1 00:00:38,164 --> 00:00:39,499 Mora parka. 2 00:00:40,249 --> 00:00:43,753 Ja sinä, Bean. Käytit kaikki voimasi. 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,046 Hän ei tokene toviin. 4 00:00:45,129 --> 00:00:47,673 Gomer, Frank ja Rottapoika, viekää hänet. 5 00:00:47,757 --> 00:00:49,467 Ravut pääsevät lystinpitoon. 6 00:00:49,550 --> 00:00:50,384 Hei! 7 00:00:50,968 --> 00:00:53,596 Te muut, pinotkaa söötit ruumiit - 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,764 iltakemuja varten. 9 00:01:11,906 --> 00:01:13,032 Anteeksi, myöhästyimme. 10 00:01:13,116 --> 00:01:15,076 Ei haittaa. Kaikki kuolivat. 11 00:01:15,159 --> 00:01:16,077 Hyvä, myöhästyimme. 12 00:01:16,160 --> 00:01:19,872 Äiti, Junior, isäkin. Kiva nähdä. Emme ehdi rupatella. 13 00:01:19,956 --> 00:01:22,834 Vartioikaa luolaa. Me pelastamme Beanin. 14 00:01:22,917 --> 00:01:25,670 Kasvatit kunnon pojan. 15 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 Ja sinä kasvatit komean hirvityksen, Grogda. 16 00:01:53,948 --> 00:01:56,826 Hei, Bean. Ikävää, että Moralle kävi niin. 17 00:01:56,909 --> 00:02:00,079 Antaisin ison halauksen, mutta olen täällä loukussa. 18 00:02:04,458 --> 00:02:05,543 Bean. 19 00:02:05,626 --> 00:02:08,713 Bean. Beanie. 20 00:02:08,796 --> 00:02:13,009 Hei, Beanie! Beanie-Feenie, nakkiliini. 21 00:02:13,092 --> 00:02:15,052 En pysty. Valitan, kaverit. 22 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 En henno ärsyttää. Tämä on traagista. 23 00:02:17,555 --> 00:02:20,224 Elfo, hyppää tukkimaan kyynelkanavat - 24 00:02:20,308 --> 00:02:22,059 pienillä haltijankäsilläsi. 25 00:02:23,102 --> 00:02:25,438 Hei, Bean. Miten voit? 26 00:02:26,314 --> 00:02:30,276 En voi kuvitella, kuinka surullinen olet. 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,695 Minä en pääse yli Elosson kuolemasta. 28 00:02:32,778 --> 00:02:33,946 Kuka Elosso on? 29 00:02:34,030 --> 00:02:37,074 Oleellista on se, että hän jäi minulle 80 taalaa velkaa. 30 00:02:37,158 --> 00:02:38,284 Mutta mitäs siitä. 31 00:02:39,911 --> 00:02:42,788 Otan osaa menetykseesi. Tosi rankkaa. 32 00:02:42,872 --> 00:02:46,751 No, tulinkin piristämään sinua. Tai siis - 33 00:02:46,834 --> 00:02:50,087 lohdutan sinua käsittämättömässä surussasi. 34 00:02:50,171 --> 00:02:52,131 Jos siirrät kätesi, 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,759 voin silittää otsaasi. 36 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 Eikö? Hyvä on. 37 00:02:56,761 --> 00:02:59,805 Puukotit vahingossa tyttöystävääsi sydämeen. 38 00:02:59,889 --> 00:03:02,892 Mikä todennäköisyys? Yksi nollasta? 39 00:03:02,975 --> 00:03:07,104 En tiedä. Haltijat ovat huonoja matikassa. Minulla ei ole pointtia. 40 00:03:07,188 --> 00:03:09,774 Voin mätkiä Elfoa muffinipellillä. 41 00:03:09,857 --> 00:03:12,985 Bean, tässä käsket yleensä poikia tukkimaan suunsa. 42 00:03:14,487 --> 00:03:15,446 Bean. 43 00:03:21,535 --> 00:03:25,790 Bean, olen täällä takana. Suretko vielä? 44 00:03:25,873 --> 00:03:29,502 Sinun pitää ryhdistäytyä. Meidän pitää murhata Dagmar. 45 00:03:29,585 --> 00:03:30,920 Otetaan valtaistuin. 46 00:03:31,003 --> 00:03:32,296 Kostetaan haltijoista. 47 00:03:32,380 --> 00:03:34,298 Ja annetaan Satanille köniin. 48 00:03:34,382 --> 00:03:36,467 Entä Scruffles? -Sanomatta selvää. 49 00:03:36,550 --> 00:03:39,053 En tule mukaan. Millään ei ole enää väliä. 50 00:03:39,136 --> 00:03:40,888 Millään ei ole enää merkitystä. 51 00:03:41,555 --> 00:03:42,932 Ymmärrän. Sinä suret. 52 00:03:43,599 --> 00:03:44,642 Mutta silti. 53 00:03:47,687 --> 00:03:51,649 Voitonhuuma verilöylyn jälkeen. Ei ole parempaa tunnetta. 54 00:03:51,732 --> 00:03:54,986 Olkaa hiljaa. Mikä tuo helvetillinen ääni on? 55 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 Kehräätkö sinä? 56 00:03:56,237 --> 00:03:58,948 No en niinkään kehrää. 57 00:03:59,031 --> 00:04:03,035 Vatsani mouruaa eilisistä lihaleivistä. 58 00:04:03,119 --> 00:04:06,956 Se oranssi lilluva rasva. Nam. 59 00:04:07,039 --> 00:04:07,915 Hitsi. 60 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 Ole vaiti. 61 00:04:09,834 --> 00:04:12,545 Tule mukaan. Saat olla kerrankin hyödyksi. 62 00:04:12,628 --> 00:04:16,841 Hei, alennuspuku. Saanko valtaistuimesi, kun et palaa? 63 00:04:20,970 --> 00:04:22,596 Missä armas kultani on? 64 00:04:22,680 --> 00:04:25,808 Kaunokaiseni. Elämäni valo. 65 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Olen tässä, isä. 66 00:04:27,059 --> 00:04:29,395 Et sinä, Kissy. Kruununi. 67 00:04:32,773 --> 00:04:36,610 Ystävät, tulkaa lähemmäs. Shocko, pysy kauempana. 68 00:04:36,694 --> 00:04:40,489 Pelkään pahoin, että teen kuolemaa. 69 00:04:40,573 --> 00:04:46,120 Jokin odottamaton yllätys voi räjäyttää pumppuni. 70 00:04:48,289 --> 00:04:49,582 Perhanan Shocko! 71 00:04:53,753 --> 00:04:56,297 Shocko, tule askel lähemmäs. 72 00:04:56,380 --> 00:04:57,715 Älä tee sitä. 73 00:04:59,508 --> 00:05:00,760 Mitä minä tein? 74 00:05:04,513 --> 00:05:10,019 Viimeinen toiveeni on kuolla haltijain hallitsemassa Dreamlandissa. 75 00:05:10,102 --> 00:05:15,024 Toiseksi viimeinen toiveeni on, ettei Weirdo koske ruumiiseeni. 76 00:05:15,107 --> 00:05:18,277 Kuulitko, Weirdo? Tiedän, mitä mielessäsi on. 77 00:05:22,114 --> 00:05:26,577 Derek, rakas merirosvolapseni. Olit urhea taistelussa. 78 00:05:26,660 --> 00:05:28,245 Mitä naamallesi tapahtui? 79 00:05:28,329 --> 00:05:30,081 Voi pojat! Sainko arpia? 80 00:05:30,164 --> 00:05:31,749 Vain henkisiä. 81 00:05:31,832 --> 00:05:34,710 Kaikki sujui hyvin, kunnes jostain lensi kuula - 82 00:05:34,794 --> 00:05:36,003 ja osui häntä päähän. 83 00:05:36,087 --> 00:05:38,047 Kun heräsin, Mora oli kuollut. 84 00:05:38,130 --> 00:05:41,509 Bean suri kuin minä silloin, kun Nilja söi merikapteenin - 85 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 ja kuoli rommimyrkytykseen. 86 00:05:44,261 --> 00:05:46,347 Vannon teidän edessänne, 87 00:05:46,430 --> 00:05:50,684 että kostan Moran kuoleman, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 88 00:05:51,268 --> 00:05:52,478 Kosto! 89 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 Kosto! -Kosto! 90 00:06:03,405 --> 00:06:05,032 JOS PUDOTAT, MOPPAAT 91 00:06:06,742 --> 00:06:08,869 MÖNJÄTANSSIJOITA ETSITÄÄN 92 00:06:12,581 --> 00:06:14,542 PUTZON MUISTOTUNNELI 93 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 Tarkkojen laskelmieni mukaan - 94 00:06:30,266 --> 00:06:34,979 pääsen tällä mönjämäärällä salaiseen kohteeseeni. 95 00:06:35,062 --> 00:06:36,147 Kerro meille. 96 00:06:36,230 --> 00:06:38,149 En. Saattaisitte ylireagoida. 97 00:06:38,232 --> 00:06:39,066 Emme. 98 00:06:39,900 --> 00:06:40,818 Kuuhun. 99 00:06:40,901 --> 00:06:42,695 Kuuhun! 100 00:06:43,445 --> 00:06:45,573 Voi hemmetti, nyt minä… 101 00:06:45,656 --> 00:06:47,908 Suutun. 102 00:06:51,912 --> 00:06:55,291 Mora, en tiedä, kuuletko minua. 103 00:06:55,374 --> 00:06:59,587 Toivon, että saisin sinut takaisin, mutta mitä hyötyä on toivoa? 104 00:06:59,670 --> 00:07:01,881 Kuin toivoisi taikuuden tapahtuvan. 105 00:07:01,964 --> 00:07:04,091 Eikä taikuus tuo tullessaan mitään. 106 00:07:04,175 --> 00:07:07,803 Pelkkää kuolemaa, surua, korttitemppuja, 107 00:07:07,887 --> 00:07:11,348 vatsavaivoja ja tämän päänsäryn, joka ei hellitä. 108 00:07:11,432 --> 00:07:13,392 Paljon fyysisiä vaivoja. 109 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 Kaikki haluavat taikuutta. 110 00:07:15,019 --> 00:07:18,230 En hitossa anna sitä kenenkään käsiin. 111 00:07:18,314 --> 00:07:21,317 Tuhoan taikuuden ikuisesti. 112 00:07:29,366 --> 00:07:30,201 Hiidet. 113 00:07:30,284 --> 00:07:33,787 Väistykää ja päästäkää minut luolaan. 114 00:07:33,871 --> 00:07:35,122 Äiti, mekö hiisiä? 115 00:07:35,206 --> 00:07:37,791 Periaatteessa. Maallistuneita hiisiä. 116 00:07:37,875 --> 00:07:40,211 Etkä sinä mene minnekään, muru. 117 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 Niinkö? Satan, hoida tämä. 118 00:07:43,464 --> 00:07:45,674 Katsokaa syvälle pyörteisiini. 119 00:07:47,676 --> 00:07:50,012 Tyhjentäkää ajatukset mielestänne. 120 00:07:50,095 --> 00:07:50,930 Tehty. 121 00:07:53,390 --> 00:07:56,560 Hiidet ja iskä, siirtykää tyrmiin, 122 00:07:56,644 --> 00:07:58,562 lukittautukaa sinne ja syökää avain. 123 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 Kyllä, Dagmar. 124 00:08:02,316 --> 00:08:03,192 Voi pojat. 125 00:08:07,238 --> 00:08:10,533 Tule, Gomer. Kuunnelkoon Satan doo-wop-levyjään. 126 00:08:10,616 --> 00:08:11,450 KRISTALLILUOLA 127 00:08:13,702 --> 00:08:14,828 Taikuus on vapautettu. 128 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 Se leviää pian koko valtakuntaan. 129 00:08:17,122 --> 00:08:20,084 Mikä parasta, minä hallitsen kaikkea. 130 00:08:20,167 --> 00:08:22,795 Ei huonosti Marun sööteimmältä sosiopaatilta. 131 00:08:48,571 --> 00:08:50,489 Kymmenen vuotta. 132 00:08:57,246 --> 00:08:58,998 Mokoma lumottu sakokaivo. 133 00:09:02,751 --> 00:09:06,338 Pendergastin pää, vetesi on laskenut. 134 00:09:07,172 --> 00:09:08,674 Täytän sinut. 135 00:09:14,972 --> 00:09:17,349 Elänkö minä? Sorcerio, mitä ihmettä? 136 00:09:18,058 --> 00:09:21,353 Äiti oli oikeassa. Minussa ei ole taikuutta. 137 00:09:21,437 --> 00:09:23,897 Eikä tule olemaan. 138 00:09:23,981 --> 00:09:25,024 ÄITI 139 00:09:57,389 --> 00:10:01,393 Kerrotaan Beanille, että taikuutta vuotaa kaikkialle. 140 00:10:01,477 --> 00:10:02,895 Hän ei tiedä, mitä tehdä. 141 00:10:06,649 --> 00:10:08,817 Hei, irti hänestä, ravut! 142 00:10:08,901 --> 00:10:10,027 Häipykää! 143 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 Mitä tuijotatte? 144 00:10:19,578 --> 00:10:22,414 Entä sitten, jos haluan kasata näkinkenkiä, 145 00:10:22,498 --> 00:10:26,043 sitoa hiuksiini levää ja ulvoa lohduttomasti? 146 00:10:26,126 --> 00:10:28,087 Ettehän kuulleet ulvontaani? 147 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 Kuule, Bean. Tiedämme, että suret yhä Moraa. 148 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 Kukapa ei surisi saatuaan hekumallista, kuumaa… 149 00:10:35,678 --> 00:10:37,513 Tämä kuulostaa hyvältä. 150 00:10:37,596 --> 00:10:41,850 Nyt riittää. Olet sairas. Puistatat minua. 151 00:10:41,934 --> 00:10:42,768 Selvä. 152 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Älä noteeraa häntä. Tilanne on pahentunut. 153 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 Kokoa itsesi. 154 00:10:47,106 --> 00:10:50,943 Taikuus leviää sinne ja tänne ja joka puolelle. 155 00:10:51,026 --> 00:10:53,779 Ottaen huomioon, miten kaikki vuotaa täällä, 156 00:10:53,862 --> 00:10:56,281 pian kaikki tietävät siitä. 157 00:10:56,365 --> 00:10:59,660 Mitä väliä sillä on, kun menetin rakkaani? 158 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 Jäi vain tämä hiekkakirppuja kuhiseva koru. 159 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 Jos taikuus päätyy vääriin käsiin, 160 00:11:04,665 --> 00:11:07,584 tapahtuu ties mitä kauheuksia. Puhutaan niistä. 161 00:11:07,668 --> 00:11:10,879 Jos saisin sen haltuuni, muuttaisin joet vereksi - 162 00:11:10,963 --> 00:11:14,007 ja rikkaat sioiksi ja kieltäisin istumisen. 163 00:11:14,091 --> 00:11:15,718 Ja olen vain pieni pahis. 164 00:11:15,801 --> 00:11:20,013 Kuvittele, jos joku tosi häijy kuten Dagmar tai Mertz saa sen. 165 00:11:20,097 --> 00:11:22,724 Tulisi maailmanloppu, ja toivoisimme sitä. 166 00:11:22,808 --> 00:11:23,767 Sopii minulle. 167 00:11:23,851 --> 00:11:24,726 Jösses. 168 00:11:24,810 --> 00:11:28,605 Enpä olisi uskonut, että murjotus koituu valtakunnan tuhoksi. 169 00:11:28,689 --> 00:11:30,941 Mennään me tarkistamaan tilanne. 170 00:11:32,568 --> 00:11:35,320 Koeta jaksaa, sureva kamuni. Palaamme pian. 171 00:11:37,281 --> 00:11:39,199 Hetkinen. Missä örkit ovat? 172 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 Maksoimme bataateilla vartioinnista. 173 00:11:41,702 --> 00:11:45,080 Niin, en sanoisi äitiäni epäluotettavaksi. 174 00:11:45,164 --> 00:11:46,915 Neljän päivän tuttavuuden pohjalta. 175 00:11:55,257 --> 00:11:58,469 Näpit irti lumotusta vedestä, kaunis hirviö. 176 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 Tai saat kohdata hurjan kolmikon raivon. 177 00:12:01,430 --> 00:12:02,848 Siitä vain, Elfo. 178 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 Hyökkää kuin vaippavauva. 179 00:12:05,309 --> 00:12:06,435 Kehtaatkin. 180 00:12:06,518 --> 00:12:10,230 Anteeksi, että vähättelin. Olet muutenkin vähänläntä. 181 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 Sanasutkauksia. Hänet on pysäytettävä. 182 00:12:39,009 --> 00:12:41,053 Anteeksi. -Jaiks! 183 00:12:44,473 --> 00:12:47,226 Hei, Dagmar. Täällä. 184 00:12:48,227 --> 00:12:49,102 Ohi meni. 185 00:12:49,186 --> 00:12:50,479 Senkin pikku… 186 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 Tarvitset isomman mopin. 187 00:13:31,937 --> 00:13:35,190 Nyt riitti. Sanon Dagmarille suorat sanat. 188 00:13:35,274 --> 00:13:39,278 Hän ei määrää minua. Olen Satan J. Satan nuorempi. 189 00:13:39,361 --> 00:13:42,531 Olen kestänyt Jumalan, Jumalan veljen, luterilaiset - 190 00:13:42,614 --> 00:13:45,450 ja tuhansia vuosia kuvani luvatonta käyttöä - 191 00:13:45,534 --> 00:13:48,287 halloweenmaskeissa, prätkäväen peffatatuoinneissa - 192 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 ja ylisuolatuissa maustelihatölkeissä. 193 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Pitää vain repäistä laastari irti. 194 00:13:53,667 --> 00:13:55,294 Keksin muuten senkin. 195 00:13:55,377 --> 00:13:58,005 Onkohan nyt hyvä hetki? 196 00:13:59,047 --> 00:14:01,008 Yritän olla kohtuullinen. 197 00:14:04,595 --> 00:14:07,723 Moppityttö, kuinka kauan sanoit olleesi koulutuksessa? 198 00:14:07,806 --> 00:14:10,517 Kaksi viikkoa, mutta se oli baarimestarikoulu. 199 00:14:15,314 --> 00:14:16,648 Luci, röyhtäilytilaan. 200 00:14:36,460 --> 00:14:38,337 Ylikuumenen! Ampu tulee! 201 00:14:46,845 --> 00:14:48,180 Ei! Luci! 202 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 Moppityttö, ei! 203 00:14:53,977 --> 00:14:56,521 Miten julkeat tehdä noin tyttöystävälleni? 204 00:14:56,605 --> 00:15:00,692 Juuri niin. Moppityttö on tyttöystäväni. 205 00:15:01,401 --> 00:15:03,779 Etkö olekin, moppityttö? 206 00:15:08,033 --> 00:15:12,120 En saanut yhtään nautintoa tuosta saappaasta. 207 00:15:12,204 --> 00:15:15,832 En edes tarvitse taikuutta nitistämiseesi. Säälittävää. 208 00:15:15,916 --> 00:15:21,046 Kuules, rouva. Vain minä saan sanoa kaveriani säälittäväksi. 209 00:15:21,129 --> 00:15:22,089 Ja tiedätkö mitä? 210 00:15:22,172 --> 00:15:25,050 Sinä viet kaiken hauskuuden pahuudesta. 211 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 Saat maksaa siitä! 212 00:15:27,886 --> 00:15:29,721 Hyvä on, lentävä rotta. 213 00:15:29,805 --> 00:15:32,474 Hyvä yritys, mutta nyt on aika kuolla. 214 00:15:34,351 --> 00:15:36,812 Dagmar, mitä teet Luci-kullalle? 215 00:15:36,895 --> 00:15:39,314 Hävitän tämän maanvaivan lopullisesti. 216 00:15:39,398 --> 00:15:42,526 Satan, voitko toppuutella pahempaa puoliskoasi? 217 00:15:42,609 --> 00:15:44,736 LAAVAMONTTU 218 00:15:44,820 --> 00:15:47,823 Nilkkani. Polveni! Ja kulkuseni! 219 00:15:48,573 --> 00:15:51,034 Ahterini! Ovatko ne viimeiset sanani? 220 00:15:55,872 --> 00:15:58,458 Luci, ei! 221 00:16:01,378 --> 00:16:04,006 Nähdään Helvetissä, poikani. 222 00:16:06,258 --> 00:16:07,968 Kuulehan, kulta. 223 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 Olen nähnyt kaikki kauhut ja synnit, 224 00:16:10,303 --> 00:16:13,181 joita luomakunnan pohjasakasta löytyy. 225 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 Sodat, nälänhädät, deittisovellukset, nallekarkit. 226 00:16:16,727 --> 00:16:20,439 Kaikki kalpenee sielusi mustuuden rinnalla. 227 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 Miten sitten käy, kun saat kaiken haluamasi - 228 00:16:24,192 --> 00:16:26,903 mutta rinnallasi ei ole enää ketään? 229 00:16:26,987 --> 00:16:30,032 Nautitko ikuisuudesta yksinäsi? 230 00:16:30,824 --> 00:16:34,745 Luulet olevasi nerokas roisto, mutta olet vain tylppä työkalu. 231 00:16:34,828 --> 00:16:38,707 Jos on asiaa, puhu lakimiehelleni. Hän toimii Helvetissä. 232 00:16:38,790 --> 00:16:39,666 Päivänjatkot. 233 00:16:42,502 --> 00:16:45,130 En allekirjoittanut avioehtoa, senkin vätys! 234 00:16:45,756 --> 00:16:48,508 Kiitos, Elfo. En olisi onnistunut ilman sinua. 235 00:16:48,592 --> 00:16:49,634 Arvaa mitä. 236 00:16:49,718 --> 00:16:53,346 Kiitoksiisi ei tee mieli vastata "ole hyvä". Siitäs sait! 237 00:16:57,392 --> 00:16:58,268 Moppityttö. 238 00:16:58,351 --> 00:16:59,978 Onko Luci kunnossa? 239 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 No, hänen häntänsä on. 240 00:17:01,897 --> 00:17:02,981 Vie minut täältä. 241 00:17:06,568 --> 00:17:08,820 Rakkaus. Mitä ajanhukkaa. 242 00:17:08,904 --> 00:17:11,156 En ole eläessäni tuntenut rakkautta, 243 00:17:11,239 --> 00:17:12,699 ja saan paljon aikaan. 244 00:17:20,916 --> 00:17:22,417 Elfo, mitä tapahtui? 245 00:17:22,501 --> 00:17:24,753 Dagmar rökitti meidät. 246 00:17:24,836 --> 00:17:27,839 Dreamland ei selviä ilman sinua. 247 00:17:29,591 --> 00:17:33,512 Olet ainoa, joka voi pysäyttää äitisi. 248 00:17:33,595 --> 00:17:36,598 Ehkä valtavan kivenlohkareen lisäksi. 249 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Onko sinulla haltijankorvat? 250 00:17:38,934 --> 00:17:41,436 Olen missannut tärkeitä käänteitä. 251 00:17:41,520 --> 00:17:42,854 Missä Luci on? 252 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 Luci kuoli. 253 00:17:44,356 --> 00:17:45,232 Mitä? Eikä! 254 00:17:45,315 --> 00:17:47,150 Tällä kertaa hän ei palaa. 255 00:17:47,234 --> 00:17:49,736 Äitisi heitti hänet laavamonttuun. 256 00:17:49,820 --> 00:17:51,029 Hyvästi, rakas demoni. 257 00:17:51,113 --> 00:17:53,740 Jos kirkumista ei lasketa, sulit arvokkaasti. 258 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 Taivaassako taas? Epäreilua. Haluan kotiin. 259 00:17:59,996 --> 00:18:02,457 Luci, tiedät säännöt. 260 00:18:02,541 --> 00:18:05,085 Kehosi suli laavamonttuun. 261 00:18:05,168 --> 00:18:09,339 Tällä kertaa pysyt täällä iäti ja ainiaan. 262 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 Älä sano niin. 263 00:18:12,008 --> 00:18:13,468 Iäti, iäti, iäti. 264 00:18:16,346 --> 00:18:19,474 Äitini ei ole vain paha. Hän on täysi paskapää. 265 00:18:19,558 --> 00:18:23,645 On vain yksi henkilö, joka pärjää hänelle. 266 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 Kaikki uskovat voittoosi. 267 00:18:25,689 --> 00:18:27,607 Vippaatko rahaa vedonlyöntiin? 268 00:18:27,691 --> 00:18:31,403 Olen oppinut, että elämässä joitakin asioita ei voi välttää. 269 00:18:31,486 --> 00:18:36,783 Niitä, jotka tuntuvat kohtalolta. On itsestä kiinni, miten ne kohtaa. 270 00:18:36,867 --> 00:18:39,995 Kuulostaa hullulta, mutta Elfo on kerrankin oikeassa. 271 00:18:40,078 --> 00:18:41,288 Kiitos. 272 00:18:42,664 --> 00:18:46,293 Moppityttö ja Elfo. Toinen asia, jota en huomannut. 273 00:18:46,376 --> 00:18:47,419 Oletteko rakastuneet? 274 00:18:50,630 --> 00:18:53,842 Älkää turhaan epäröikö sanoa "rakastan sinua". 275 00:18:53,925 --> 00:18:56,052 Älkää miettikö, onko se oikein. 276 00:18:56,136 --> 00:18:58,638 Heittäytykää suhteeseen ja katsokaa, toimiiko se. 277 00:18:58,722 --> 00:19:01,141 Se on pahimmillaan sotkuista lempeä - 278 00:19:01,224 --> 00:19:03,643 ja parhaimmillaan sanoinkuvaamatonta. 279 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 Teitä katsoessani - 280 00:19:06,229 --> 00:19:10,066 sisälläni velloo jokin, jota ei ollut minussa - 281 00:19:10,150 --> 00:19:13,486 ennen Moraa. Sain sen häneltä. 282 00:19:13,570 --> 00:19:16,489 Hetkinen. Odotatko merenvauvaa? 283 00:19:16,573 --> 00:19:20,160 En, höntti. En minä sitä tarkoita. 284 00:19:20,243 --> 00:19:23,788 Eikä se niin tapahdu, vai? Hällä väliä. 285 00:19:23,872 --> 00:19:25,999 Tajuan nyt, 286 00:19:26,082 --> 00:19:30,045 että tosirakkaus ei katoa koskaan. 287 00:19:30,128 --> 00:19:32,672 Se pysyy aina luona. 288 00:19:33,882 --> 00:19:35,175 Mistä me puhuimme? 289 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 Dagmar varastaa taikuuden. 290 00:19:37,594 --> 00:19:39,971 Siis mitä helvettiä? Oikeasti? 291 00:19:40,055 --> 00:19:42,307 Minä… Sehän… Mitä… 292 00:19:42,390 --> 00:19:45,185 Miksi sitten seisotte siinä hymyillen? 293 00:19:45,268 --> 00:19:46,436 Miksette kertoneet? 294 00:19:46,519 --> 00:19:50,774 Koska olette rakastuneet. Tajuan kyllä. Mennään. 295 00:19:50,857 --> 00:19:52,567 Taidat kaivata Moraa kovasti. 296 00:19:52,651 --> 00:19:53,735 Mitä luulet? 297 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 Tämä on sinulle vain leikkiä. 298 00:20:00,742 --> 00:20:05,956 Keksit ajan, avaruuden, tuskan ja kärsimyksen meidän kiusaksemme. 299 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 Voi, Jerry. 300 00:20:07,707 --> 00:20:11,586 Mitä jos sanon, että pahin on vielä tulossa? 301 00:20:11,670 --> 00:20:12,837 Nyt riitti. 302 00:20:14,339 --> 00:20:15,298 Mikä se on? 303 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 Onnentiileni. 304 00:20:16,800 --> 00:20:19,594 Hyvä, Jerry. Tee se! 305 00:20:22,889 --> 00:20:27,143 Voi ei. Ei olisi kannattanut… 306 00:20:40,073 --> 00:20:41,992 Menit tekemään sen. -Mitä tein? 307 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 Murhasit Jumalan, tollo. 308 00:20:43,576 --> 00:20:45,203 Voinko rukoilla anteeksiantoa? 309 00:20:45,287 --> 00:20:48,832 Muuten kyllä, mutta tapoit hänet juuri. 310 00:20:48,915 --> 00:20:50,500 Mitä voin tehdä? 311 00:20:50,583 --> 00:20:53,545 Huuda jotain kylmään, pimeään, tyhjään, 312 00:20:53,628 --> 00:20:55,588 jumalattomaan maailmankaikkeuteen. 313 00:20:59,342 --> 00:21:01,344 Hupsista! 314 00:21:03,388 --> 00:21:06,975 Voi ei. 315 00:21:10,895 --> 00:21:14,441 Mitä ihmettä? On iltapäivä. Tuliko tänne pimeä keskiaika? 316 00:21:17,110 --> 00:21:21,114 No, joko toivuit tyttöystäväsi puukotuksesta? 317 00:21:21,197 --> 00:21:23,742 Et järkytä minua tällä kertaa. 318 00:21:23,825 --> 00:21:25,952 Mutta vau, olet tosi paha äiti. 319 00:21:26,036 --> 00:21:27,370 Hei, systeri. 320 00:21:27,454 --> 00:21:28,955 Miksi Freckles on täällä? 321 00:21:29,039 --> 00:21:32,625 En ole enää karmiva nukke. Olen karmiva poika. 322 00:21:32,709 --> 00:21:34,210 Sinussa on saranoita. 323 00:21:34,294 --> 00:21:36,796 Tarvitsen jonkun valvomaan Dreamlandia. 324 00:21:36,880 --> 00:21:38,548 Otit tyhmän pikku kuninkaan. 325 00:21:38,631 --> 00:21:43,136 Minulla on nyt oikeat aivot eikä vain vanhoja sanomalehtiä. 326 00:21:43,219 --> 00:21:46,556 Olet yhä nukke, kaheli. Mikä korvastasi pilkottaa? 327 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 Pääkirjoitus ahdistuneista nykyteineistä. 328 00:21:51,478 --> 00:21:54,356 Sääli. Olisimme voineet hallita yhdessä. 329 00:21:54,439 --> 00:21:57,734 Jakaa suurimman voiman, joka noidilla on koskaan ollut. 330 00:21:57,817 --> 00:22:00,278 Et ole eläessäsi jakanut mitään. 331 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Hetkinen, olenko noita? 332 00:22:01,821 --> 00:22:03,573 Kelvoton sellainen. 333 00:22:03,656 --> 00:22:04,866 Minä olen varamies. 334 00:22:04,949 --> 00:22:08,828 Hei, Bean. Voisitko perääntyä vähän? 335 00:22:10,997 --> 00:22:14,334 Hyvä yritys, mutta sinun ei pidä tappaa siskoasi. 336 00:22:14,417 --> 00:22:16,086 Olen hänen äitinsä. Teen sen. 337 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 Olet sekopää. 338 00:22:17,670 --> 00:22:18,505 Olenko? 339 00:22:26,304 --> 00:22:29,057 Et voi voittaa. Olemme tasavertaiset. 340 00:22:29,140 --> 00:22:30,934 Mutta minä olen kokeneempi. 341 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 Oletko? Mietipä vähän. 342 00:22:32,685 --> 00:22:34,938 Olet vain muutaman vuoden vanhempi. -Mitä? 343 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 Kivetyit, kun olin neljä. Laskepa siitä. 344 00:22:39,192 --> 00:22:40,360 Tajuntani räjähti. 345 00:22:40,443 --> 00:22:42,904 Ja minulla on enemmän kokemusta jossain, 346 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 jota sinä et saa kokea. 347 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 Niinkö? Mikä se on? 348 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 Rakkaus. 349 00:22:57,460 --> 00:23:00,713 Olen rakastanut, ja minua ovat rakastaneet Mora, 350 00:23:00,797 --> 00:23:04,300 ystäväni, isä, ihana Oona - 351 00:23:04,384 --> 00:23:07,720 ja 40 prosenttia alamaisista tuoreen kyselyn mukaan. 352 00:23:08,304 --> 00:23:11,766 Sinua ei ole rakastanut kukaan paitsi sinä itse. 353 00:23:11,850 --> 00:23:15,728 Sen perusteella, senkin narsistinen mielipuoli, 354 00:23:15,812 --> 00:23:16,938 olen vahvempi. 355 00:23:17,021 --> 00:23:20,150 Saatoin tulla ulos tuosta timmistä vatsastasi, 356 00:23:20,233 --> 00:23:22,443 mutta en ole sinulle mitään velkaa. 357 00:23:29,033 --> 00:23:30,160 Okei, moi. 358 00:23:32,120 --> 00:23:33,079 Isä! 359 00:23:36,624 --> 00:23:38,293 Anna palaa. Pystyt kyllä. 360 00:23:41,296 --> 00:23:42,797 Mikseivät ne toimi? 361 00:23:47,594 --> 00:23:50,638 Nenäharjani palaa. Tulepa tänne. 362 00:23:54,309 --> 00:23:56,352 Beanie, pakene. 363 00:24:45,568 --> 00:24:48,488 Unohdat suutuspäissäsi yhden asian, kultaseni. 364 00:24:48,571 --> 00:24:51,115 Mora on kuollut. 365 00:24:59,832 --> 00:25:02,669 Tajuatko, äiti? Siinä on rakkauden voima. 366 00:25:02,752 --> 00:25:08,341 Rakkaus ei ole vain hetkellistä. Se elää muistoissa. 367 00:25:11,678 --> 00:25:13,596 Ja tunne elää yhä. 368 00:25:13,680 --> 00:25:17,016 Ei vain päässäni vaan sydämessäni, koko kehossani. 369 00:25:17,100 --> 00:25:20,603 Kaikessa, missä koin Moran rakkautta, ja saan siitä voimaa. 370 00:25:23,314 --> 00:25:27,610 Pum! Rakkaus voittaa kaiken! Raivostakin on apua. 371 00:26:46,689 --> 00:26:51,694 Tekstitys: Suvi Niemelä