1 00:00:22,482 --> 00:00:25,568 Ho, Porky! Am spus „ho”! 2 00:00:25,651 --> 00:00:28,321 Douăzeci de kilometri per cârnat. Impresionant. 3 00:00:28,404 --> 00:00:31,741 Nu-i spuneți lui Porky. I-am mâncat eu pe ultimii cinci. 4 00:00:31,824 --> 00:00:35,453 Nu-i nimic. Mă dor brațele de la cât i-am bălăngănit. 5 00:00:35,536 --> 00:00:39,916 Priviți! Dreamland. Locul bătăliei decisive. 6 00:00:39,999 --> 00:00:44,087 Bine contra rău. Blestemați contra osândiți. 7 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Mamă autoritară contra fiică dezamăgitoare. 8 00:00:47,340 --> 00:00:51,677 De data asta, voi fi fără milă. Am puteri, minte sănătoasă 9 00:00:51,761 --> 00:00:54,764 și, desigur, gașcă de prieteni loiali și violenți. 10 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Sper că mă așteaptă. 11 00:00:57,183 --> 00:00:58,351 N-o mai așteptăm! 12 00:00:58,434 --> 00:01:00,853 Elfo, ești de acord? Fiindcă mereu zici: 13 00:01:00,937 --> 00:01:03,397 „O așteptăm pe Bean. Ea știe ce avem de făcut. 14 00:01:03,481 --> 00:01:08,194 Bean îmi mestecă mâncarea și mi-o bagă în guriță ca o pasăre-mamă. 15 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 Mulțumesc, Bean.” 16 00:01:10,613 --> 00:01:11,614 E în regulă. 17 00:01:11,697 --> 00:01:13,950 În capul meu, vocea îmi sună masculin. 18 00:01:14,033 --> 00:01:17,703 Lăsați glumele! Avem de luptat cu cei mai mari dușmani. 19 00:01:17,787 --> 00:01:19,288 - Dagmar. - Satana. 20 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 - Luci. - Crețișor. 21 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 Crețișor? 22 00:01:21,999 --> 00:01:25,294 E cel mai rău. „Mă numesc Crețișor. 23 00:01:25,378 --> 00:01:27,588 Și, gen, spun «gen» tot timpul.” 24 00:01:28,965 --> 00:01:31,634 Știi care voce mă enervează? A Pistruiatului. 25 00:01:31,717 --> 00:01:34,387 Da. Și, sincer, ce-i cu Zøg și cloncănitul ăla? 26 00:01:34,470 --> 00:01:37,223 Sau Chazz? Cine vorbește așa? 27 00:01:37,306 --> 00:01:39,684 Spuse cel care vorbește ca un balon dezumflat. 28 00:01:39,767 --> 00:01:41,519 Sau o rață care-a fost călcată. 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,438 Stai! Despre cine vorbim? 30 00:01:45,439 --> 00:01:46,649 Bean cea Rea! 31 00:01:46,732 --> 00:01:48,860 Ce naiba faceți toți în patul meu? 32 00:01:51,529 --> 00:01:52,905 Tu ești aia rea, nu? 33 00:01:52,989 --> 00:01:53,823 Te omor! 34 00:01:56,868 --> 00:01:59,537 Ascultați smiorcăitul ăla insuportabil! 35 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Felațio, știi ce-ai de făcut. 36 00:02:08,921 --> 00:02:11,007 Ce se aude? Cornul orgiei subacvatice? 37 00:02:11,090 --> 00:02:13,217 Nu. Vechea chemare la luptă. 38 00:02:13,301 --> 00:02:15,720 Nu poți scoate multe sunete cu un melc. 39 00:02:24,187 --> 00:02:25,021 Trebuie să plec. 40 00:02:30,985 --> 00:02:35,364 Maică Sfântă și bezele! Strigătul de luptă al elfilor în situații de urgență. 41 00:02:36,032 --> 00:02:38,034 Hai să-l ajutăm pe fratele Elfo, mamă! 42 00:02:38,117 --> 00:02:40,578 Și pe prietenii lui micuți. 43 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 Nouă toți ni se par micuți. 44 00:02:42,914 --> 00:02:45,208 Încă o zi până la pensi… 45 00:02:56,427 --> 00:03:00,097 Dreamland. Acolo unde visurile, oricât de compulsive, romantice 46 00:03:00,181 --> 00:03:03,476 sau distructive ar fi, se împlinesc. E bine acolo, Hencho? 47 00:03:03,559 --> 00:03:04,936 E bine. 48 00:03:05,937 --> 00:03:08,314 E rău. Doamne! 49 00:03:11,692 --> 00:03:14,111 Doamne, lași să se întâmple toate astea? 50 00:03:14,195 --> 00:03:19,241 Jerry, de câte ori intervin, cineva îmi ia numele în deșert. 51 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 La început, a fost distractiv, dar acum mă enervează. 52 00:03:22,536 --> 00:03:26,499 N-o să faci nimic doar ca să nu te simți jignit? 53 00:03:26,582 --> 00:03:28,876 Știi ce? Ești Dumnezeul lașilor. 54 00:03:28,960 --> 00:03:31,087 Sunt multe lucruri. 55 00:03:31,170 --> 00:03:34,090 CAPITOLUL XLVIII BĂTĂLIA APEI CĂZĂTOARE 56 00:03:40,263 --> 00:03:43,224 Secretul furișatului este tăcerea absolută. 57 00:03:43,307 --> 00:03:44,433 Tată, ce faci? 58 00:03:44,517 --> 00:03:46,352 Rup vreascuri. Mă calmează. 59 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 Nu e momentul să fii calm. Dă-l încoace! 60 00:03:50,022 --> 00:03:51,232 Mersi, Porky. 61 00:03:51,315 --> 00:03:54,568 - Alo! Fată nebună! - Ce se aude? 62 00:03:54,652 --> 00:03:57,446 E vicleana ta mamă vitregă, lângă stânca din port. 63 00:04:01,242 --> 00:04:04,662 - Oona, te iubesc, dar taci din gură. - Ce? 64 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 Oona, nu mai striga. 65 00:04:06,831 --> 00:04:08,749 Ce? Nu te aud… Ce? 66 00:04:08,833 --> 00:04:10,251 Te rog, Oona. 67 00:04:10,334 --> 00:04:14,171 Te rog, Bean. Nu mai țipa. Fată nebună! 68 00:04:14,255 --> 00:04:15,214 Zøg! 69 00:04:15,298 --> 00:04:19,552 Ursula! Și familia mea de ciudați! Ce căutați aici? 70 00:04:19,635 --> 00:04:20,970 Electropeștele s-a dus. 71 00:04:21,053 --> 00:04:23,097 Și căpitanul Mami ne-a salvat. 72 00:04:23,180 --> 00:04:24,432 Stați! Unde este Mora? 73 00:04:24,515 --> 00:04:25,850 Îmi pare rău, Veverițo. 74 00:04:25,933 --> 00:04:29,770 A auzit un corn aiurea și a sărit în mare. Cred că e labilă. 75 00:04:29,854 --> 00:04:31,939 Nu-ți face griji pentru Mora, Alteță. 76 00:04:32,023 --> 00:04:36,569 Sunt sigur că acum dansează sub apă cu un crab cântăreț. 77 00:04:36,652 --> 00:04:38,821 Nu asta fac sirenele? 78 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Se pare că profeția neagră ne-a ajuns. 79 00:04:53,711 --> 00:04:55,338 Vom anunța Societatea Secretă 80 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 și vom amâna concursul nud cu cercuri de mâine-seară. 81 00:04:58,841 --> 00:05:00,801 Dar bufetul nud cu fructe de mare? 82 00:05:00,885 --> 00:05:03,179 Toate activitățile nud se amână. 83 00:05:03,262 --> 00:05:05,598 - Inclusiv karaoke nud? - Da. 84 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 Vom face un picnic mare în pădure, 85 00:05:08,934 --> 00:05:11,979 vom face baie în pielea goală și ne vom distra de minune. 86 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Mai întâi, trebuie s-o omorâm pe Dagmar. 87 00:05:14,440 --> 00:05:17,068 Eu n-o cunosc, dar, de ce nu? 88 00:05:22,948 --> 00:05:27,411 Stați, drăguților! Din ordinul reginei Dagmar, nu trece nimeni. 89 00:05:27,495 --> 00:05:29,246 Nu suntem proști de data asta. 90 00:05:29,330 --> 00:05:33,084 Ba da. Sunteți siguri că n-ați făcut vreo mizerie pe undeva? 91 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 Doar sunteți vestiții Turbish și Mertz. 92 00:05:36,796 --> 00:05:38,798 Mersi. Voi cine sunteți? 93 00:05:38,881 --> 00:05:39,715 CONTROLORIO 94 00:05:39,799 --> 00:05:42,760 Echipa de curățenie care adună mizeria sub covor. 95 00:05:42,843 --> 00:05:45,346 Satisfacție garantată. Voma dispare. 96 00:05:45,429 --> 00:05:49,141 Da, mergeți. Sunt sigur că am făcut mizerie undeva. 97 00:05:49,225 --> 00:05:50,893 Toți vor trece! 98 00:06:14,291 --> 00:06:16,001 Oona, ce faci aici sus? 99 00:06:16,085 --> 00:06:19,463 Uită-te la sărmanii ăia de jos! 100 00:06:19,547 --> 00:06:22,758 Habar n-au că va fi ultimul lor sforăit, 101 00:06:22,842 --> 00:06:27,304 fiindcă vor fi morți, însângerați, bătuți, mutilați, 102 00:06:27,388 --> 00:06:30,933 cu săgeți prin cap, dar nu la modul amuzant. 103 00:06:31,016 --> 00:06:34,228 Noapte bună, Bean! Sper că nu te-ai întristat prea tare. 104 00:06:34,311 --> 00:06:37,148 Oona are dreptate. Prea mulți vor muri. 105 00:06:37,231 --> 00:06:40,985 Salvarea Dreamlandului depinde de mine. Trebuie s-o fac singură. 106 00:06:44,155 --> 00:06:45,531 Zøggy! Nu mai sforăi! 107 00:06:45,614 --> 00:06:46,782 Scuze, Oona. 108 00:06:46,866 --> 00:06:47,825 Culcă-te! 109 00:06:47,908 --> 00:06:49,285 Încă suntem căsătoriți? 110 00:06:59,420 --> 00:07:03,048 Cred că asta e cea mai bună variantă, deși cea mai puturoasă. 111 00:07:05,426 --> 00:07:07,052 Tendoanele mele! 112 00:07:22,568 --> 00:07:24,737 Satană, unde naiba e Dagmar? 113 00:07:24,820 --> 00:07:29,450 Te rog, nu țipa, Bean cea Rea. Mi-ajunge cât țipă mama ta. 114 00:07:29,533 --> 00:07:30,910 Bean cea Rea? 115 00:07:31,869 --> 00:07:35,539 Da. Sunt Bean cea Rea, foarte malefică și super-nervoasă. 116 00:07:35,623 --> 00:07:37,750 Unde e mama? De ce stai tolănit? 117 00:07:37,833 --> 00:07:41,212 Păi, n-ai plecat cu Dagmar la Peștera de Cristal, 118 00:07:41,295 --> 00:07:42,671 - …ca să ia magia? - Ce? 119 00:07:42,755 --> 00:07:47,426 Băi, Fulgerică, asta nu e Bean cea Rea. Este aia enervantă. 120 00:07:49,094 --> 00:07:52,640 Peștera de Cristal? Magia a fost acolo tot timpul. 121 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 Când Dagmar m-a dus acolo de mică, mă pregătea. 122 00:07:55,559 --> 00:07:58,646 Nu erau întâlniri la joacă cu oamenii-cârtiță! 123 00:08:03,526 --> 00:08:06,654 Este 4:20. Știți ce înseamnă asta. 124 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Să mergem! 125 00:08:13,202 --> 00:08:15,037 Vine cineva. Ascundeți-vă! 126 00:08:20,543 --> 00:08:22,002 Liber. 127 00:08:22,086 --> 00:08:23,629 Vine cineva. Ascundeți-vă! 128 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 Liber. 129 00:08:30,427 --> 00:08:32,137 Vine cineva. Ascundeți-vă! 130 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 Trebuie să beau ceva. 131 00:08:38,519 --> 00:08:39,687 Luci, nu! 132 00:08:40,521 --> 00:08:43,315 Mă ocup eu. Respect, Satană! 133 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Ești jalnic, știi asta? 134 00:08:52,157 --> 00:08:54,493 Nu vrei un Brandy Daisy, Luci? 135 00:08:54,577 --> 00:08:56,579 Nu. N-o să-ți iau băutura. 136 00:08:59,665 --> 00:09:01,458 Ai fost idolul meu, omule. 137 00:09:01,542 --> 00:09:04,295 Acum stai degeaba și-ți scarpini boașele lăsate. 138 00:09:04,378 --> 00:09:07,339 Când ai aruncat ultima oară o pisică în fântână? 139 00:09:07,423 --> 00:09:09,550 - Anul trecut. - Și ce-a pățit? 140 00:09:09,633 --> 00:09:13,512 Am salvat-o și am botezat-o Crețișor. Doarme la etaj acum. 141 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Mă dezguști. 142 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 Luci, așa e. N-am nimic de făcut. 143 00:09:18,309 --> 00:09:21,979 Este frig. Îmi îngheață boașele lăsate. 