1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 "디스인챈트" 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,499 불쌍한 모라 3 00:00:40,249 --> 00:00:43,753 네 꼴 좀 봐, 빈 네 능력을 다 소진했잖아 4 00:00:43,836 --> 00:00:45,046 며칠 동안 능력을 못 쓸 거야 5 00:00:45,129 --> 00:00:47,673 고머, 프랭크, 랫 보이 쟤를 끌고 가 6 00:00:47,757 --> 00:00:49,467 게들한테 먹잇감으로 줘 7 00:00:49,550 --> 00:00:50,384 야! 8 00:00:50,968 --> 00:00:53,596 나머지는 귀여운 시체들을 잘 쌓아 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,764 오늘 밤 파티에 쓰게 10 00:01:11,906 --> 00:01:13,032 늦어서 미안 11 00:01:13,116 --> 00:01:15,076 괜찮아요, 다들 죽었어요 12 00:01:15,159 --> 00:01:16,077 늦게 와서 다행이군 13 00:01:16,160 --> 00:01:19,872 엄마, 주니어, 아빠도 반가워요 가족 상봉은 다음으로 미뤄요 14 00:01:19,956 --> 00:01:22,834 여러분은 동굴을 지키세요 우리가 빈을 구해올게요 15 00:01:22,917 --> 00:01:25,670 아들 참 잘 키웠네, 팝스 16 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 당신은 아들을 훈남 괴물로 잘 키웠네, 그로그다 17 00:01:53,948 --> 00:01:56,826 빈, 모라 일은 유감이야 18 00:01:56,909 --> 00:02:00,079 꽉 안아주고 싶지만 여기 이렇게 껴 있어서 못 안아 줘 19 00:02:04,458 --> 00:02:05,543 빈 20 00:02:05,626 --> 00:02:08,713 빈, 비니 21 00:02:08,796 --> 00:02:13,009 비니! 비니-피니, 위니스 여왕님 22 00:02:13,092 --> 00:02:15,052 안 되겠어, 미안해 23 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 차마 빈을 짜증 나게 못 하겠어 참 비극이다 24 00:02:17,555 --> 00:02:20,224 엘포, 어서 빈의 눈물샘 좀 막아 25 00:02:20,308 --> 00:02:22,059 그 조막만 한 엘프 손으로 26 00:02:23,102 --> 00:02:25,438 빈, 괜찮아? 27 00:02:26,314 --> 00:02:30,276 지금 네 심정이 얼마나 슬플지 난 상상조차 안 돼 28 00:02:30,359 --> 00:02:32,695 난 아직도 살려도의 죽음에서 헤어나오지 못했거든 29 00:02:32,778 --> 00:02:33,946 살려도가 누구야? 30 00:02:34,030 --> 00:02:37,074 내 돈 80달러를 안 갚고 죽었다는 것만 알면 돼 31 00:02:37,158 --> 00:02:38,284 근데 누가 상관하겠어? 32 00:02:39,911 --> 00:02:42,788 상심이 크겠다, 엘포 정말 힘들겠어 33 00:02:42,872 --> 00:02:46,751 너 위로해 주러 온 거야 내 위로는 필요 없어 34 00:02:46,834 --> 00:02:50,087 애통해하는 널 달래줄게 35 00:02:50,171 --> 00:02:52,131 팔을 좀 들어주면 36 00:02:52,215 --> 00:02:54,759 내가 네 이마를 쓰다듬어 줄 수 있을 텐데 37 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 싫어? 알았어 38 00:02:56,761 --> 00:02:59,805 여친 심장 한가운데를 실수로 찔렀다니 39 00:02:59,889 --> 00:03:02,892 그 확률이 얼마나 되겠어? 0중 하나? 40 00:03:02,975 --> 00:03:07,104 모르겠다, 엘프들은 수학에 꽝이라 내가 횡설수설하는 건 알 거야 41 00:03:07,188 --> 00:03:09,774 머핀 틀로 쟤 얼굴을 후려쳐 줄까? 42 00:03:09,857 --> 00:03:12,985 빈, 이럴 땐 주로 닥치라고 하잖아요 43 00:03:14,487 --> 00:03:15,446 빈? 44 00:03:21,535 --> 00:03:25,790 빈, 여기 좀 봐 아직도 슬퍼? 45 00:03:25,873 --> 00:03:29,502 얼른 맘 추슬러 대그마를 죽여야 하잖아 46 00:03:29,585 --> 00:03:30,920 왕좌를 다시 차지하고 47 00:03:31,003 --> 00:03:32,296 엘프들을 위해 복수해야지 48 00:03:32,380 --> 00:03:34,298 사탄을 혼꾸멍내주고 49 00:03:34,382 --> 00:03:36,467 - 러플스는? - 두말하면 잔소리지 50 00:03:36,550 --> 00:03:39,053 난 빼줘, 이제 아무 소영 없어 51 00:03:39,136 --> 00:03:40,888 아무 '소용' 없겠지 52 00:03:41,555 --> 00:03:42,932 괜찮아, 슬퍼서 그런 거야 53 00:03:43,599 --> 00:03:44,642 그래도 54 00:03:47,687 --> 00:03:51,649 승리로 끝난 대학살 후 이 짜릿함 이보다 좋은 건 없지 55 00:03:51,732 --> 00:03:54,986 모두 조용, 왜 이렇게 시끄러워? 56 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 러플스, 갸릉갸릉 해? 57 00:03:56,237 --> 00:03:58,948 갸릉갸릉 한다기보다는 58 00:03:59,031 --> 00:04:03,035 배가 꿀렁거려요 어젯밤에 먹은 슬로피 조 때문에요 59 00:04:03,119 --> 00:04:06,956 누런 기름이 새어 나와 잔뜩 고였더라고요, 냠냠 60 00:04:07,039 --> 00:04:07,915 나 참! 61 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 닥쳐요! 62 00:04:09,834 --> 00:04:12,545 따라와요, 한 번이라도 쓸모 있어 봐요 63 00:04:12,628 --> 00:04:16,841 싸구려 양복 양반, 안 돌아오면 내가 저기 앉아도 되죠? 64 00:04:20,970 --> 00:04:22,596 소중한 내 아기는? 65 00:04:22,680 --> 00:04:25,808 내 예쁜이, 내 인생의 빛 66 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 저 왔어요, 아빠 67 00:04:27,059 --> 00:04:29,395 너 말고, 키시, 내 왕관 말이다 68 00:04:32,773 --> 00:04:36,610 친구들, 가까이 오게 쇼코, 자넨 뒤로 가고 69 00:04:36,694 --> 00:04:40,489 이제 솔직히 말해야겠군 난 죽는 게 무섭다네 70 00:04:40,573 --> 00:04:46,120 예기치 않은 일로 내 심장이 폭발할지 몰라 71 00:04:48,289 --> 00:04:49,582 젠장, 쇼코! 72 00:04:53,753 --> 00:04:56,297 쇼코, 한 발짝 가까이 오게 73 00:04:56,380 --> 00:04:57,715 가지 마, 쇼코 74 00:04:59,508 --> 00:05:00,760 나는 왜요? 75 00:05:04,513 --> 00:05:10,019 내 마지막 소원은 엘프가 다스리는 드림랜드에서 죽는 거다 76 00:05:10,102 --> 00:05:15,024 마지막 두 번째 소원은 위어도를 내 시체에 접근 못 하게 해 77 00:05:15,107 --> 00:05:18,277 들었지, 위어도? 난 네 꿍꿍이를 알아 78 00:05:22,114 --> 00:05:26,577 데릭, 내 소중한 해적 아기 전쟁에서 참 용감했어 79 00:05:26,660 --> 00:05:28,245 근데 네 얼굴은 어떻게 된 거니? 80 00:05:28,329 --> 00:05:30,081 이런! 상처 났어요? 81 00:05:30,164 --> 00:05:31,749 마음에 상처가 났지 82 00:05:31,832 --> 00:05:34,710 난데없이 포탄이 날아와서 쟤 머리를 치기 전까지는 83 00:05:34,794 --> 00:05:36,003 상황이 좋았었는데 84 00:05:36,087 --> 00:05:38,047 정신이 드니 모라가 죽었더라고요 85 00:05:38,130 --> 00:05:41,509 미끌이가 선장을 먹고 럼 중독으로 죽어서 슬펐는데 86 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 빈은 그거보다 더 슬퍼했어요 87 00:05:44,261 --> 00:05:46,347 너희가 내 증인이야 88 00:05:46,430 --> 00:05:50,684 내가 죽는 한이 있어도 모라를 위해 복수할 거야 89 00:05:51,268 --> 00:05:52,478 복수! 90 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - 복수! - 복수! 91 00:06:03,405 --> 00:06:05,032 "떨어뜨린 사람이 닦기" 92 00:06:06,742 --> 00:06:08,869 "구구 댄서 모집 슈림포에게 신청" 93 00:06:12,581 --> 00:06:14,542 "풋조 기념 터널" 94 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 내 정확한 계산에 따르면 95 00:06:30,266 --> 00:06:34,979 이 정도 진액이면 내 비밀 목적지에 갈 수 있어 96 00:06:35,062 --> 