1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 (ดิสเอนแชนท์เมนต์ เอลฟ์แสบกับเจ้าหญิงสำมะเล) 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,499 มอร่าผู้น่าสงสาร 3 00:00:40,249 --> 00:00:43,753 แล้วดูเจ้าสิ บีน เจ้าใช้พลังวิเศษไปหมดแล้ว 4 00:00:43,836 --> 00:00:45,046 นางจะหมดพลังไปอีกหลายวัน 5 00:00:45,129 --> 00:00:47,673 โกเมอร์ แฟรงค์ แรตบอย พานางไป 6 00:00:47,757 --> 00:00:49,467 ให้พวกปูกินกันให้สนุกไปเลย 7 00:00:49,550 --> 00:00:50,384 นี่ 8 00:00:50,968 --> 00:00:53,596 พวกเจ้าที่เหลือ เอาศพที่น่ารักทั้งหมดมากองเอาไว้ 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,764 สำหรับปาร์ตี้รอบกองไฟคืนนี้ 10 00:01:05,316 --> 00:01:08,236 (บทที่ 49 เมื่อความมืดมิดเข้าปกคลุม) 11 00:01:11,906 --> 00:01:13,032 ขอโทษที่เรามาสาย 12 00:01:13,116 --> 00:01:15,076 ไม่เป็นไร ทุกคนตายกันหมดแล้ว 13 00:01:15,159 --> 00:01:16,077 ดีใจที่เรามาสาย 14 00:01:16,160 --> 00:01:19,872 แม่ จูเนียร์ ป๋าด้วย ดีใจที่ได้เจอนะ ไม่มีเวลาให้สังสรรค์วันรวมญาติแล้ว 15 00:01:19,956 --> 00:01:22,834 ฝากพวกท่านปกป้องถ้ำไว้ ระหว่างที่เราไปช่วยบีนที 16 00:01:22,917 --> 00:01:25,670 ท่านเลี้ยงเจ้าหนูนั่นได้ดีมาก ป๋า 17 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 ส่วนเจ้าก็เลี้ยงอสุรกายตัวนั้น ได้หล่อเหลาไม่เบา กร็อกดา 18 00:01:53,948 --> 00:01:56,826 นี่ บีน เสียใจด้วยนะเรื่องมอร่า 19 00:01:56,909 --> 00:02:00,079 พ่ออยากกอดปลอบใจเจ้าจริงๆ แต่พ่อติดแหง็กอยู่ในนี้ 20 00:02:04,458 --> 00:02:05,543 บีน 21 00:02:05,626 --> 00:02:08,713 บีน บีน บีนนี่ 22 00:02:08,796 --> 00:02:13,009 บีนนี่ บีนนี่ฟีนนี่ ราชินีแห่งไส้กรอกน้อย 23 00:02:13,092 --> 00:02:15,052 ไม่อะ ทำไม่ได้ โทษทีนะทุกคน 24 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 ข้าไม่มีอารมณ์จะกวนประสาทใคร เรื่องนี้มันเศร้าเกิน 25 00:02:17,555 --> 00:02:20,224 เอลโฟ เข้าไปปลอบนางให้หยุดร้องไห้ 26 00:02:20,308 --> 00:02:22,059 ด้วยมือเอลฟ์เล็กๆ ของเจ้าซิ 27 00:02:23,102 --> 00:02:25,438 นี่ บีน เจ้าโอเคไหม 28 00:02:26,314 --> 00:02:30,276 ข้าแค่… ข้านึกไม่ออกเลยว่า เจ้าจะเศร้าแค่ไหนตอนนี้ 29 00:02:30,359 --> 00:02:32,695 ข้าก็ยังลืมเรื่องที่ชาตะตายไม่ลง 30 00:02:32,778 --> 00:02:33,946 ชาตะคือใคร 31 00:02:34,030 --> 00:02:37,074 เรื่องเดียวที่คู่ควรให้จำคือ เขาตายไปทั้งที่ติดข้าอยู่ 80 เหรียญ 32 00:02:37,158 --> 00:02:38,284 แต่ใครจะสนล่ะใช่ไหม 33 00:02:39,911 --> 00:02:42,788 ข้าเสียใจกับการสูญเสียของเจ้านะ เอลโฟ ต้องทำใจยากมากแน่ 34 00:02:42,872 --> 00:02:46,751 ข้ามานี่เพื่อทำให้เจ้ารู้สึกดีขึ้น เอ่อ ไม่ใช่เรื่องนั้น 35 00:02:46,834 --> 00:02:50,087 ข้าจะปลอบโยนเจ้า จากความเศร้าโศกเกินพรรณนา 36 00:02:50,171 --> 00:02:52,131 ถ้าเจ้าจะช่วยขยับแขน 37 00:02:52,215 --> 00:02:54,759 ให้ข้าได้เอื้อมมือไปลูบหน้าผากเจ้าหน่อย 38 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 ไม่เหรอ โอเค 39 00:02:56,761 --> 00:02:59,805 บังเอิญแทงแฟนตัวเองเข้าที่หัวใจพอดีนี่ 40 00:02:59,889 --> 00:03:02,892 โอกาสมันต่ำมากเลยเนอะ หนึ่งในศูนย์มั้ง 41 00:03:02,975 --> 00:03:07,104 ไม่รู้สิ เอลฟ์คิดเลขได้ห่วยมาก แต่เจ้าคงเข้าใจที่ข้าพูดจาไร้ประเด็น 42 00:03:07,188 --> 00:03:09,774 ถ้าอยากให้ช่วย ข้าเอาพิมพ์มัฟฟินนี่ฟาดหน้าเขาได้นะ 43 00:03:09,857 --> 00:03:12,985 บีน ปกติแล้วตอนนี้ เจ้าจะบอกพวกหนุ่มๆ ให้หุบปากซะ 44 00:03:14,487 --> 00:03:15,446 บีน 45 00:03:21,535 --> 00:03:25,790 นี่ บีน บีน ข้างหลังเจ้านี่ ยังเสียใจอยู่เหรอ 46 00:03:25,873 --> 00:03:29,502 ฟังนะ เจ้าต้องทำใจให้ได้ เราต้องฆ่าแดกมาร์ 47 00:03:29,585 --> 00:03:30,920 ยึดบัลลังก์คืนมา 48 00:03:31,003 --> 00:03:32,296 แก้แค้นให้พวกเอลฟ์ 49 00:03:32,380 --> 00:03:34,298 แล้วก็อัดซาตานให้เละไปเลย 50 00:03:34,382 --> 00:03:36,467 - สครัฟเฟิลส์ล่ะ - เรื่องนั้นไม่ต้องพูดก็เข้าใจ 51 00:03:36,550 --> 00:03:39,053 ทุกคน ข้าไม่เอาด้วยละ อะไรก็ไม่สำคัญอีกแล้ว 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,888 ไม่มีอะไรสำคัญอีกแล้ว 53 00:03:41,555 --> 00:03:42,932 ไม่เป็นไร เจ้ากำลังเศร้าอยู่ 54 00:03:43,599 --> 00:03:44,642 แต่ก็นะ 55 00:03:47,687 --> 00:03:51,649 ความยินดีปรีดาหลังได้สังหารหมู่ ไม่มีอะไรมาเทียบได้ 56 00:03:51,732 --> 00:03:54,986 เงียบนะ ทุกคน นั่นเสียงเอะอะบ้าบออะไรกัน 57 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 สครัฟเฟิลส์ ครางอยู่เหรอ 58 00:03:56,237 --> 00:03:58,948 ก็ไม่ค่อยเหมือนครางนะ 59 00:03:59,031 --> 00:04:03,035 เหมือนท้องข้าร้องเพราะแซนด์วิชเมื่อคืน 60 00:04:03,119 --> 00:04:06,956 อันที่มีน้ำมันสีส้มๆ เยิ้มออกมาน่ะ อร่อยสุดๆ 61 00:04:07,039 --> 00:04:07,915 เฮ้อ 62 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 เงียบนะ 63 00:04:09,834 --> 00:04:12,545 ตามข้ามา เจ้าจะได้ทำตัวให้เป็นประโยชน์สักครั้ง 64 00:04:12,628 --> 00:04:16,841 นี่ พ่อสูทเยิน ถ้าเจ้าไม่กลับมา ข้านั่งบัลลังก์แทนได้ไหม 65 00:04:20,970 --> 00:04:22,596 ลูกรักของข้าอยู่ไหน 66 00:04:22,680 --> 00:04:25,808 สุดที่รัก แสงสว่างของชีวิตข้า 67 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 ข้าอยู่ตรงนี้ ท่านพ่อ 68 00:04:27,059 --> 00:04:29,395 ไม่ใช่เจ้า คิสซี่ มงกุฎข้า 69 00:04:32,773 --> 00:04:36,610 สหาย เข้ามาใกล้ๆ หน่อย ช็อกกุ เจ้าถอยไป 70 00:04:36,694 --> 00:04:40,489 ตอนนี้คงต้องแจ้งให้ทราบ เกรงว่าข้าใกล้จะตายแล้ว 71 00:04:40,573 --> 00:04:46,120 เรื่องเซอร์ไพรส์ที่ไม่คาดคิด อาจทำให้หัวใจข้าหยุดเต้นได้ 72 00:04:48,289 --> 00:04:49,582 ให้ตายสิ ช็อกกุ 73 00:04:53,753 --> 00:04:56,297 ช็อกกุ เข้ามาอีกก้าวซิ 74 00:04:56,380 --> 00:04:57,715 อย่าเข้าไปนะ ช็อกกุ 75 00:04:59,508 --> 00:05:00,760 ข้าไปทำอะไรให้ 76 00:05:04,513 --> 00:05:10,019 ข้ามีคำขอครั้งสุดท้าย ให้ได้ตายในดรีมแลนด์ที่มีเอลฟ์ปกครอง 77 00:05:10,102 --> 00:05:15,024 และคำขอครั้งสุดท้ายเรื่องที่สอง ให้เวียร์ดโดอยู่ห่างๆ จากศพข้า 78 00:05:15,107 --> 00:05:18,277 ได้ยินใช่ไหม เวียร์ดโด รู้นะว่าเจ้าคิดอะไรอยู่ 79 00:05:22,114 --> 00:05:26,577 เดเรค ลูกรัก ลูกชายโจรสลัดของแม่ เจ้ากล้าหาญมากในสงคราม 80 00:05:26,660 --> 00:05:28,245 แต่หน้าเจ้าไปโดนอะไรมา 81 00:05:28,329 --> 00:05:30,081 แย่ละ ข้ามีแผลเป็นไหม 82 00:05:30,164 --> 00:05:31,749 แค่ทางใจเท่านั้น 83 00:05:31,832 --> 00:05:34,710 ทุกอย่างไปได้สวย แล้วจู่ๆ ก็มีลูกปืนใหญ่ลอยมา 84 00:05:34,794 --> 00:05:36,003 โดนใส่หัวเขา 85 00:05:36,087 --> 00:05:38,047 พอข้าฟื้นขึ้นมา มอร่าก็ตายแล้ว 86 00:05:38,130 --> 00:05:41,509 แล้วบีนก็เศร้ากว่าข้า ตอนที่สไลม์มี่กินกัปตันเรือ 87 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 และตายเพราะรัมเป็นพิษอีก 88 00:05:44,261 --> 00:05:46,347 พวกเจ้าทั้งสองจงเป็นพยาน 89 00:05:46,430 --> 00:05:50,684 ไม่ว่าต้องแลกด้วยอะไร ข้าจะแก้แค้นให้มอร่าให้ได้ 90 00:05:51,268 --> 00:05:52,478 แก้แค้น 91 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - แก้แค้น - แก้แค้น 92 00:06:03,405 --> 00:06:05,032 (ทำตกก็ต้องเช็ด) 93 00:06:06,742 --> 00:06:08,869 (ต้องการนักเต้นกูกู สมัครได้ที่ชริมโป้ส์กูรูม) 94 00:06:12,581 --> 00:06:14,542 (อุโมงค์อนุสรณ์คนโง่) 95 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 ด้วยการคำนวณอย่างแม่นยำของข้า 96 00:06:30,266 --> 00:06:34,979 นี่มีสารเหนียวพอพาข้า