18:05,085 Vücudun lav çukurunda tamamen eridi. 261 00:18:05,168 --> 00:18:09,339 Bu kez ilelebet, ilelebet, ilelebet buradasın. 262 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 "İlelebet" deme. 263 00:18:12,008 --> 00:18:13,468 İlelebet, ilelebet. 264 00:18:16,346 --> 00:18:19,474 Annem sadece kötü değil, ayrıca götün önde gideni. 265 00:18:19,558 --> 00:18:23,645 Bean, şu anda onunla eşit güce sahip tek bir kişi var. 266 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 Hepimiz sana oynuyoruz Bean. 267 00:18:25,689 --> 00:18:27,607 Sana oynamam için borç versen? 268 00:18:27,691 --> 00:18:31,403 Bean, hayatta bazı şeylerin kaçınılmaz olduğunu öğrendim. 269 00:18:31,486 --> 00:18:36,783 Sanırım kader denen şey bu. Bunlara nasıl göğüs gereceğin sana kalmış. 270 00:18:36,867 --> 00:18:39,995 Çılgınca gelse de Elfo bir kez olsun haklı. 271 00:18:40,078 --> 00:18:41,288 Ya, teşekkürler. 272 00:18:42,664 --> 00:18:46,293 Paspasçı Kız ve Elfo. Fark etmediğim bir şey daha. 273 00:18:46,376 --> 00:18:47,419 Âşık mısınız? 274 00:18:50,630 --> 00:18:53,842 "Seni seviyorum" demeyi bekleyerek vakit kaybetmeyin. 275 00:18:53,925 --> 00:18:56,052 Doğru mu değil mi diye dert etmeyin. 276 00:18:56,136 --> 00:18:58,638 Birbirinizin kollarına atılıp akışa bırakın. 277 00:18:58,722 --> 00:19:01,141 En kötü ihtimalle çalkantılı bir aşk olur. 278 00:19:01,224 --> 00:19:03,643 En iyi ihtimali tarif bile edemiyorum. 279 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 Şimdi sizi görünce 280 00:19:06,229 --> 00:19:10,066 içimde daha önce hissetmediğim bir şey büyüyor sanki. 281 00:19:10,150 --> 00:19:13,486 Mora'dan önce olmayan. Çünkü bu ondan gelen bir şey. 282 00:19:13,570 --> 00:19:16,489 Dur biraz. Deniz kızı bebeğine mi hamilesin? 283 00:19:16,573 --> 00:19:20,160 Hayır aptal şey. Ben… O anlamda demedim. 284 00:19:20,243 --> 00:19:23,788 Zaten o şekilde olmaz herhâlde. Önemi yok. 285 00:19:23,872 --> 00:19:25,999 Çünkü şimdi şunu anlıyorum ki 286 00:19:26,082 --> 00:19:30,045 bir kez gerçek aşkı yaşadın mı seni terk etmiyor. 287 00:19:30,128 --> 00:19:32,672 Asla. Hep seninle kalıyor. 288 00:19:33,882 --> 00:19:35,175 Neden bahsediyorduk? 289 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 Dagmar'ın sihri çalmasından. 290 00:19:37,594 --> 00:19:39,971 Nasıl ya? Cidden mi? 291 00:19:40,055 --> 00:19:42,307 Ben… Bu… Sen ne… 292 00:19:42,390 --> 00:19:45,185 Neden karşıma geçmiş sırıtıyorsunuz? 293 00:19:45,268 --> 00:19:46,436 Neden söylemediniz? 294 00:19:46,519 --> 00:19:50,774 Çünkü âşıksınız. Anlıyorum. Hem de çok iyi anlıyorum. Gidelim. 295 00:19:50,857 --> 00:19:52,567 Mora'yı özlüyorsun, değil mi? 296 00:19:52,651 --> 00:19:53,735 Sence? 297 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 Senin için koca bir oyun, değil mi? 298 00:20:00,742 --> 00:20:05,956 Sırf kafamızı karıştırmak için zamanı, uzayı, acı ve ızdırabı icat ettin. 299 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 Ah Jerry. 300 00:20:07,707 --> 00:20:11,586 Henüz en kötüsü yaşanmadı, desem tepkin ne olurdu? 301 00:20:11,670 --> 00:20:12,837 Bu kadar yeter. 302 00:20:14,339 --> 00:20:15,298 O ne öyle? 303 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 Uğurlu tuğlam. 304 00:20:16,800 --> 00:20:19,594 Evet Jerry! Yap hadi! Yap, yap, yap! 305 00:20:22,889 --> 00:20:27,143 Olamaz. Bunu yapmamalıydın… 306 00:20:40,073 --> 00:20:41,992 -Yapacağını yaptın. -Ne yaptım? 307 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 Tanrı'yı öldürdün salak. 308 00:20:43,576 --> 00:20:45,203 Beni bağışlamasını dilesem? 309 00:20:45,287 --> 00:20:48,832 Dileyebilirsin tabii ama bir dakika önce onu öldürdün. 310 00:20:48,915 --> 00:20:50,500 Ne yapayım o zaman? 311 00:20:50,583 --> 00:20:53,545 Soğuk, karanlık, manasız, kayıtsız ve Tanrısız evrene 312 00:20:53,628 --> 00:20:55,588 beyhude bir şey haykırabilirsin. 313 00:20:59,342 --> 00:21:01,344 Eyvahlar olsun! 314 00:21:03,388 --> 00:21:06,975 -Olamaz. -Olamaz. 315 00:21:10,895 --> 00:21:14,441 Ne oluyor? Saat 15.00. Karanlık Çağ'da mıyız, neyiz? 