00:06:36,147 어딘데요? 97 00:06:36,230 --> 00:06:38,149 싫어, 너희가 오버할까 봐 98 00:06:38,232 --> 00:06:39,066 오버 안 해요 99 00:06:39,900 --> 00:06:40,818 달 100 00:06:40,901 --> 00:06:42,695 - 달! - 달! 101 00:06:43,445 --> 00:06:45,573 젠장, 너 때문에 곤… 102 00:06:45,656 --> 00:06:47,908 - 란 - 란 103 00:06:51,912 --> 00:06:55,291 모라, 내 목소리 들을 수 있을진 모르겠지만 104 00:06:55,374 --> 00:06:59,587 널 살릴 수 있으면 좋겠어 하지만 그런 바람이 무슨 소용이야 105 00:06:59,670 --> 00:07:01,881 마법을 바라는 거나 마찬가지니까 106 00:07:01,964 --> 00:07:04,091 마법은 아무 소용 없어 107 00:07:04,175 --> 00:07:07,803 쓸모없어 근데 죽음, 슬픔, 카드 속임수 108 00:07:07,887 --> 00:07:11,348 소화 불량, 이놈의 두통이 사라지질 않아 109 00:07:11,432 --> 00:07:13,392 온갖 질병이 난무하잖아 110 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 다들 늘 마법을 원한다고 111 00:07:15,019 --> 00:07:18,230 누구도 마법에 손을 댈 수 없어 112 00:07:18,314 --> 00:07:21,317 마법을 영원히 없애버릴래 113 00:07:29,366 --> 00:07:30,201 도깨비들이잖아 114 00:07:30,284 --> 00:07:33,787 비켜, 동굴에 가야 해 115 00:07:33,871 --> 00:07:35,122 엄마, 우리가 도깨비야? 116 00:07:35,206 --> 00:07:37,791 엄밀히 말하면 그렇지 우리는 세속적인 도깨비야 117 00:07:37,875 --> 00:07:40,211 넌 아무 데도 못 가 118 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 그래? 사탄, 처리해요 119 00:07:43,464 --> 00:07:45,674 내 빙글빙글 눈을 쳐다봐 120 00:07:47,676 --> 00:07:50,012 머릿속에 잡념을 날려 버려 121 00:07:50,095 --> 00:07:50,930 됐어요 122 00:07:53,390 --> 00:07:56,560 도깨비들, 팝스 지하 감옥으로 가서 123 00:07:56,644 --> 00:07:58,562 문을 잠근 뒤 열쇠를 먹어라 124 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 - 네, 대그마 - 네, 대그마 125 00:08:02,316 --> 00:08:03,192 세상에! 126 00:08:07,238 --> 00:08:10,533 가자, 고머, 사탄은 두왑 희귀 음반이나 들으라고 해 127 00:08:10,616 --> 00:08:11,450 "크리스털 동굴" 128 00:08:13,702 --> 00:08:14,828 마법이 풀렸으니 129 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 곧 왕국 전체에 스며들 거야 130 00:08:17,122 --> 00:08:20,084 내가 모든 걸 지배할 수 있게 돼서 짜릿하군 131 00:08:20,167 --> 00:08:22,795 마루의 귀여운 소시오패스가 제법 출세했지 132 00:08:48,571 --> 00:08:50,489 10년 133 00:08:57,246 --> 00:08:58,998 더러운 마법 정화조 134 00:09:02,751 --> 00:09:06,338 펜더게스트 머리야 물 수위가 낮아졌구나 135 00:09:07,172 --> 00:09:08,674 내가 가득 채워주지 136 00:09:14,972 --> 00:09:17,349 나 살아있어? 소서리오, 어떻게 된 거죠? 137 00:09:18,058 --> 00:09:21,353 엄마 말이 맞았어 내 안에 마법이 안 남아 있어 138 00:09:21,437 --> 00:09:23,897 영영 없을 거다 139 00:09:23,981 --> 00:09:25,024 "엄마" 140 00:09:57,389 --> 00:10:01,393 마법이 사방에서 새어 나와 빈에게 알려야 해 141 00:10:01,477 --> 00:10:02,895 빈은 해결책을 모를 거야! 142 00:10:06,649 --> 00:10:08,817 야! 모라한테서 꺼져, 게들아! 143 00:10:08,901 --> 00:10:10,027 꺼지라고! 144 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 뭘 봐? 145 00:10:19,578 --> 00:10:22,414 내가 조개를 이렇게 쌓고 해초를 머리에 걸치고 146 00:10:22,498 --> 00:10:26,043 슬픔을 가누지 못해 통곡하면 어쩔 거야? 147 00:10:26,126 --> 00:10:28,087 내 통곡 소리 못 들었지? 148 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 빈, 모라 때문에 상심이 큰 건 알아 149 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 누군들 안 그러겠어 나긋나긋하고, 섹시하고, 화끈… 150 00:10:35,678 --> 00:10:37,513 그런 거 듣기 좋은데 151 00:10:37,596 --> 00:10:41,850 됐어, 변태야 너 때문에 소름 돋는다 152 00:10:41,934 --> 00:10:42,768 그래 153 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 빈, 쟤는 무시해 여기 상황이 안 좋아지고 있어 154 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 그러니 정신 차려 155 00:10:47,106 --> 00:10:50,943 빈, 마법이 사방팔방 새어 나오고 있다고 156 00:10:51,026 --> 00:10:53,779 현재 이 왕국의 유출 상황으로 볼 때 157 00:10:53,862 --> 00:10:56,281 곧 있으면 다들 그 사실을 알게 될 거야 158 00:10:56,365 --> 00:10:59,660 모라를 잃고 사랑도 잃었는데 그게 다 무슨 상관이야? 159 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 남은 건 이 목걸이뿐인데 갯벼룩이 기어 다녀 160 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 마법이 나쁜 놈들 손에 들어가면 161 00:11:04,665 --> 00:11:07,584 끔찍한 일이 일어날지 모르잖아 내가 예를 들어볼게 162 00:11:07,668 --> 00:11:10,879 내가 마법을 손에 넣으면 난 강물을 죄다 핏물로 바꾸고 163 00:11:10,963 --> 00:11:14,007 부자들은 돼지로 바꿀 거야 앉는 것도 금지할 거고 164 00:11:14,091 --> 00:11:15,718 난 그저 시시한 악마인데 말이야 165 00:11:15,801 --> 00:11:20,013 대그마나 머츠처럼 진짜 부도덕한 사람 손에 마법이 들어가면 166 00:11:20,097 --> 00:11:22,724 세상의 종말이 아니라 우리가 종말을 원하게 될 거라고 167 00:11:22,808 --> 00:11:23,767 알 게 뭐야 168 00:11:23,851 --> 00:11:24,726 이런! 169 00:11:24,810 --> 00:11:28,605 왕국이 울적함 때문에 망할 줄은 몰랐는데 그렇게 됐네 170 00:11:28,689 --> 00:11:30,941 우리가 가서 마법을 확인해 보자 171 00:11:32,568 --> 00:11:35,320 꼼짝 말고 있어 슬픈 내 덩치 친구야, 금방 올게 172 00:11:37,281 --> 00:11:39,199 잠깐, 오거들은 어딨지? 173 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 여기 지키라고 고구마를 그렇게 많이 줬는데 174 00:11:41,702 --> 00:11:45,080 그러게, 우리 엄마는 이럴 분이 아니신데 175 00:11:45,164 --> 00:11:46,915 나흘간 엄마와 지내보니 알겠더라 176 00:11:55,257 --> 00:11:58,469 마법 물에서 손 떼, 예쁜 괴물아 177 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 안 그러면 세 싸움닭 친구들의 분노를 사게 될 거다 178 00:12:01,430 --> 00:12:02,848 해 봐, 엘포 179 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 기저귀 찬 아기한테 맞는 격이겠네 180 00:12:05,309 --> 00:12:06,435 어딜 감히? 181 00:12:06,518 --> 00:12:10,230 미안, 작다고 무시한 건 아니야 넌 이미 작으니까 182 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 말장난하네, 막아야겠어 183 00:12:39,009 --> 00:12:41,053 - 미안! - 아이고! 184 00:12:44,473 --> 00:12:47,226 대그마, 이쪽이야 185 00:12:48,227 --> 00:12:49,102 나 아닌데 186 00:12:49,186 --> 00:12:50,479 이 꼬맹이가… 187 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 더 큰 대걸레가 필요하겠어 188 00:13:31,937 --> 00:13:35,190 