ไปยังจุดหมายลับของข้าพอดี 97 00:06:35,062 --> 00:06:36,147 บอกเราทีว่าที่ไหน 98 00:06:36,230 --> 00:06:38,149 ไม่ได้ เดี๋ยวพวกเจ้าจะโวยวาย 99 00:06:38,232 --> 00:06:39,066 ไม่หรอก 100 00:06:39,900 --> 00:06:40,818 ดวงจันทร์ 101 00:06:40,901 --> 00:06:42,695 - ดวงจันทร์ - ดวงจันทร์ 102 00:06:43,445 --> 00:06:45,573 ให้ตายสิ ตอนนี้เจ้าทำให้ข้าอารมณ์… 103 00:06:45,656 --> 00:06:47,908 - เสีย - เสีย 104 00:06:51,912 --> 00:06:55,291 มอร่า ข้าไม่รู้ว่าเจ้าได้ยินไหม 105 00:06:55,374 --> 00:06:59,587 ข้าอยากให้เจ้าฟื้นขึ้นมา แต่ความอยากจะช่วยอะไรได้ 106 00:06:59,670 --> 00:07:01,881 ก็เหมือนหวังให้มีเวทมนตร์เกิดขึ้น 107 00:07:01,964 --> 00:07:04,091 แล้วเวทมนตร์ก็ไม่ได้ช่วยอะไรเลย 108 00:07:04,175 --> 00:07:07,803 ไม่ช่วยอะไรเลย นอกจากมอบความตาย ความเศร้า กลโกงตอนเล่นไพ่ 109 00:07:07,887 --> 00:07:11,348 อาการท้องอืด แล้วก็อาการปวดหัวที่ไม่ยอมหายนี่ 110 00:07:11,432 --> 00:07:13,392 ต้องเจ็บป่วยสารพัดอย่าง 111 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 ทุกคนอยากมีเวทมนตร์เสมอ 112 00:07:15,019 --> 00:07:18,230 แต่ข้าจะไม่ยอมให้ใครได้แตะต้องมันเด็ดขาด 113 00:07:18,314 --> 00:07:21,317 ข้าจะทำลายเวทมนตร์ไปตลอดกาล 114 00:07:29,366 --> 00:07:30,201 ก็อบลิน 115 00:07:30,284 --> 00:07:33,787 ถอยไปซะ ให้ข้าผ่านเข้าไปในถ้ำ 116 00:07:33,871 --> 00:07:35,122 แม่ พวกเราเป็นก็อบลินเหรอ 117 00:07:35,206 --> 00:07:37,791 ทางเทคนิคแล้วก็ใช่ เราเป็นก็อบลินในเชิงทั่วไป 118 00:07:37,875 --> 00:07:40,211 ส่วนเจ้าก็จะไม่ได้ไปไหนทั้งนั้น ที่รัก 119 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 งั้นเหรอ ซาตาน ทำหน้าที่เจ้าซิ 120 00:07:43,464 --> 00:07:45,674 จ้องตาข้าสิ 121 00:07:47,676 --> 00:07:50,012 ลบล้างความคิดใดๆ ในหัวเจ้า 122 00:07:50,095 --> 00:07:50,930 เสร็จละ 123 00:07:53,390 --> 00:07:56,560 ก็อบลินและป๋า จงเข้าไปในอยู่คุก 124 00:07:56,644 --> 00:07:58,562 ขังตัวเองไว้ และกินกุญแจซะ 125 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 - ได้สิ แดกมาร์ - ได้สิ แดกมาร์ 126 00:08:02,316 --> 00:08:03,192 ให้ตาย 127 00:08:07,238 --> 00:08:10,533 มาเร็ว โกเมอร์ ปล่อยให้ซาตาน ไปฟังแผ่นเสียงดูวอปหายากของเขาเถอะ 128 00:08:10,616 --> 00:08:11,450 (ถ้ำคริสตัล) 129 00:08:13,702 --> 00:08:14,828 เวทมนตร์ถูกปลดปล่อยแล้ว 130 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 และไม่นานมันจะแทรกซึมไปทั่วอาณาจักร 131 00:08:17,122 --> 00:08:20,084 เรื่องที่ดีที่สุดคือ ข้าจะได้ควบคุมทุกอย่าง 132 00:08:20,167 --> 00:08:22,795 ก็ไม่เลวสำหรับยัยโรคจิตตัวน้อย ที่น่ารักที่สุดในมารู 133 00:08:48,571 --> 00:08:50,489 สิบปี 134 00:08:57,246 --> 00:08:58,998 บ่อเกรอะวิเศษห่วยๆ 135 00:09:02,751 --> 00:09:06,338 หัวของเพนเดอร์กาสต์ ระดับน้ำของเจ้าเริ่มต่ำแล้ว 136 00:09:07,172 --> 00:09:08,674 ข้าจะเติมให้ 137 00:09:14,972 --> 00:09:17,349 ข้ายังไม่ตายเหรอ ซอร์เซริโอ นี่มันเรื่องอะไรกัน 138 00:09:18,058 --> 00:09:21,353 แม่พูดถูก ข้าไม่มีเวทมนตร์จริงๆ 139 00:09:21,437 --> 00:09:23,897 และเจ้าจะไม่มีทางมี 140 00:09:23,981 --> 00:09:25,024 (แม่) 141 00:09:57,389 --> 00:10:01,393 เราต้องบอกบีนว่า เวทมนตร์กำลังแทรกซึมไปทั่วทุกสิ่ง 142 00:10:01,477 --> 00:10:02,895 นางไม่รู้หรอกว่าต้องทำอะไร 143 00:10:06,649 --> 00:10:08,817 นี่ อย่ายุ่งกับนางนะ เจ้าพวกปู 144 00:10:08,901 --> 00:10:10,027 บอกให้ไปให้พ้นไง 145 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 มองอะไรกัน 146 00:10:19,578 --> 00:10:22,414 แล้วจะทำไม ถ้าข้าชอบเรียงเปลือกหอยให้เป็นกองเล็กๆ 147 00:10:22,498 --> 00:10:26,043 เอาสาหร่ายมาแต่งผม แล้วก็คร่ำครวญไม่เลิกรา 148 00:10:26,126 --> 00:10:28,087 เจ้าไม่ได้ยินเสียงข้าคร่ำครวญใช่ไหม 149 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 ฟังนะ บีน เรารู้ว่าเจ้ายังเสียใจเรื่องมอร่า 150 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 ใครจะไม่เสียใจกับแม่สาวแสนสวย สุดเซ็กซี่… 151 00:10:35,678 --> 00:10:37,513 ข้าเห็นด้วยกับที่เจ้าว่ามา 152 00:10:37,596 --> 00:10:41,850 เอาละ ข้าพอแล้ว ไอ้โรคจิต ทำข้าขนลุกเลย 153 00:10:41,934 --> 00:10:42,768 โอเค 154 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 ฟังนะ บีน ไม่ต้องสนใจเขา สถานการณ์ของที่นี่กำลังแย่ลง 155 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 เจ้าต้องเลิกเศร้าโศกได้แล้ว 156 00:10:47,106 --> 00:10:50,943 บีน เวทมนตร์แทรกซึมไปทั่วทุกซอกทุกมุมแล้ว 157 00:10:51,026 --> 00:10:53,779 และดูจากสถานการณ์รั่วไหล ณ ปัจจุบันของอาณาจักรนี้ 158 00:10:53,862 --> 00:10:56,281 อีกไม่นานทุกคนต้องรู้แน่ 159 00:10:56,365 --> 00:10:59,660 มันจะสำคัญยังไง ในเมื่อข้าไม่มีนาง ในเมื่อข้าไร้รัก 160 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 ข้าเหลือแค่สร้อยเส้นนี้ ที่มีหมัดทรายไต่ยั้วเยี้ย 161 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 ถ้าเวทมนตร์ตกไปอยู่ในมือคนชั่ว 162 00:11:04,665 --> 00:11:07,584 ใครจะรู้ว่าเรื่องเลวร้ายเหลือคณา แบบไหนจะเกิดขึ้น ลองนึกดูสิ 163 00:11:07,668 --> 00:11:10,879 ถ้าข้าแตะต้องมันได้ ข้าจะเปลี่ยนแม่น้ำทุกสายให้เป็นเลือด 164 00:11:10,963 --> 00:11:14,007 ให้คนรวยทุกคนกลายเป็นหมู และทำให้การนั่งเป็นเรื่องผิดกฎหมาย 165 00:11:14,091 --> 00:11:15,718 ข้าก็แค่ลูกกะจ๊อกชั่วๆ เองนะ 166 00:11:15,801 --> 00:11:20,013 ลองคิดว่าถ้าคนที่เลวทรามจริงๆ อย่างแดกมาร์หรือเมิร์ตซ์เอามันไปใช้ได้ 167 00:11:20,097 --> 00:11:22,724 มันคงไม่ใช่แค่จุดจบ เราคงอยากตายเลยละ 168 00:11:22,808 --> 00:11:23,767 ข้าไม่สน 169 00:11:23,851 --> 00:11:24,726 เฮ้อ 170 00:11:24,810 --> 00:11:28,605 ข้าไม่เคยนึกว่าอาณาจักรนี้ จะจบสิ้นเพราะความเศร้า แต่ก็เกิดขึ้นจนได้ 171 00:11:28,689 --> 00:11:30,941 เราไปตรวจดูเวทมนตร์กันเองเถอะ 172 00:11:32,568 --> 00:11:35,320 อดทนไว้ก่อนนะ เพื่อนตัวใหญ่ผู้ตรอมใจ เดี๋ยวเรากลับมา 173 00:11:37,281 --> 00:11:39,199 เดี๋ยวนะ พวกยักษ์หายไปไหน 174 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 เราจ้างพวกเขาปกป้องที่นี่ ด้วยมันเทศเป็นกระบุงแท้ๆ 175 00:11:41,702 --> 00:11:45,080 ใช่ แม่ข้าไม่ใช่คนไว้ใจไม่ได้นี่นา 176 00:11:45,164 --> 00:11:46,915 จากประสบการณ์สี่วันที่ข้าเคยอยู่กับนาง 177 00:11:55,257 --> 00:11:58,469 ปล่อยน้ำวิเศษนั่นนะ นังปีศาจแสนสวย 178 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 ไม่งั้นเจ้าจะได้เผชิญกับโทสะ ของเพื่อนผู้กล้าหาญทั้งสาม 179 00:12:01,430 --> 00:12:02,848 เอาเลย เอลโฟ 180 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 ก็คงเหมือนโดน ทารกใส่ผ้าอ้อมโจมตีนั่นแหละ 181 00:12:05,309 --> 00:12:06,435 ปากดีจริงนะ 182 00:12:06,518 --> 00:12:10,230 โทษที ข้าไม่ได้ตั้งใจจะดูถูกเจ้า ทั้งที่เจ้ามันตัวเล็กน่าดูถูกอยู่แล้ว 183 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 เล่นคำเก่งนะ เราต้องหยุดนางให้ได้ 184 00:12:39,009 --> 00:12:41,053 - โทษที - เหวอ 185 00:12:44,473 --> 00:12:47,226 นี่ แดกมาร์ ทางนี้ 186 00:12:48,227 --> 00:12:49,102 พลาดละ 187 00:12:49,186 --> 00:12:50,479 ไอ้เจ้า… 188 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 เจ้าต้องใช้ไม้ถูพื้นที่ใหญ่กว่านี้ละ 189 00:13:31,937 --> 00:13:35,190 พอกันที ข้าจะบอกแดกมาร์ว่าข้าคิดอะไรอยู่ 190 00:13:35,274 --> 00:13:39,278 นางไม่ใช่เจ้านายข้า ข้าคือซาตาน เจ. ซาตาน จูเนียร์ 191 00:13:39,361 --> 00:13:42,531 ข้าเคยสู้กับพระเจ้า น้องชายพระเจ้า พวกลูเธอรัน 192 00:13:42,614 --> 00:13:45,450 และเวลาหลายพันปี ที่มีคนเอารูปข้าไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาต 193 00:13:45,534 --> 00:13:48,287 บนหน้ากากฮาโลวีนราคาถูก เป็นรอยสักที่ก้นของพวกนักบิด 194 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 และอยู่บนกระป๋องแฮมบดที่เค็มจนไตพัง 195 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 เหมือนเวลากลั้นใจดึงพลาสเตอร์ออกนั่นแหละ 196 00:13:53,667 --> 00:13:55,294 ข้าเป็นคนคิดค้นพลาสเตอร์ด้วย 197 00:13:55,377 --> 00:13:58,005 แน่ใจนะว่าถูกเวลา 198 00:13:59,047 --> 00:14:01,008 ข้าจะใช้เหตุผลแล้วกันน่า 199 00:14:04,595 --> 00:14:07,723 แม่หัวม็อบ เจ้าว่าเจ้าฝึกมาแค่ไหนนะ 200 00:14:07,806 --> 00:14:10,517 สองอาทิตย์ แต่มันเหมือน โรงเรียนสอนบาร์เทนเดอร์มากกว่า 201 00:14:15,314 --> 00:14:16,648 ลูซี่ เตรียมเรอ 202 00:14:36,460 --> 00:14:38,337 ข้าร้อนเกินไปแล้ว ไฟกำลังจะออกจากทวาร 203 00:14:46,845 --> 00:14:48,180 ไม่นะ ลูซี่ 204 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 แม่หัวม็อบ ไม่นะ 205 00:14:53,977 --> 00:14:56,521 เจ้ากล้าทำแบบนี้กับแฟนข้าได้ยังไง 206 00:14:56,605 --> 00:15:00,692 ถูกต้อง ข้าพูดออกไปแล้ว แม่หัวม็อบเป็นแฟนข้า 207 00:15:01,401 --> 00:15:03,779 เจ้าเป็นแฟนข้าใช่ไหม แม่หัวม็อบ 208 00:15:08,033 --> 00:15:12,120 ถูกเตะนี่ไม่ฟินเลยสักนิด 209 00:15:12,204 --> 00:15:15,832 ข้าไม่ต้องใช้เวทมนตร์ จัดการกับเจ้าด้วยซ้ำ น่าสมเพช 210 00:15:15,916 --> 00:15:21,046 นี่ เจ้าน่ะ ใช่ ข้าพูดกับเจ้าอยู่ คุณผู้หญิง มีแต่ข้าที่ว่าเพื่อนข้าน่าสมเพชได้ 211 00:15:21,129 --> 00:15:22,089 แล้วเจ้ารู้ไหม 212 00:15:22,172 --> 00:15:25,050 เจ้า คุณผู้หญิง ทำให้การเป็นคนชั่วหมดสนุกไปเลย 213 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 เจ้าต้องชดใช้ให้กับเรื่องนั้น 214 00:15:27,886 --> 00:15:29,721 เอาละ เจ้าหนูบินได้ 215 00:15:29,805 --> 00:15:32,474 พยายามได้ไม่เลวนะ ลูซี่ แต่ตอนนี้ถึงเวลาตายแล้ว 216 00:15:34,351 --> 00:15:36,812 แดกมาร์ เจ้าทำอะไรกับลูซี่น้อยผู้น่ารักน่ะ 217 00:15:36,895 --> 00:15:39,314 กำจัดเจ้าตัวน่ารำคาญนี่ให้จบสิ้นไปซะทีไง 218 00:15:39,398 --> 00:15:42,526 นี่ ซาตาน เจ้าช่วยห้าม เมียผู้ชั่วร้ายของเจ้าหน่อยได้ไหม 219 00:15:42,609 --> 00:15:44,736 (บ่อลาวา) 220 00:15:44,820 --> 00:15:47,823 ข้อเท้าข้า หัวเข่า ไข่ข้าก็ไปแล้ว 221 00:15:48,573 --> 00:15:51,034 ก้นก็โดนด้วย นั่นคำพูดก่อนตายของข้าเหรอ 222 00:15:55,872 --> 00:15:58,458 ลูซี่ ไม่นะ 223 00:16:01,378 --> 00:16:04,006 เจอกันในนรกนะ เจ้าลูกชาย เจอกันในนรก 224 00:16:06,258 --> 00:16:07,968 ทีนี้ก็ฟังข้านะที่รัก 225 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 ข้าได้เห็นเรื่องชั่วช้าสามานย์และสิ่งผิดบาป 226 00:16:10,303 --> 00:16:13,181 ที่เกิดขึ้นได้ในโลกใบนี้มาหมดแล้ว 227 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 สงคราม ความอดอยาก แอปหาคู่ เยลลี่หมี 228 00:16:16,727 --> 00:16:20,439 แต่ทั้งหมดดูจืดไปเลย เมื่อเทียบกับความดำมืดของวิญญาณเจ้า 229 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 บอกมาซิ แดกมาร์ จะเกิดอะไรขึ้น เมื่อเจ้าได้สิ่งที่ต้องการแล้ว 230 00:16:24,192 --> 00:16:26,903 แต่กลับไม่มีใครอยู่ข้างกายเจ้า 231 00:16:26,987 --> 00:16:30,032 เจ้าจะมีความสุข กับการอยู่คนเดียวไปชั่วนิรันดร์ไหม 232 00:16:30,824 --> 00:16:34,745 เจ้าคิดว่าตัวเองเป็นจอมมารร้าย แต่ที่แท้ก็แค่เครื่องมือที่ใช้การไม่ได้ 233 00:16:34,828 --> 00:16:38,707 ถ้ามีอะไรก็ติดต่อทนายข้า เขาประจำการอยู่ในนรกด้วย 234 00:16:38,790 --> 00:16:39,666 โชคดีนะ 235 00:16:42,502 --> 00:16:45,130 ข้าไม่ได้จดทะเบียนสมรสกับเจ้าย่ะ ไอ้คนหมดไฟไร้ค่า 236 00:16:45,756 --> 00:16:48,508 ขอบใจอีกครั้งนะ เอลโฟ ถ้าไม่มีเจ้า ข้าคงจัดการเรื่องนี้ไม่ได้ 237 00:16:48,592 --> 00:16:49,634 รู้อะไรไหม 238 00:16:49,718 --> 00:16:53,346 คำขอบใจของเจ้าไม่เคยทำให้ข้า อยากตอบว่า "ด้วยความยินดีเลย" เป็นไงล่ะ 239 00:16:57,392 --> 00:16:58,268 แม่หัวม็อบ 240 00:16:58,351 --> 00:16:59,978 ลูซี่โอเคไหม 241 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 เหลือแต่หาง 242 00:17:01,897 --> 00:17:02,981 พาข้าออกไปจากที่นี่ที 243 00:17:06,568 --> 00:17:08,820 ความรัก เสียเวลาเปล่าๆ 244 00:17:08,904 --> 00:17:11,156 ตั้งแต่เกิดมา ข้าไม่เคยรู้สึกถึงความรัก 245 00:17:11,239 --> 00:17:12,699 ดูสิข้าทำอะไรสำเร็จมากมายแค่ไหน 246 00:17:20,916 --> 00:17:22,417 เอลโฟ เกิดอะไรขึ้น 247 00:17:22,501 --> 00:17:24,753 แดกมาร์เพิ่งอัดเราซะเละเลย 248 00:17:24,836 --> 00:17:27,839 ตอนนี้ถ้าไม่มีเจ้า ดรีมแลนด์ไม่รอดแน่ 249 00:17:29,591 --> 00:17:33,512 บีน เจ้าเป็นคนเดียวที่จะหยุดแม่ของเจ้าได้ 250 00:17:33,595 --> 00:17:36,598 ไม่งั้นก็อาจต้องใช้ก้อนหินยักษ์ 251 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 แม่หัวม็อบ เจ้ามีหูเอลฟ์เหรอ 252 00:17:38,934 --> 00:17:41,436 ข้าพลาดซีนเปิดเผยเรื่องสำคัญเลยสินะ 253 00:17:41,520 --> 00:17:42,854 นี่ ลูซี่อยู่ไหนล่ะ 254 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 ลูซี่ตายแล้ว บีน 255 00:17:44,356 --> 00:17:45,232 อะไรนะ ไม่มีทาง 256 00:17:45,315 --> 00:17:47,150 ครั้งนี้เขาจะไม่คืนชีพด้วย 257 00:17:47,234 --> 00:17:49,736 แม่เจ้าโยนเขาลงบ่อลาวา 258 00:17:49,820 --> 00:17:51,029 ฝันดีนะ เจ้าปีศาจน้อย 259 00:17:51,113 --> 00:17:53,740 นอกจากเสียงกรีดร้อง เจ้าได้ละลายไปอย่างสมเกียรติแล้ว 260 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 สวรรค์อีกแล้วเหรอ นี่ไม่ยุติธรรมเลย ข้าอยากกลับบ้าน 261 00:17:59,996 --> 00:18:02,457 ลูซี่ เจ้าก็รู้กฎอยู่แล้ว 262 00:18:02,541 --> 00:18:05,085 ร่างของเจ้าละลายในบ่อลาวาไปหมดแล้ว 263 00:18:05,168 --> 00:18:09,339 ดังนั้นครั้งนี้ เจ้าจะอยู่ที่นี่ตลอดกาลและตลอดไป 264 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 หยุดพูดว่า "ตลอดไป" สักที 265 00:18:12,008 --> 00:18:13,468 ตลอดไป ตลอดไป และตลอดไป 266 00:18:16,346 --> 00:18:19,474 ท่านแม่ข้าไม่ได้แค่ชั่วร้ายนะ นางยังน่ารังเกียจสุดๆ ด้วย 267 00:18:19,558 --> 00:18:23,645 บีน มีแค่คนเดียว ที่มีพลังวิเศษเท่าเทียมกับนางตอนนี้ 268 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 เราทุกคนถือหางเจ้า บีน 269 00:18:25,689 --> 00:18:27,607 ขอยืมเงินพนันข้างเจ้าได้ไหม 270 00:18:27,691 --> 00:18:31,403 บีน ข้าได้เรียนรู้ว่า เราหลีกเลี่ยงเรื่องบางอย่างในชีวิตไม่ได้ 271 00:18:31,486 --> 00:18:36,783 นั่นคือส่วนที่ถูกลิขิตมาแล้ว แต่เจ้าเลือกได้ว่าจะเผชิญหน้ากับมันยังไง 272 00:18:36,867 --> 00:18:39,995 ข้ารู้ว่ามันดูบ้า แต่ครั้งนี้เอลโฟพูดถูก 273 00:18:40,078 --> 00:18:41,288 ขอบใจนะ 274 00:18:42,664 --> 00:18:46,293 แม่หัวม็อบกับเอลโฟ อีกเรื่องที่ข้าไม่ทันสังเกต 275 00:18:46,376 --> 00:18:47,419 เจ้าสองคนรักกันเหรอ 276 00:18:50,630 --> 00:18:53,842 รู้ไหม อย่าเสียเวลารอพูดว่า "ข้ารักเจ้า" 277 00:18:53,925 --> 00:18:56,052 อย่าเสียเวลากังวลว่ามันถูกหรือผิด 278 00:18:56,136 --> 00:18:58,638 ลองคบกันดูไปเลย แล้วดูว่ามันจะยืนยาวไหม 279 00:18:58,722 --> 00:19:01,141 เรื่องเลวร้ายที่สุดที่อาจเกิดขึ้นก็คือ ปัญหาในความสัมพันธ์ 280 00:19:01,224 --> 00:19:03,643 ส่วนเรื่องที่ดีที่สุดน่ะเหรอ ข้าอธิบายไม่ได้ด้วยซ้ำ 281 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 การได้เห็นเจ้าสองคน 282 00:19:06,229 --> 00:19:10,066 ทำให้ข้ารู้สึกถึงบางอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน 283 00:19:10,150 --> 00:19:13,486 ไม่ใช่ก่อนมอร่านะ เป็นเพราะนางนั่นแหละ 284 00:19:13,570 --> 00:19:16,489 เดี๋ยวก่อน เจ้าท้องลูกเงือกอยู่เหรอ 285 00:19:16,573 --> 00:19:20,160 ไม่สิ งี่เง่า ข้าไม่… ข้าไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 286 00:19:20,243 --> 00:19:23,788 เราไม่น่าท้องได้นะ ใช่ไหม เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 287 00:19:23,872 --> 00:19:25,999 เพราะสิ่งที่ข้าเข้าใจตอนนี้ 288 00:19:26,082 --> 00:19:30,045 ก็คือเมื่อเจ้ามีรักแท้ มันจะไม่จากเจ้าไป 289 00:19:30,128 --> 00:19:32,672 ตลอดกาล มันจะอยู่กับเจ้าเสมอ 290 00:19:33,882 --> 00:19:35,175 เอาละ เราพูดถึงอะไรกันอยู่นะ 291 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 แดกมาร์ขโมยเวทมนตร์ 292 00:19:37,594 --> 00:19:39,971 เรื่องบ้าอะไรเนี่ย จริงเหรอ 293 00:19:40,055 --> 00:19:42,307 ข้า… นั่นเป็น… นี่เจ้า… 294 00:19:42,390 --> 00:19:45,185 พวกเจ้ายืนยิ้มกันทำไม 295 00:19:45,268 --> 00:19:46,436 ทำไมไม่บอกข้าก่อน 296 00:19:46,519 --> 00:19:50,774 เพราะพวกเจ้ามีความรัก ข้าเข้าใจ เข้าใจดีเกินไปด้วย ไปกันเถอะ 297 00:19:50,857 --> 00:19:52,567 เจ้าคิดถึงมอร่าจริงๆ ใช่ไหม 298 00:19:52,651 --> 00:19:53,735 เจ้าคิดว่าไงล่ะ 299 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 ทั้งหมดเป็นแค่เกมสำหรับท่านใช่ไหม 300 00:20:00,742 --> 00:20:05,956 ท่านคิดค้นเวลา พื้นที่ ความเจ็บปวด และความทุกข์ใจขึ้นมาปั่นหัวเรา 301 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 โธ่ เจอร์รี่ 302 00:20:07,707 --> 00:20:11,586 เจ้าจะว่าไงถ้าข้าจะบอกว่า มีเรื่องที่แย่กว่านี้อีก 303 00:20:11,670 --> 00:20:12,837 เอาละ พอกันที 304 00:20:14,339 --> 00:20:15,298 เจ้าถืออะไรน่ะ 305 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 ก้อนอิฐนำโชคของข้า 306 00:20:16,800 --> 00:20:19,594 ใช่แล้ว เจอร์รี่ เอาเลยๆ 307 00:20:22,889 --> 00:20:27,143 ไม่นะ เจ้าไม่ควรทำแบบนั้น… 308 00:20:40,073 --> 00:20:41,992 - เจ้าทำไปซะแล้ว - ข้าทำอะไรลงไป 309 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 เจ้าฆ่าพระเจ้าน่ะสิ เจ้าโง่ 310 00:20:43,576 --> 00:20:45,203 ข้าขอให้พระองค์อภัยให้ข้าได้ไหม 311 00:20:45,287 --> 00:20:48,832 ก็ได้อะนะ แต่เจ้าเพิ่งฆ่าท่านไปเมื่อกี้ 312 00:20:48,915 --> 00:20:50,500 งั้นข้าควรทำไงดี 313 00:20:50,583 --> 00:20:53,545 เจ้าก็ตะโกนอะไรไร้ประโยชน์ ไปสู่จักรวาลอันหนาวเย็น มืดมิด 314 00:20:53,628 --> 00:20:55,588 และไร้ความหมาย แถมปราศจากพระเจ้าดูสิ 315 00:20:59,342 --> 00:21:01,344 โอ๊ะโอ 316 00:21:03,388 --> 00:21:06,975 - โอ้ ไม่นะ - โอ้ ไม่นะ 317 00:21:10,895 --> 00:21:14,441 เกิดอะไรขึ้น นี่มันบ่ายสามโมงนะ นี่อะไรกัน ยุคมืดเหรอ 318 00:21:17,110 --> 00:21:21,114 เราทำใจเรื่องแทงแฟนตัวเองตายได้แล้วใช่ไหม 319 00:21:21,197 --> 00:21:23,742 ยัง แต่คราวนี้ท่านจะยั่วโมโหข้าไม่ได้อีก 320 00:21:23,825 --> 00:21:25,952 แต่โห ท่านเป็นแม่ที่แย่มาก 321 00:21:26,036 --> 00:21:27,370 ไงพี่สาว 322 00:21:27,454 --> 00:21:28,955 เฟร็กเกิลส์มาทำอะไรที่นี่ 323 00:21:29,039 --> 00:21:32,625 ข้าไม่ใช่หุ่นกระบอกชวนสยองอีกแล้ว ข้าเป็นเด็กชายชวนสยอง 324 00:21:32,709 --> 00:21:34,210 ตัวเจ้าติดบานพับ 325 00:21:34,294 --> 00:21:36,796 ข้าต้องมีคนมาช่วยดูแลดรีมแลนด์ 326 00:21:36,880 --> 00:21:38,548 เลยหากษัตริย์งี่เง่าตัวน้อยมางั้นสิ 327 00:21:38,631 --> 00:21:43,136 นี่ ตอนนี้ข้ามีสมองจริงๆ แทนที่จะเป็นแค่หนังสือพิมพ์เก่าๆ แล้วนะ 328 