316 00:21:17,110 --> 00:21:21,114 Demek kız arkadaşını bıçaklama olayını çoktan aştın, öyle mi? 317 00:21:21,197 --> 00:21:23,742 Hayır, bu kez sinirimi bozamayacaksın. 318 00:21:23,825 --> 00:21:25,952 Ama vay be, ne kötü bir annesin. 319 00:21:26,036 --> 00:21:27,370 Selam kardeşim. 320 00:21:27,454 --> 00:21:28,955 Çilli burada ne arıyor? 321 00:21:29,039 --> 00:21:32,625 Artık psikopat bir kukla değilim. Psikopat bir çocuğum. 322 00:21:32,709 --> 00:21:34,210 Menteşelerin var. 323 00:21:34,294 --> 00:21:36,796 Dreamland'i yönetecek biri lazım. 324 00:21:36,880 --> 00:21:38,548 Sen de aptal bir kral buldun. 325 00:21:38,631 --> 00:21:43,136 Artık eski gazeteler yerine gerçek bir beynim var bir kere! 326 00:21:43,219 --> 00:21:46,556 Hâlâ kuklasın sersem. Kulağından çıkan şey ne? 327 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 Olamaz, sorunlu zamane gençleri hakkında bir haber. 328 00:21:51,478 --> 00:21:54,356 Çok yazık. Burada seninle ikimiz olabilirdik. 329 00:21:54,439 --> 00:21:57,734 İki cadının sahip olabileceği en büyük gücü paylaşırdık. 330 00:21:57,817 --> 00:22:00,278 Hayatın boyunca hiçbir şeyi paylaşmadın. 331 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Ne, ben cadı mıyım? 332 00:22:01,821 --> 00:22:03,573 Hayal kırıklığı yaratan bir cadı. 333 00:22:03,656 --> 00:22:04,866 Ben de yedeğim. 334 00:22:04,949 --> 00:22:08,828 Sen de biraz geri basar mısın artık Bean? 335 00:22:10,997 --> 00:22:14,334 İyi denemeydi ama kardeşini öldürmek zorunda kalmamalısın. 336 00:22:14,417 --> 00:22:16,086 Ben annesiyim. Bana bırak. 337 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 Delisin sen. 338 00:22:17,670 --> 00:22:18,505 Acaba? 339 00:22:26,304 --> 00:22:29,057 Kazanamayacaksın Bean. Sen ve ben eşitiz. 340 00:22:29,140 --> 00:22:30,934 Ama ben daha deneyimliyim. 341 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 Öyle mi acaba? Bir düşün. 342 00:22:32,685 --> 00:22:34,938 -Benden sadece birkaç yaş büyüksün. -Ne? 343 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 Ben dört yaşındayken taşa döndün. Pilimsel hesap yap. 344 00:22:39,192 --> 00:22:40,360 Aklım şaştı. 345 00:22:40,443 --> 00:22:42,904 Ayrıca asla sahip olamayacağın bir şeyde 346 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 çok daha deneyimliyim. 347 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 Öyle mi? Neymiş o? 348 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 Sevmek. 349 00:22:57,460 --> 00:23:00,713 Ben hem sevdim hem de sevildim, 350 00:23:00,797 --> 00:23:04,300 Mora, dostlarım, babam, güzeller güzeli Oona 351 00:23:04,384 --> 00:23:07,720 ve son kamuoyu yoklamasına göre halkın %40'ı tarafından. 352 00:23:08,304 --> 00:23:11,766 Sen kendin hariç kimse tarafından sevilmedin. 353 00:23:11,850 --> 00:23:15,728 Yani bu argümana dayanarak, seni narsist manyak, 354 00:23:15,812 --> 00:23:16,938 ben daha güçlüyüm. 355 00:23:17,021 --> 00:23:20,150 Senin o fit karnından çıkmış olabilirim 356 00:23:20,233 --> 00:23:22,443 ama sana hiçbir borcum yok. 357 00:23:29,033 --> 00:23:30,160 Tamam, hoşça kalın. 358 00:23:32,120 --> 00:23:33,079 Baba! 359 00:23:36,624 --> 00:23:38,293 Hadi Beanie, yapabilirsin. 360 00:23:41,296 --> 00:23:42,797 Bunlar niye çalışmıyor? 361 00:23:47,594 --> 00:23:50,638 Burun püsküllerim yanıyor. Gel buraya. 362 00:23:54,309 --> 00:23:56,352 Beanie, kaç! 363 00:24:45,568 --> 00:24:48,488 Öfkene kapılıp bir şeyi unutuyorsun hayatım. 364 00:24:48,571 --> 00:24:51,115 Mora öldü, öldü, öldü. 365 00:24:59,832 --> 00:25:02,669 Gördün mü anne? İşte sevginin gücü. 366 00:25:02,752 --> 00:25:08,341 Sevgi bir anda gelip geçmez, bittikten çok sonra hatırlanan anılardır. 367 00:25:11,678 --> 00:25:13,596 Hisler hâlâ içimde. 368 00:25:13,680 --> 00:25:17,016 Sadece kafamda değil, kalbimde, tüm bedenimde. 369 00:25:17,100 --> 00:25:20,603 Mora'nın sevdiği her yerimde. Gücümü oradan alıyorum ben. 370 00:25:23,314 --> 00:25:27,610 Bum! Aşk her şeyi yener! Öfkenin de yardımı oluyor. 371 00:26:46,689 --> 00:26:51,694 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya