1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 ROZČAROVÁNÍ 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,499 Ubohá Mora. 3 00:00:40,249 --> 00:00:43,753 Koukni na sebe, Bean. Vyplýtvala jsi veškerou energii. 4 00:00:43,836 --> 00:00:45,046 Teď nebude mít šťávu. 5 00:00:45,129 --> 00:00:47,673 Skoku, Franku, Krysáku, odveďte ji. 6 00:00:47,757 --> 00:00:49,467 Krabi ať se pomějou. 7 00:00:49,550 --> 00:00:50,384 Hej! 8 00:00:50,968 --> 00:00:53,596 Zbytek natahá ty pěkné mrtvoly na hromadu 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,764 na dnešní luau. 10 00:01:05,316 --> 00:01:08,236 KAPITOLA XLIX KDYŽ PADÁ TEMNOTA 11 00:01:11,906 --> 00:01:13,032 Nerad pozdě. 12 00:01:13,116 --> 00:01:15,076 To nic, všichni jsou mrtví. 13 00:01:15,159 --> 00:01:16,077 Rád pozdě. 14 00:01:16,160 --> 00:01:19,872 Mámo, Juniore, táto, jsem rád, že vás vidím, na objímání není čas. 15 00:01:19,956 --> 00:01:22,834 Vy bráníte jeskyni, my jdeme zachránit Bean. 16 00:01:22,917 --> 00:01:25,670 Vychovals z něho hodnýho kluka, Táto. 17 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 A tys vychovala krásný monstrum, Grogdo. 18 00:01:53,948 --> 00:01:56,826 Bean, je mi líto, co se stalo s Morou. 19 00:01:56,909 --> 00:02:00,079 Rád bych tě objal, ale jsem tu jako sardinka. 20 00:02:04,458 --> 00:02:05,543 Bean. 21 00:02:05,626 --> 00:02:08,713 Bean, Beanie. 22 00:02:08,796 --> 00:02:13,009 Pozor, Beanie, všichni šílí. 23 00:02:13,092 --> 00:02:15,052 Tohle nedám, je mi líto. 24 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 Neumím být otravný. Je to trága. 25 00:02:17,555 --> 00:02:20,224 Elfo, vlez tam a ucpi jí slzné kanálky 26 00:02:20,308 --> 00:02:22,059 těma mrňavýma elfíma ručičkama. 27 00:02:23,102 --> 00:02:25,438 Seš v pořádku, Bean? 28 00:02:26,314 --> 00:02:30,276 Vůbec si neumím představit, jak musíš být smutná. 29 00:02:30,359 --> 00:02:32,695 Já taky ještě nezpracoval smrt Živáka. 30 00:02:32,778 --> 00:02:33,946 Kdo je Živák? 31 00:02:34,030 --> 00:02:37,074 Důležitý je, že mi dlužil 80 babek. 32 00:02:37,158 --> 00:02:38,284 Ale na tom nesejde. 33 00:02:39,911 --> 00:02:42,788 Tvá ztráta mě moc mrzí. Musí to být těžké. 34 00:02:42,872 --> 00:02:46,751 To já ale přišel rozveselit tebe. Teda ne rozveselit, 35 00:02:46,834 --> 00:02:50,087 přišel jsem tě utišit ve tvém nezměrném žalu. 36 00:02:50,171 --> 00:02:52,131 Jen trochu posuň ruku, 37 00:02:52,215 --> 00:02:54,759 abych tě mohl pohladit. 38 00:02:54,842 --> 00:02:56,677 Ne? Tak fajn. 39 00:02:56,761 --> 00:02:59,805 Takže tys nechtěně bodla svou partnerku do srdce? 40 00:02:59,889 --> 00:03:02,892 Jaká je šance, že se tohle stane, jedna k nule? 41 00:03:02,975 --> 00:03:07,104 Nevím, elfové jsou v matice hrozní. Ale nic tím v podstatě říct nechci. 42 00:03:07,188 --> 00:03:09,774 Mám ho fláknout touhle formou na muffiny? 43 00:03:09,857 --> 00:03:12,985 Tohle je chvíle, kdy obvykle řekneš, ať zmlknou. 44 00:03:14,487 --> 00:03:15,446 Bean? 45 00:03:21,535 --> 00:03:25,790 Bean, tady vzadu. Ještě pořád truchlíš? 46 00:03:25,873 --> 00:03:29,502 Musíš se sebrat. Máme zavraždit Dagmar. 47 00:03:29,585 --> 00:03:30,920 Sednout si zpět na trůn. 48 00:03:31,003 --> 00:03:32,296 Pomstít elfy. 49 00:03:32,380 --> 00:03:34,298 A nakopat Satanovi tu ubohou prdel. 