00:21:43,219 --> 00:21:46,556 ก็ยังเป็นหุ่นกระบอกอยู่ดี เจ้าบ้าเอ๊ย มีอะไรยื่นออกมาจากหูเจ้าน่ะ 329 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 ไม่นะ นี่มันบทบรรณาธิการ เรื่องที่วัยรุ่นสมัยนี้กลุ้มใจ 330 00:21:51,478 --> 00:21:54,356 น่าเสียดายนะ น่าจะเป็นข้ากับเจ้า ที่นั่งอยู่ด้วยกันบนนี้ 331 00:21:54,439 --> 00:21:57,734 ร่วมแบ่งปันอำนาจยิ่งใหญ่ที่สุด ที่แม่มดสองนางจะมีได้ 332 00:21:57,817 --> 00:22:00,278 ท่านไม่เคยแบ่งปันอะไรในชีวิตหรอก 333 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 เดี๋ยว ข้าเป็นแม่มดเหรอ 334 00:22:01,821 --> 00:22:03,573 แม่มดที่น่าผิดหวังมากๆ 335 00:22:03,656 --> 00:22:04,866 และข้าเป็นตัวสำรอง 336 00:22:04,949 --> 00:22:08,828 บีน เจ้าถอยหลังไปหน่อยได้ไหม 337 00:22:10,997 --> 00:22:14,334 ทำได้ดี เฟร็กเกิลส์ แต่เจ้าไม่ควรฆ่าพี่สาวตัวเองนะ 338 00:22:14,417 --> 00:22:16,086 ข้าเป็นแม่นาง ให้ข้าทำเอง 339 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 ท่านเสียสติไปแล้ว 340 00:22:17,670 --> 00:22:18,505 งั้นเหรอ 341 00:22:26,304 --> 00:22:29,057 เจ้าไม่ชนะหรอก บีน เจ้ากับข้า เราเท่าเทียมกันก็จริง 342 00:22:29,140 --> 00:22:30,934 แต่ข้ามีประสบการณ์มากกว่า 343 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 แน่เหรอ งั้นลองคิดดูสิ 344 00:22:32,685 --> 00:22:34,938 - ท่านแก่กว่าข้าแค่สองสามปีเองนะ - อะไรนะ 345 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 ท่านกลายเป็นรูปปั้นหินตอนข้าสี่ขวบ ลองใช้หลักเวทนาศาสตร์คำนวณสิ 346 00:22:39,192 --> 00:22:40,360 แปลกใจจัง 347 00:22:40,443 --> 00:22:42,904 ข้าจะบอกด้วยว่าข้ามีประสบการณ์มากกว่า 348 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 ในเรื่องที่ท่านไม่มีทางมีได้ 349 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 งั้นเหรอ เรื่องอะไร 350 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 ความรักไง 351 00:22:57,460 --> 00:23:00,713 ข้าเคยมีความรัก และมอร่าก็รักข้า 352 00:23:00,797 --> 00:23:04,300 เพื่อนๆ ท่านพ่อ และอูน่า อูน่าผู้แสนสวย 353 00:23:04,384 --> 00:23:07,720 รวมถึงประชาชนของข้า 40 เปอร์เซ็นต์ จากโพลล์ครั้งล่าสุดก็รักข้า 354 00:23:08,304 --> 00:23:11,766 ไม่เคยมีใครรักท่าน นอกจากตัวท่านเอง 355 00:23:11,850 --> 00:23:15,728 ด้วยเหตุผลนั้น คนบ้าหลงตัวเองอย่างท่านจงรู้ไว้ซะ 356 00:23:15,812 --> 00:23:16,938 ว่าข้าแข็งแกร่งกว่า 357 00:23:17,021 --> 00:23:20,150 ข้าอาจออกมาจากท้องไร้ไขมันของท่าน 358 00:23:20,233 --> 00:23:22,443 แต่ไม่ได้เป็นหนี้ท่านในเรื่องใดๆ 359 00:23:29,033 --> 00:23:30,160 โอเค บาย 360 00:23:32,120 --> 00:23:33,079 ท่านพ่อ 361 00:23:36,624 --> 00:23:38,293 เร็วเข้า บีนนี่ เจ้าทำได้ 362 00:23:41,296 --> 00:23:42,797 ทำไมไม่ออกมาล่ะ 363 00:23:47,594 --> 00:23:50,638 หนวดขนไม้กวาดข้าติดไฟแล้ว ข้าจะจัดการเจ้าเอง 364 00:23:54,309 --> 00:23:56,352 บีนนี่ หนีไปเร็ว 365 00:24:45,568 --> 00:24:48,488 พอโกรธ เจ้าก็ดูเหมือน จะลืมเรื่องหนึ่งไปนะ ลูกรัก 366 00:24:48,571 --> 00:24:51,115 มอร่าตายสนิทไปแล้ว 367 00:24:59,832 --> 00:25:02,669 เห็นไหม ท่านแม่ นั่นแหละพลังแห่งความรัก 368 00:25:02,752 --> 00:25:08,341 ไม่ใช่แค่ช่วงเวลาที่ความรักเกิดขึ้น รักคือความทรงจำหลังคนที่เรารักจากไป 369 00:25:11,678 --> 00:25:13,596 และความรู้สึกก็ยังอยู่ตรงนั้น 370 00:25:13,680 --> 00:25:17,016 ไม่ใช่แค่ในหัวข้า แต่อยู่ในใจ ทั้งร่างกายของข้า 371 00:25:17,100 --> 00:25:20,603 ทุกที่ที่มอร่ารักข้า มันช่วยเติมพลังให้ข้า 372 00:25:23,314 --> 00:25:27,610 ตูม ความรักเอาชนะทุกสิ่งได้ และความโกรธก็ช่วยได้ด้วย 373 00:26:46,689 --> 00:26:51,694 คำบรรยายโดย วิสาขา ภูริไกร