됐어, 대그마에게 내 생각을 말해야겠어 189 00:13:35,274 --> 00:13:39,278 대그마는 내 보스가 아니야 난 사탄이야, 사탄 주니어 190 00:13:39,361 --> 00:13:42,531 난 신과, 신의 형제 루터교인들과도 싸웠어 191 00:13:42,614 --> 00:13:45,450 수천 년간 싸구려 핼러윈 가면과 바이커들 엉덩이 문신 192 00:13:45,534 --> 00:13:48,287 짜고 해로운 통조림 햄에 무허가로 내 이미지를 193 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 도용하는 것과도 싸웠다고 194 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 반창고도 단숨에 벗겨내야 하는 법 195 00:13:53,667 --> 00:13:55,294 그 고문도 내가 발명했지 196 00:13:55,377 --> 00:13:58,005 지금 그러는 게 과연 좋을까요? 197 00:13:59,047 --> 00:14:01,008 난 합리적으로 굴려는 거야 198 00:14:04,595 --> 00:14:07,723 대걸레 소녀 훈련을 얼마나 받았댔지? 199 00:14:07,806 --> 00:14:10,517 2주, 근데 바텐더 학교에 더 가까웠어 200 00:14:15,314 --> 00:14:16,648 루시, 트림 모드 201 00:14:36,460 --> 00:14:38,337 나 완전히 불붙었어! 폭발한다! 202 00:14:46,845 --> 00:14:48,180 안 돼! 루시! 203 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 대걸레 소녀! 안 돼! 204 00:14:53,977 --> 00:14:56,521 감히 내 여친을 이 꼴로 만들다니 205 00:14:56,605 --> 00:15:00,692 그래, 맞아 대걸레 소녀가 내 여친이야 206 00:15:01,401 --> 00:15:03,779 내 여친 맞지? 대걸레 소녀? 207 00:15:08,033 --> 00:15:12,120 부츠에 걷어차이는 거 정말 별로야 208 00:15:12,204 --> 00:15:15,832 널 없애는 덴 마법도 필요 없어 한심한 놈 209 00:15:15,916 --> 00:15:21,046 너! 그래, 너! 친구한테 한심하단 말은 나만 쓸 수 있어 210 00:15:21,129 --> 00:15:22,089 그리고 211 00:15:22,172 --> 00:15:25,050 아줌마 사악하게 구니까 재밌나 본데 212 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 대가를 치르게 될 거야! 213 00:15:27,886 --> 00:15:29,721 그래, 날아다니는 쥐야 214 00:15:29,805 --> 00:15:32,474 노력은 가상하지만 이제 죽어줘야겠어 215 00:15:34,351 --> 00:15:36,812 대그마, 우리 아들 루시한테 무슨 짓을 하는 거죠? 216 00:15:36,895 --> 00:15:39,314 성가신 녀석을 영원히 없애버리려고요 217 00:15:39,398 --> 00:15:42,526 사탄, 마누라 좀 말려 봐요 218 00:15:42,609 --> 00:15:44,736 "용암 구덩이" 219 00:15:44,820 --> 00:15:47,823 내 발목, 내 무릎! 내 거시기! 220 00:15:48,573 --> 00:15:51,034 내 엉덩이! 이게 내 유언인가? 221 00:15:55,872 --> 00:15:58,458 루시! 안 돼! 222 00:16:01,378 --> 00:16:04,006 지옥에서 보자, 아들아 223 00:16:06,258 --> 00:16:07,968 잘 들어요 224 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 더럽고 추잡한 것들이 일으킬 수 있는 225 00:16:10,303 --> 00:16:13,181 온갖 공포와 죄악을 봐왔어요 226 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 전쟁, 기근, 데이트 앱, 젤리 곰 227 00:16:16,727 --> 00:16:20,439 근데 당신 영혼에 비하면 그런 것들은 새 발의 피예요 228 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 말해 봐요 당신이 원하는 걸 모두 가진들 229 00:16:24,192 --> 00:16:26,903 곁에 아무도 없으면 230 00:16:26,987 --> 00:16:30,032 홀로 영생을 누리며 즐거울까요? 