50 00:03:34,382 --> 00:03:36,467 - A co Chlupáč? - Samo sebou. 51 00:03:36,550 --> 00:03:39,053 Se mnou nepočítejte. Z ničeho už nesejde. 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,888 Na ničem už nesejde. 53 00:03:41,555 --> 00:03:42,932 Jasně, ty truchlíš. 54 00:03:43,599 --> 00:03:44,642 Ale i tak. 55 00:03:47,687 --> 00:03:51,649 Ten dojezd po vítězném masakru, tomu se nic nevyrovná. 56 00:03:51,732 --> 00:03:54,986 Ticho tam! Co je to za příšerný randál? 57 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 Chlupáči, ty předeš? 58 00:03:56,237 --> 00:03:58,948 Jako není to tak úplně předení. 59 00:03:59,031 --> 00:04:03,035 Spíš mi žaludek vyvádí po včerejším Sloppy Joe burgeru 60 00:04:03,119 --> 00:04:06,956 jako s tím oranžovým omastkem, co z něj vytéká. Mňam. 61 00:04:07,039 --> 00:04:07,915 To teda bylo! 62 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 Zmlkni! 63 00:04:09,834 --> 00:04:12,545 A vstávej, pro jednou budeš taky užitečný. 64 00:04:12,628 --> 00:04:16,841 Hej, levnej obleku, kdyby ses nevrátil, můžu si jako zabrat tvůj trůn? 65 00:04:20,970 --> 00:04:22,596 Kde je můj milášek? 66 00:04:22,680 --> 00:04:25,808 Moje kráska, světlo mého života. 67 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Jsem tu, táto. 68 00:04:27,059 --> 00:04:29,395 Ty ne, Puso. Má koruna. 69 00:04:32,773 --> 00:04:36,610 Přistupte blíž, přátelé. Ty ne, Lekale. 70 00:04:36,694 --> 00:04:40,489 Nechť je řečeno, obávám se, že umírám. 71 00:04:40,573 --> 00:04:46,120 Cokoliv nečekaného, a může mi explodovat budík. 72 00:04:48,289 --> 00:04:49,582 Krucifix, Lekale! 73 00:04:53,753 --> 00:04:56,297 Přistup o krok blíže. 74 00:04:56,380 --> 00:04:57,715 Nedělej to, Lekale. 75 00:04:59,508 --> 00:05:00,760 Co jsem proved já? 76 00:05:04,513 --> 00:05:10,019 Mým posledním přáním je zemřít v Zemi snů pod vládou elfů. 77 00:05:10,102 --> 00:05:15,024 Mým druhým posledním přáním je, aby se Úchyl nepřibližoval k mojí mrtvole. 78 00:05:15,107 --> 00:05:18,277 Je to jasný, Úchyle? Vím, co se ti honí hlavou! 79 00:05:22,114 --> 00:05:26,577 Dereku, ty mý milovaný pirátský zlatíčko. Bojoval jsi tak odvážně. 80 00:05:26,660 --> 00:05:28,245 Co ten tvůj obličej? 81 00:05:28,329 --> 00:05:30,081 Tyjo, budu mít jizvu? 82 00:05:30,164 --> 00:05:31,749 Jen na duši. 83 00:05:31,832 --> 00:05:34,710 Najednou se odněkud vynořila dělová koule 84 00:05:34,794 --> 00:05:36,003 a bacila ho do palice. 85 00:05:36,087 --> 00:05:38,047 Probral jsem se, Mora byla mrtvá 86 00:05:38,130 --> 00:05:41,509 a Bean smutnější než já, když Slizka sežral toho kapitána 87 00:05:41,592 --> 00:05:42,927 a zemřel na otravu rumem. 88 00:05:44,261 --> 00:05:46,347 Vy dva jste mými svědky. 89 00:05:46,430 --> 00:05:50,684 Přísahám, že Moru pomstím, i kdyby to byla poslední věc, co udělám. 90 00:05:51,268 --> 00:05:52,478 Pomsta! 91 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - Pomsta! - Pomsta! 92 00:06:03,405 --> 00:06:05,032 CO SI KDO VYLEJE, TO SI UTŘE 93 00:06:06,742 --> 00:06:08,869 PŘIJMEME TANEČNICE HLASTE SE U CVRČKA 94 00:06:12,581 --> 00:06:14,542 ČISTIČŮV PAMĚTNÍ TUNEL 95 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 Podle mých přesných výpočtů 96 00:06:30,266 --> 00:06:34,979 je tohle tak akorát slizu, abych se dostal na to tajné místo. 97 00:06:35,062 --> 00:06:36,147 Svěřte se nám. 98 00:06:36,230 --> 00:06:38,149 Reagovali byste přehnaně. 99 00:06:38,232 --> 00:06:39,066 Nebudem. 100 00:06:39,900 --> 00:06:40,818 Na Měsíc. 101 00:06:40,901 --> 00:06:42,695 - Na Měsíc! - Na Měsíc! 102 00:06:43,445 --> 00:06:45,573 Tak děkuju, teď mám akorát náladu… 103 00:06:45,656 --> 00:06:47,908 - Nanic. - Nanic. 104 00:06:51,912 --> 00:06:55,291 Moro, nevím, jestli mě slyšíš. 105 00:06:55,374 --> 00:06:59,587 Kéž by ses ke mně vrátila. Ale k čemu jsou vůbec přání? 106 00:06:59,670 --> 00:07:01,881 Je to jako věřit v kouzla. 107 00:07:01,964 --> 00:07:04,091 A kouzla jsou k ničemu. 108 00:07:04,175 --> 00:07:07,803 Přináší jen smrt a smutek a karetní triky 109 00:07:07,887 --> 00:07:11,348 a zažívací potíže a bolehlav, který nikdy nezmizí. 110 00:07:11,432 --> 00:07:13,392 Tolik fyzických potíží! 111 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 Každý chce magii. 112 00:07:15,019 --> 00:07:18,230 Ale ať se propadnu, jestli ji ještě někdo využije. 113 00:07:18,314 --> 00:07:21,317 Zničím magii jednou provždy. 114 00:07:29,366 --> 00:07:30,201 Skřeti. 115 00:07:30,284 --> 00:07:33,787 Jděte stranou a nechte mě projít do Jeskyně. 116 00:07:33,871 --> 00:07:35,122 Máma, my skřeti? 117 00:07:35,206 --> 00:07:37,791 Čistě technicky ano, ale nepraktikující. 118 00:07:37,875 --> 00:07:40,211 A ty nikam nejdeš, zlato. 119 00:07:40,294 --> 00:07:42,838 Vážně? Satane, teď ty. 120 00:07:43,464 --> 00:07:45,674 Dívejte se mi hluboko do spirál. 121 00:07:47,676 --> 00:07:50,012 Vymažte si z hlavy všechny myšlenky. 122 00:07:50,095 --> 00:07:50,930 Hotovo. 123 00:07:53,390 --> 00:07:56,560 Skřeti, Táto, odeberte se do sklepení, 124 00:07:56,644 --> 00:07:58,562 zamkněte se a spolkněte klíč. 125 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 - Ano, Dagmar. - Ano, Dagmar. 126 00:08:02,316 --> 00:08:03,192 To je síla! 127 00:08:07,238 --> 00:08:11,242 Jdeme, Skoku. Satan si půjde užít své vzácné R&B desky. 128 00:08:13,702 --> 00:08:14,828 Magii jsme osvobodili 129 00:08:14,912 --> 00:08:17,039 a brzy prostoupí celé království. 130 00:08:17,122 --> 00:08:20,084 A nejlepší na tom je, že já to všechno ovládnu. 131 00:08:20,167 --> 00:08:22,795 Já, ta nejrozkošnější malá sociopatka v Marú. 132 00:08:48,571 --> 00:08:50,489 Deset let. 133 00:08:57,246 --> 00:08:58,998 Blbej začarovanej septik. 134 00:09:02,751 --> 00:09:06,338 Hlavo Pendergasta, nějak ti ubývá vody. 135 00:09:07,172 --> 00:09:08,674 Doleju tě. 136 00:09:14,972 --> 00:09:17,349 Já žiju? Kouzelníku, o co tady jde? 137 00:09:18,058 --> 00:09:21,353 Matka měla pravdu, vážně neumím čarovat. 138 00:09:21,437 --> 00:09:23,897 A nikdy nebudeš. 139 00:09:23,981 --> 00:09:25,024 MATKA 140 00:09:57,389 --> 00:10:01,393 Musíme říct Bean, že se magie šíří po celé říši. 141 00:10:01,477 --> 00:10:02,895 Nebude vědět, co dělat. 142 00:10:06,649 --> 00:10:08,817 Slezte z ní, vy klepeťáci! 143 00:10:08,901 --> 00:10:10,027 Zmizte! 144 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 Na co čumíte? 145 00:10:19,578 --> 00:10:22,414 No co, tak se mi líbí dělat si mohyly z mušlí, 146 00:10:22,498 --> 00:10:26,043 zdobit si vlasy mořskými řasami a zoufale naříkat. 147 00:10:26,126 --> 00:10:28,087 Neslyšeli jste mě brečet, že ne? 148 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 Bean, my víme, že jsi ještě špatná z Mory. 149 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 Aby ne, když jsi zažila ten nejmokřejší, nejvášnivější, nejžhavější… 150 00:10:35,678 --> 00:10:37,513 To se mi líbí, pokračuj. 151 00:10:37,596 --> 00:10:41,850 Už nic, ty prasáku. Zvedá se mi z tebe kufr. 152 00:10:41,934 --> 00:10:42,768 Jak je libo. 153 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Jeho si nevšímej. Ale tady se to horší. 154 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 Takže se koukej sebrat! 155 00:10:47,106 --> 00:10:50,943 Bean, magie prosakuje horem dolem celou říší. 156 00:10:51,026 --> 00:10:53,779 A víš, že v tomhle království se nic neutají. 157 00:10:53,862 --> 00:10:56,281 Zanedlouho to budou vědět úplně všichni. 158 00:10:56,365 --> 00:10:59,660 Co na tom záleží, když už tu není? Když jsem ztratila lásku? 159 00:10:59,743 --> 00:11:02,663 Mám jen tenhle náhrdelník plný písečných blech. 160 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 Když magie padne do špatných rukou, 161 00:11:04,665 --> 00:11:07,584 můžou se stát strašné věci. Promluvme si o nich. 162 00:11:07,668 --> 00:11:10,879 Mý zkázonosný pracky by proměnily vodu v řekách v krev, 163 00:11:10,963 --> 00:11:14,007 z boháčů bych udělal vepře a vydal zákaz si sednout. 164 00:11:14,091 --> 00:11:15,718 A to jsem jen malej ďáblík. 165 00:11:15,801 --> 00:11:20,013 Co kdyby se toho chytil někdo fakt zkaženej, třeba Dagmar nebo Merk? 166 00:11:20,097 --> 00:11:22,724 Nejen že by to byl konec, my bysme to i chtěli. 167 00:11:22,808 --> 00:11:23,767 Tak ať. 168 00:11:23,851 --> 00:11:24,726 Ježkovy voči! 169 00:11:24,810 --> 00:11:28,605 Fakt by mě nenapadlo, že tohle království zajde na lhostejnost. 170 00:11:28,689 --> 00:11:30,941 Vyřídíme to s tou magií sami. 171 00:11:32,568 --> 00:11:35,320 Drž se, má velká, skleslá kámoško. Hned jsme zpět. 172 00:11:37,281 --> 00:11:39,199 Kam se poděli skřeti? 173 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 Dali jsme jim snad málo sladkých brambor? 174 00:11:41,702 --> 00:11:45,080 Taková nezodpovědnost se mámě nepodobá, 175 00:11:45,164 --> 00:11:46,915 jak ji za těch pár dní znám. 176 00:11:55,257 --> 00:11:58,469 Upusť tu kouzelnou vodu, ty překrásné monstrum. 177 00:11:58,552 --> 00:12:01,346 Nebo budeš čelit hněvu tří odvážných přátel. 178 00:12:01,430 --> 00:12:02,848 Tak do toho, Elfo. 179 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 Jako by na mě zaútočilo batole v plenkách. 180 00:12:05,309 --> 00:12:06,435 Jak se odvažuješ? 181 00:12:06,518 --> 00:12:10,230 Pardon, nechtěla jsem tě ponížit ještě níž, než už jsi. 182 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 Hrátky se slovy, to musíme zastavit. 183 00:12:39,009 --> 00:12:41,053 - Promiň! - Jauvajs! 184 00:12:44,473 --> 00:12:47,226 Haló, Dagmar, tady jsem. 185 00:12:48,227 --> 00:12:49,102 Vedle! 186 00:12:49,186 --> 00:12:50,479 Ty mrňavej… 187 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 Na tohle potřebujem větší mop. 188 00:13:31,937 --> 00:13:35,190 Tak fajn. Jdu a řeknu Dagmar všechno, co mám na srdci. 189 00:13:35,274 --> 00:13:39,278 Není to můj šéf. Já jsem Satan J. Satan mladší. 190 00:13:39,361 --> 00:13:42,531 Bojoval jsem proti Bohu, jeho bratru, proti luteránům, 191 00:13:42,614 --> 00:13:45,450 proti tisícům let neoprávněného používání mého obrazu 192 00:13:45,534 --> 00:13:48,287 na halloweenských maskách, na zadcích motorkářů 193 00:13:48,370 --> 00:13:50,914 a na plechovkách pikantního lančmítu. 194 00:13:50,998 --> 00:13:53,584 Jenom musím rychle strhnout náplast. 195 00:13:53,667 --> 00:13:55,294 Mimochodem taky můj vynález. 196 00:13:55,377 --> 00:13:58,005 Seš si jistej, že je to jako vhodná doba? 197 00:13:59,047 --> 00:14:01,008 Chci jen to, na co mám právo. 198 00:14:04,595 --> 00:14:07,723 Úklido, jak dlouho že trval ten tvůj výcvik? 199 00:14:07,806 --> 00:14:10,517 Dva týdny. Ale byl to spíš barmanský kurz. 200 00:14:15,314 --> 00:14:16,648 Luci, ohňomet! 201 00:14:36,460 --> 00:14:38,337 Přehřívám se! Nebezpečí výbuchu! 202 00:14:46,845 --> 00:14:48,180 Luci, ne! 203 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 Úklido, ne! 204 00:14:53,977 --> 00:14:56,521 Jak se opovažuješ ublížit mé přítelkyni? 205 00:14:56,605 --> 00:15:00,692 Přesně tak, Úklida je moje přítelkyně. 206 00:15:01,401 --> 00:15:03,779 Seš moje přítelkyně, že jo? Úklido? 207 00:15:08,033 --> 00:15:12,120 Tahle bota mi nepůsobí ani trochu rozkoše. 208 00:15:12,204 --> 00:15:15,832 Na tebe ani nepotřebuju magii, ubožáku. 209 00:15:15,916 --> 00:15:21,046 Hej, ty tam! Jo, s tebou mluvím, dámo! Jen já můžu nazývat své přátele ubožáky! 210 00:15:21,129 --> 00:15:22,089 A víš ty co? 211 00:15:22,172 --> 00:15:25,050 Díky tobě už zlo vůbec není zábava. 212 00:15:25,133 --> 00:15:26,885 A za to teď zaplatíš! 213 00:15:27,886 --> 00:15:29,721 Tak fajn, ty létající kryso. 214 00:15:29,805 --> 00:15:32,474 Hezký pokus, ale teď je čas zemřít. 215 00:15:34,351 --> 00:15:36,812 Dagmar, co to děláš s milým malým Lucim? 216 00:15:36,895 --> 00:15:39,314 Zbavuju se tohohle otrapy jednou provždy. 217 00:15:39,398 --> 00:15:42,526 Satane, odvolej si svou horší polovičku! 218 00:15:42,609 --> 00:15:44,736 DÍRA S LÁVOU 219 00:15:44,820 --> 00:15:47,823 Moje kotníky! Moje kolena! A moje koule! 220 00:15:48,573 --> 00:15:51,034 Moje prdel! Tohle jsou mý poslední slova? 221 00:15:55,872 --> 00:15:58,458 Luci, ne! 222 00:16:01,378 --> 00:16:04,006 Uvidíme se v pekle, synku. 223 00:16:06,258 --> 00:16:07,968 Teď mě poslouchej, drahoušku. 224 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 Viděl jsem všechnu hrůzu a hřích, 225 00:16:10,303 --> 00:16:13,181 které bídný Stvořitel v slabé chvilce stvořil. 226 00:16:13,265 --> 00:16:16,643 Válku, hladomor, seznamovací aplikace, gumové medvídky. 227 00:16:16,727 --> 00:16:20,439 Ale to všechno je nic v porovnání s temnotou tvé duše. 228 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 Pověz, Dagmar, co se stane, až dostaneš všechno, co chceš, 229 00:16:24,192 --> 00:16:26,903 ale zůstaneš úplně sama? 230 00:16:26,987 --> 00:16:30,032 Budeš si užívat věčnost o samotě? 231 00:16:30,824 --> 00:16:34,745 Myslíš, že jsi nade všechny ničemy, ale jsi jen bezúčelný nástroj. 232 00:16:34,828 --> 00:16:38,707 Příště kontaktuj už jen mého právníka. Kancelář má taky v pekle. 233 00:16:38,790 --> 00:16:39,666 Měj se. 234 00:16:42,502 --> 00:16:45,130 Nemáme předmanželskou smlouvu, ty vyhaslá svíčko! 235 00:16:45,756 --> 00:16:48,508 Ještě jednou díky, Elfo. Bez tebe by to nešlo. 236 00:16:48,592 --> 00:16:49,634 Víš ty co? 237 00:16:49,718 --> 00:16:53,346 Ode mě nikdy neuslyšíš „Rádo se stalo.“ A máš to! 238 00:16:57,392 --> 00:16:58,268 Úklido. 239 00:16:58,351 --> 00:16:59,978 Je Luci v pohodě? 240 00:17:00,062 --> 00:17:01,813 No, jeho ocas jo. 241 00:17:01,897 --> 00:17:02,981 Chci odsud pryč. 242 00:17:06,568 --> 00:17:08,820 Láska, takové plýtvání časem. 243 00:17:08,904 --> 00:17:11,156 Já nikoho nemilovala od narození, 244 00:17:11,239 --> 00:17:12,699 a hle, co jsem dokázala. 245 00:17:20,916 --> 00:17:22,417 Elfo, co se stalo? 246 00:17:22,501 --> 00:17:24,753 Dagmar nám nakopala prdel. 247 00:17:24,836 --> 00:17:27,839 Bez tebe to teď Země snů nezvládne. 248 00:17:29,591 --> 00:17:33,512 Bean, ty jsi jediná, kdo může mámu zastavit. 249 00:17:33,595 --> 00:17:36,598 Pak už snad jedině obří balvan. 250 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 Úklido, ty máš elfí uši? 251 00:17:38,934 --> 00:17:41,436 Asi mi něco důležitého uniklo. 252 00:17:41,520 --> 00:17:42,854 A kde je Luci? 253 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 Luci je mrtvý. 254 00:17:44,356 --> 00:17:45,232 To ne! 255 00:17:45,315 --> 00:17:47,150 A tentokrát se nevrátí. 256 00:17:47,234 --> 00:17:49,736 Tvá máma ho mrskla do díry s lávou. 257 00:17:49,820 --> 00:17:51,029 Spi sladce, milý démone. 258 00:17:51,113 --> 00:17:53,740 Až na ten řev jsi oplýval důstojností. 259 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 Zase v nebi? To není fér! Chci jít domů. 260 00:17:59,996 --> 00:18:02,457 Znáš pravidla, Luci. 261 00:18:02,541 --> 00:18:05,085 Roztekl ses na kaši v díře s lávou. 262 00:18:05,168 --> 00:18:09,339 Tentokrát tu zůstaneš navždy a napořád. 263 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 Přestaň říkat „napořád“. 264 00:18:12,008 --> 00:18:13,468 Napořád a napořád. 265 00:18:16,346 --> 00:18:19,474 Má matka není jen zlá, je to normální kráva. 266 00:18:19,558 --> 00:18:23,645 Je jen jedna osoba, která má stejnou moc jako ona. 267 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 Všichni na tebe sázíme. 268 00:18:25,689 --> 00:18:27,607 Půjčíš mi, abych si na tebe vsadila? 269 00:18:27,691 --> 00:18:31,403 Bean, já se naučil, že některým věcem se v životě nevyhneš. 270 00:18:31,486 --> 00:18:36,783 To je to, čemu se říká osud. Ale jak se s tím popereš, to je na tobě. 271 00:18:36,867 --> 00:18:39,995 Sice to zní šíleně, ale tentokrát má Elfo pravdu. 272 00:18:40,078 --> 00:18:41,288 Díky. 273 00:18:42,664 --> 00:18:46,293 Úklida a Elfo. Další věc, co mi unikla. 274 00:18:46,376 --> 00:18:47,419 Vy se máte rádi? 275 00:18:50,630 --> 00:18:53,842 Hlavně neotálejte říct, že máte toho druhého rádi. 276 00:18:53,925 --> 00:18:56,052 Nepochybujte, jestli je to správné. 277 00:18:56,136 --> 00:18:58,638 Jděte do toho po hlavě a třeba to vyjde. 278 00:18:58,722 --> 00:19:01,141 Přinejhorším zažijete divnej románek. 279 00:19:01,224 --> 00:19:03,643 A přinejlepším? To se ani nedá popsat. 280 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 Když na vás koukám, 281 00:19:06,229 --> 00:19:10,066 roste ve mně něco, co tam dřív nebylo. 282 00:19:10,150 --> 00:19:13,486 Ne před Morou. To ona za to může. 283 00:19:13,570 --> 00:19:16,489 Ty čekáš dítě s mořskou pannou? 284 00:19:16,573 --> 00:19:20,160 Ne, pitomče. Takhle to nemyslím. 285 00:19:20,243 --> 00:19:23,788 Takhle to nejspíš nefunguje. Ale o to teď nejde. 286 00:19:23,872 --> 00:19:25,999 To, co mi zrovna dochází, je, 287 00:19:26,082 --> 00:19:30,045 že když máte pravou lásku, neopustí vás. 288 00:19:30,128 --> 00:19:32,672 Zůstane s vámi navždy. 289 00:19:33,882 --> 00:19:35,175 O čem jsme to mluvili? 290 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 Že Dagmar krade tu magii. 291 00:19:37,594 --> 00:19:39,971 To si snad děláte kozy? 292 00:19:40,055 --> 00:19:42,307 Já vás… Jak to, že… 293 00:19:42,390 --> 00:19:45,185 Co tady tak stojíte a blbě se usmíváte? 294 00:19:45,268 --> 00:19:46,436 Proč jste mi to neřekli? 295 00:19:46,519 --> 00:19:50,774 Protože jste zamilovaní, jasně. Chápu to až moc dobře. Jdeme. 296 00:19:50,857 --> 00:19:52,567 Mora ti fakt chybí, že jo? 297 00:19:52,651 --> 00:19:53,735 No co bys řek? 298 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 Pro tebe je to jen hra, že? 299 00:20:00,742 --> 00:20:05,956 Vynalezl jsi čas a vesmír a bolest a utrpení, jen aby sis s námi hrál. 300 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 Ale Jerry. 301 00:20:07,707 --> 00:20:11,586 Co bys řek, kdybych ti oznámil, že to nejhorší teprve přijde? 302 00:20:11,670 --> 00:20:12,837 Tak to by stačilo. 303 00:20:14,339 --> 00:20:15,298 Co to tam máš? 304 00:20:15,382 --> 00:20:16,716 To je má šťastná cihla. 305 00:20:16,800 --> 00:20:19,594 Do toho, Jerry, udělej to! 306 00:20:22,889 --> 00:20:27,143 To jsi neměl dělat… 307 00:20:40,073 --> 00:20:41,992 - A máš to. - Co jsem to provedl? 308 00:20:42,075 --> 00:20:43,493 Zabils Boha, debílku. 309 00:20:43,576 --> 00:20:45,203 Můžu ho požádat o odpuštění? 310 00:20:45,287 --> 00:20:48,832 Jistě. Jen jsi ho před minutou zavraždil. 311 00:20:48,915 --> 00:20:50,500 Tak co mám dělat? 312 00:20:50,583 --> 00:20:53,545 Zařvi nějakou blbost do chladného, prázdného, 313 00:20:53,628 --> 00:20:55,588 bezcitného a teď i bezbožného vesmíru. 314 00:20:59,342 --> 00:21:01,344 Krucipísek! 315 00:21:03,388 --> 00:21:06,975 - Ach ne. - Ach ne. 316 00:21:10,895 --> 00:21:14,441 Co je? Jsou tři odpoledne. Copak je středověk? 317 00:21:17,110 --> 00:21:21,114 Takže už ses přes to přenesla, žes zapíchla svou přítelkyni? 318 00:21:21,197 --> 00:21:23,742 Tentokrát mi do hlavy nevlezeš. 319 00:21:23,825 --> 00:21:25,952 Krucinál, ty seš ale příšerná matka. 320 00:21:26,036 --> 00:21:27,370 Čauky, ségra. 321 00:21:27,454 --> 00:21:28,955 Co tu dělá Červenáček? 322 00:21:29,039 --> 00:21:32,625 Už nejsem děsivá loutka. Teď jsem děsivý kluk. 323 00:21:32,709 --> 00:21:34,210 Pořád máš šroubky. 324 00:21:34,294 --> 00:21:36,796 Potřebuju někoho, kdo dohlédne na Zemi snů. 325 00:21:36,880 --> 00:21:38,548 Malého pitomého králíčka. 326 00:21:38,631 --> 00:21:43,136 Hele, teď mám i skutečný mozek, ne jen staré noviny. 327 00:21:43,219 --> 00:21:46,556 Pořád seš loutka, ty magore. Co ti to trčí z ucha? 328 00:21:48,058 --> 00:21:51,394 To je úvodník o dnešní problémové mládeži. 329 00:21:51,478 --> 00:21:54,356 Škoda, měly jsme tu sedět my dvě spolu 330 00:21:54,439 --> 00:21:57,734 a dělit se o tu největší moc, jakou kdy dvě čarodějky měly. 331 00:21:57,817 --> 00:22:00,278 Ty ses v životě o nic nepodělila. 332 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Moment, já jsem čarodějka? 333 00:22:01,821 --> 00:22:03,573 A taky velké zklamání. 334 00:22:03,656 --> 00:22:04,866 Já jsem tu místo tebe, 335 00:22:04,949 --> 00:22:08,828 takže co kdybys laskavě vycouvala? 336 00:22:10,997 --> 00:22:14,334 Hezký pokus, ale svou sestru bys neměl zabíjet. 337 00:22:14,417 --> 00:22:16,086 Jsem její matka, udělám to sama. 338 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 Seš magor. 339 00:22:17,670 --> 00:22:18,505 Vážně? 340 00:22:26,304 --> 00:22:29,057 Nemůžeš vyhrát. Je to vyrovnané, ty a já. 341 00:22:29,140 --> 00:22:30,934 Ale já mám víc zkušeností. 342 00:22:31,017 --> 00:22:32,602 Ano? Tak si to proberem. 343 00:22:32,685 --> 00:22:34,938 - Jsi jen o pár let starší než já. - Cože? 344 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 Zkamenělas, když mi byly čtyři. Dědátorská matika. 345 00:22:39,192 --> 00:22:40,360 Fascinující. 346 00:22:40,443 --> 00:22:42,904 A zkušeností mám taky mnohem víc. 347 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 Takové ty nikdy mít nebudeš. 348 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 Vážně? A jaké? 349 00:22:55,291 --> 00:22:56,126 Mám lásku. 350 00:22:57,460 --> 00:23:00,713 Milovala jsem a milovala mě Mora, 351 00:23:00,797 --> 00:23:04,300 mí přátelé, táta i Oona, ta laskavá Oona, 352 00:23:04,384 --> 00:23:07,720 a 40 % poddaných, jak vyplývá z nejnovějšího průzkumu. 353 00:23:08,304 --> 00:23:11,766 Tebe nikdy nikdo nemiloval, jen ty sama sebe. 354 00:23:11,850 --> 00:23:15,728 Na základě těchto argumentů, ty narcistická fanatičko, 355 00:23:15,812 --> 00:23:16,938 jsem silnější já. 356 00:23:17,021 --> 00:23:20,150 Možná pocházím z toho tvého dokonale plochého břicha, 357 00:23:20,233 --> 00:23:22,443 ale nic ti nedlužím. 358 00:23:29,033 --> 00:23:30,160 Poroučím se. 359 00:23:32,120 --> 00:23:33,079 Tati! 360 00:23:36,624 --> 00:23:38,293 Ty to dokážeš, Beanie. 361 00:23:41,296 --> 00:23:42,797 Proč to nefunguje? 362 00:23:47,594 --> 00:23:50,638 Hoří mi košťátko! No počkej, ty! 363 00:23:54,309 --> 00:23:56,352 Uteč, Beanie. 364 00:24:45,568 --> 00:24:48,488 Ve svém hněvu zapomínáš na jednu věc, zlatíčko. 365 00:24:48,571 --> 00:24:51,115 Mora je mrtvá. 366 00:24:59,832 --> 00:25:02,669 Vidíš, mami? Takovou moc má láska. 367 00:25:02,752 --> 00:25:08,341 Není to jen ta chvíle, kdy vzniká. Láska jsou vzpomínky dlouho potom, co odejde. 368 00:25:11,678 --> 00:25:13,596 A city nezmizí. 369 00:25:13,680 --> 00:25:17,016 Nejen v hlavě, i v srdci, v celém těle. 370 00:25:17,100 --> 00:25:20,603 Ve všem, co na mně Mora milovala, a to mi dává sílu. 371 00:25:23,314 --> 00:25:27,610 Bum! Láska překoná vše! A vztek jí pomůže. 372 00:26:46,689 --> 00:26:51,694 Překlad titulků: Lenka Červená