231 00:16:30,824 --> 00:16:34,745 자신을 악당의 귀재로 여기지만 당신은 무딘 방망이 같은 존재죠 232 00:16:34,828 --> 00:16:38,707 연락은 내 변호사를 통해요 사무실은 지옥에 있어요 233 00:16:38,790 --> 00:16:39,666 그럼 이만 234 00:16:42,502 --> 00:16:45,130 혼전 계약서에 서명 안 했다 이 구제 불능아! 235 00:16:45,756 --> 00:16:48,508 고마워, 엘포 이번에도 네 덕분이야 236 00:16:48,592 --> 00:16:49,634 근데 말이야 237 00:16:49,718 --> 00:16:53,346 고운 말 안 나가니까 고맙다고도 하지 마! 238 00:16:57,392 --> 00:16:58,268 대걸레 소녀 239 00:16:58,351 --> 00:16:59,978 루시는 괜찮아? 240 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 꼬리는 괜찮아 241 00:17:01,897 --> 00:17:02,981 여기서 나가자 242 00:17:06,568 --> 00:17:08,820 사랑은 시간 낭비일 뿐이야 243 00:17:08,904 --> 00:17:11,156 난 태어난 순간부터 사랑을 느껴본 적 없어 244 00:17:11,239 --> 00:17:12,699 근데도 내가 이룬 걸 봐 245 00:17:20,916 --> 00:17:22,417 엘포! 어떻게 된 거야? 246 00:17:22,501 --> 00:17:24,753 대그마한테 당했어 247 00:17:24,836 --> 00:17:27,839 네가 나서지 않으면 드림랜드는 끝이야 248 00:17:29,591 --> 00:17:33,512 빈, 엄마를 막을 사람은 당신뿐이에요 249 00:17:33,595 --> 00:17:36,598 큰 바위로 막을 수도 있겠죠 250 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 대걸레 소녀 너 엘프 귀를 가졌어? 251 00:17:38,934 --> 00:17:41,436 중요한 것들을 내가 놓쳤네 252 00:17:41,520 --> 00:17:42,854 루시는 어딨어? 253 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 루시는 죽었어, 빈 254 00:17:44,356 --> 00:17:45,232 뭐? 안 돼! 255 00:17:45,315 --> 00:17:47,150 이번엔 못 돌아올 거야 256 00:17:47,234 --> 00:17:49,736 네 엄마가 루시를 용암 구덩이에 빠트렸거든 257 00:17:49,820 --> 00:17:51,029 편히 잠들길, 다정한 악마 258 00:17:51,113 --> 00:17:53,740 비명만 빼면 넌 존엄하게 녹았어 259 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 또 천국이야? 말도 안 돼요 난 집에 갈래요 260 00:17:59,996 --> 00:18:02,457 루시, 규칙 알잖아 261 00:18:02,541 --> 00:18:05,085 네 몸이 용암에 완전히 녹았어 262 00:18:05,168 --> 00:18:09,339 그래서 이번에는 여기서 영영 계속 있어야 해 263 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 영영이란 말 그만해요 264 00:18:12,008 --> 00:18:13,468 영영 265 00:18:16,346 --> 00:18:19,474 우리 엄마는 그냥 악마가 아니라 진짜 재수탱이야 266 00:18:19,558 --> 00:18:23,645 빈, 대그마의 힘과 맞먹는 사람은 오직 당신뿐이에요 267 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 당신에게 모든 걸 걸래요 268 00:18:25,689 --> 00:18:27,607 먼저 돈 좀 꿔줄래요? 269 00:18:27,691 --> 00:18:31,403 빈, 인생에선 피할 수 없는 게 있다는 걸 깨달았어 270 00:18:31,486 --> 00:18:36,783 그게 운명이겠지 운명에 맞서는 건 너한테 달렸어 271 00:18:36,867 --> 00:18:39,995 이상하게 들리겠지만 처음으로 엘포 말이 맞아요 272 00:18:40,078 --> 00:18:41,288 고마워 273 00:18:42,664 --> 00:18:46,293 대걸레 소녀와 엘포 이것도 미처 몰랐는데 274 00:18:46,376 --> 00:18:47,419 너희 둘, 사랑해? 275 00:18:50,630 --> 00:18:53,842 있지, 사랑한다는 말 하려고 기다리면서 시간 낭비하지 마 276 00:18:53,925 --> 00:18:56,052 사랑이 맞는지 아닌지 걱정하며 시간 낭비하지도 말고 277 00:18:56,136 --> 00:18:58,638 서로에게 최선을 다해서 그게 맞는지 확인해 봐 278 00:18:58,722 --> 00:19:01,141 최악의 결과라고 해봤자 복잡한 관계가 되는 거겠지 279 00:19:01,224 --> 00:19:03,643 최선의 결과는 말로 표현이 안 돼 280 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 너희를 보니까 281 00:19:06,229 --> 00:19:10,066 예전엔 못 느꼈던 뭔가가 내 몸 안에서 부풀어 올라 282 00:19:10,150 --> 00:19:13,486 모라 전에는 못 느꼈던 감정 모라니까 느꼈던 거야 283 00:19:13,570 --> 00:19:16,489 잠깐, 너 인어 아기 임신했어? 284 00:19:16,573 --> 00:19:20,160 아니, 바보야, 말도 안 돼 그런 뜻이 아니야 285 00:19:20,243 --> 00:19:23,788 그렇게는 임신이 안 되지 그게 중요한 게 아니야 286 00:19:23,872 --> 00:19:25,999 내가 지금 깨달은 건 287 00:19:26,082 --> 00:19:30,045 진정한 사랑을 느끼면 그게 영원히 지속해 288 00:19:30,128 --> 00:19:32,672 영원히, 네 곁에 지속돼 289 00:19:33,882 --> 00:19:35,175 우리가 무슨 얘기 했지? 290 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 대그마가 마법을 훔친다고요 291 00:19:37,594 --> 00:19:39,971 뭐라고? 정말? 292 00:19:40,055 --> 00:19:42,307 그건… 너희는… 293 00:19:42,390 --> 00:19:45,185 우두커니 서서 왜 웃고 있는 거야? 294 00:19:45,268 --> 00:19:46,436 왜 말 안 했어? 295 00:19:46,519 --> 00:19:50,774 둘이 사랑에 빠져서 그런 거지 다 이해해, 가자 296 00:19:50,857 --> 00:19:52,567 너 진짜로 모라가 그립구나? 297 00:19:52,651 --> 00:19:53,735 어떨 거 같아? 298 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 이게 당신께는 게임인 거죠? 299 00:20:00,742 --> 00:20:05,956 우리 머리 복잡하게 시공간과 고통을 만든 거잖아요 300 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 제리 301 00:20:07,707 --> 00:20:11,586 아직 최악은 시작도 안 했다고 하면 무슨 말을 할 건데? 302 00:20:11,670 --> 00:20:12,837 못 참겠네 303 00:20:14,339 --> 00:20:15,298 그건 뭐예요? 304 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 내 행운의 벽돌 305 00:20:16,800 --> 00:20:19,594 제리! 해요! 306 00:20:22,889 --> 00:20:27,143 이런, 그러면 안 되지… 307 00:20:40,073 --> 00:20:41,992 - 진짜 했네요 - 내가 무슨 짓을 한 거지? 308 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 신을 죽였잖아요, 멍청이 309 00:20:43,576 --> 00:20:45,203 용서를 구할 수 있을까? 310 00:20:45,287 --> 00:20:48,832 구할 수야 있죠 방금 신을 죽이지만 않았으면 311 00:20:48,915 --> 00:20:50,500 그럼 어쩌지? 312 00:20:50,583 --> 00:20:53,545 춥고 어둡고 의미 없고 무정하고 이제 신이 없는 우주에다 313 00:20:53,628 --> 00:20:55,588 부질없이 외칠 순 있겠죠 314 00:20:59,342 --> 00:21:01,344 이런 젠장! 315 00:21:03,388 --> 00:21:06,975 - 이런 - 이런 316 00:21:10,895 --> 00:21:14,441 오후 3시인데 왜 이러지? 암흑시대야? 317 00:21:17,110 --> 00:21:21,114 여친을 찌른 거 벌써 잘 극복했나 봐? 318 00:21:21,197 --> 00:21:23,742 이번엔 날 약 올릴 생각 마세요 319 00:21:23,825 --> 00:21:25,952 우와, 근데 엄마는 진짜 나빠요 320 00:21:26,036 --> 00:21:27,370 안녕, 누나 321 00:21:27,454 --> 00:21:28,955 주근깨는 여기 왜 있어요? 322 00:21:29,039 --> 00:21:32,625 징그러운 목각 인형에서 징그러운 소년이 됐어 323 00:21:32,709 --> 00:21:34,210 경첩이 그대로 있잖아 324 00:21:34,294 --> 00:21:36,796 드림랜드를 관장할 사람이 필요하니까 325 00:21:36,880 --> 00:21:38,548 그래서 저 멍청이 꼬마를 왕으로 삼았군요 326 00:21:38,631 --> 00:21:43,136 옛 신문지 뭉치 뇌가 아닌 진짜 뇌가 생겼어 327 00:21:43,219 --> 00:21:46,556 넌 아직도 목각 인형이야 귀에 삐죽 튀어나온 건 뭐야? 328 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 오늘날 힘들어하는 십 대들에 관한 사설이야 329 00:21:51,478 --> 00:21:54,356 안타깝다, 이 자리를 너와 내가 맡을 수도 있었는데 330 00:21:54,439 --> 00:21:57,734 두 마녀가 위대한 힘을 나눠 가질 수 있었는데 331 00:21:57,817 --> 00:22:00,278 엄마는 뭘 나눠주는 사람이 아니잖아요 332 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 잠깐, 내가 마녀예요? 333 00:22:01,821 --> 00:22:03,573 실망스러운 마녀지 334 00:22:03,656 --> 00:22:04,866 난 백업이야 335 00:22:04,949 --> 00:22:08,828 그래서 말인데, 빈 뒤로 좀 물러나 줄래? 336 00:22:10,997 --> 00:22:14,334 노력은 가상하지만 네가 누나를 죽일 필요는 없어 337 00:22:14,417 --> 00:22:16,086 내가 엄마니까 내가 처리하지 338 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 미쳤군요 339 00:22:17,670 --> 00:22:18,505 내가? 340 00:22:26,304 --> 00:22:29,057 넌 날 못 이겨, 우리는 동등하지만 341 00:22:29,140 --> 00:22:30,934 내가 경험이 더 많으니까 342 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 과연? 잘 생각해 봐요 343 00:22:32,685 --> 00:22:34,938 - 나랑 몇 살 차이 안 나요 - 뭐? 344 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 내가 4살 때 석상이었잖아요 계산을 좀 해요 345 00:22:39,192 --> 00:22:40,360 충격이네 346 00:22:40,443 --> 00:22:42,904 그리고 엄마는 전혀 안 해본 경험을 347 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 난 더 많이 해봤어요 348 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 그래? 뭔데? 349 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 사랑이요 350 00:22:57,460 --> 00:23:00,713 난 사랑을 해봤고 사랑도 받았어요 351 00:23:00,797 --> 00:23:04,300 모라, 친구들, 아빠, 우나 예쁜 우나한테서요 352 00:23:04,384 --> 00:23:07,720 최근 여론 조사에 따르면 우리 백성 40%한테서도요 353 00:23:08,304 --> 00:23:11,766 엄마는 누구의 사랑도 못 받았어요 엄마 자신 외에는요 354 00:23:11,850 --> 00:23:15,728 그런 주장대로라면 이 나르시시스트 미치광이 양반 355 00:23:15,812 --> 00:23:16,938 내가 더 강해요 356 00:23:17,021 --> 00:23:20,150 내가 날씬한 엄마 배에서 태어났을지라도 357 00:23:20,233 --> 00:23:22,443 난 엄마한테 빚진 거 없어요 358 00:23:29,033 --> 00:23:30,160 그래, 안녕 359 00:23:32,120 --> 00:23:33,079 아빠! 360 00:23:36,624 --> 00:23:38,293 힘내, 비니, 넌 할 수 있어 361 00:23:41,296 --> 00:23:42,797 왜 안 되지? 362 00:23:47,594 --> 00:23:50,638 내 콧수염에 불붙었어, 너 이리 와 363 00:23:54,309 --> 00:23:56,352 비니, 도망가! 364 00:24:45,568 --> 00:24:48,488 네 분노 때문에 네가 계속 까먹는 게 있어 365 00:24:48,571 --> 00:24:51,115 모라는 죽었어 366 00:24:59,832 --> 00:25:02,669 봤죠? 이게 사랑의 힘이에요 367 00:25:02,752 --> 00:25:08,341 사랑은 순간에만 존재하지 않아요 사랑이 끝난 후에도 기억으로 남죠 368 00:25:11,678 --> 00:25:13,596 그리고 감정은 그대로예요 369 00:25:13,680 --> 00:25:17,016 내 머리뿐 아니라 가슴과 몸 전체에요 370 00:25:17,100 --> 00:25:20,603 모라가 날 사랑한 모든 곳이 내게 힘을 줘요 371 00:25:23,314 --> 00:25:27,610 쾅! 사랑은 모든 걸 정복해요 그리고 분노가 도움이 되죠 372 00:26:46,689 --> 00:26:51,694 자막: 송영희