144 00:09:22,062 --> 00:09:24,356 Dagmar mi-a dat tronul pe mână. 145 00:09:24,440 --> 00:09:26,609 Tronul e din placaj. 146 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 Doar nu crezi că, după ce obține ce-și dorește, 147 00:09:30,029 --> 00:09:32,656 o să-l împartă cu unul ca tine? 148 00:09:33,407 --> 00:09:35,159 Ești un fraier, omule. 149 00:09:35,242 --> 00:09:38,203 Când te gândești că tu ai creat death metalul norvegian! 150 00:09:38,287 --> 00:09:42,041 Nu îți mai suport pasivitatea inutilă. Bună ziua, domnule! 151 00:10:10,569 --> 00:10:12,821 De necrezut cum elful stătea pe patul meu 152 00:10:12,905 --> 00:10:14,406 cu pantofii lui ascuțiți! 153 00:10:14,490 --> 00:10:15,824 Ce-ar fi să-l omor acum? 154 00:10:15,908 --> 00:10:19,078 Încă nu, dragă. Ne vom răzbuna pe fiecare 155 00:10:19,161 --> 00:10:22,247 după ce-ți voi înșuruba coroana și vom stăpâni magia. 156 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Bean, n-ai timp de pierdut. 157 00:10:28,003 --> 00:10:29,171 Geamăna ta mai sexy 158 00:10:29,254 --> 00:10:32,424 și mama ta și mai sexy se duc la magie chiar acum. 159 00:10:32,508 --> 00:10:36,637 Nu mai asculta pălăvrăgelile mele nesfârșite. Eu zic: du-te! 160 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Mersi. Altceva? 161 00:10:38,097 --> 00:10:40,307 Da. Sunt foarte singur. 162 00:10:44,687 --> 00:10:47,856 Haideți! Întârziem la luptă. 163 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 Am nevoie de scutec de luptă nou. 164 00:10:59,410 --> 00:11:01,620 Bunty, pregătește șurubelnița magică! 165 00:11:02,996 --> 00:11:04,498 Nu. Aia este o cheie. 166 00:11:05,165 --> 00:11:06,125 Aici e! 167 00:11:06,208 --> 00:11:09,545 Am vopsit-o cu sclipici auriu, conform ocaziei. 168 00:11:09,628 --> 00:11:11,880 Am furat sclipiciul din camera lui Crevețio. 169 00:11:15,217 --> 00:11:16,427 PEȘTERA DE CRISTAL 170 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 Salut, mamă! Salut, Bean cea Rea! 171 00:11:19,680 --> 00:11:23,100 Bean! Crezi că ne poți învinge singură pe toți? 172 00:11:23,892 --> 00:11:26,895 Dacă veniți pe rând, mă descurc. 173 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Nu ești singură, Beanie. 174 00:11:37,531 --> 00:11:38,574 Pe ei, copii! 175 00:11:39,533 --> 00:11:40,367 Ce? 176 00:11:41,577 --> 00:11:44,580 Plaja e mult mai drăguță fără scheletele elfilor. 177 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Elfo! Atenție! 178 00:11:48,709 --> 00:11:51,545 L-a omorât pe Vivo! Îi vom simți lipsa. 179 00:11:51,628 --> 00:11:52,880 Stai puțin! Era Morto. 180 00:11:52,963 --> 00:11:54,756 La fel de trist. 181 00:11:54,840 --> 00:11:55,757 Era Cui-Îi-Paso. 182 00:11:55,841 --> 00:11:57,176 Gura! La atac! 183 00:12:13,192 --> 00:12:15,861 Doamne! Ce dor mi-a fost! Ca pe vremea când beam. 184 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 În plus, e război, deci e legal. 185 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 Atenție, Luci! 186 00:12:20,866 --> 00:12:21,783 Mersi, Bean. 187 00:12:28,916 --> 00:12:30,501 Da! 188 00:12:30,584 --> 00:12:33,670 Cum e să fii ucis de doi labagii grăsani? 189 00:12:34,338 --> 00:12:36,548 Salutări din partea Slujitoarei 452! 190 00:12:38,967 --> 00:12:42,262 Avem noroc, dragă. Nu fiecare cuplu lucrează împreună. 191 00:12:45,766 --> 00:12:49,061 Fir-ar! Acum nu mai știu unde vine fiecare cap. 192 00:12:49,144 --> 00:12:53,106 Băieți, Fată Mop, păziți ușa asta cu orice preț. 193 00:12:53,190 --> 00:12:54,024 Am înțeles! 194 00:12:58,403 --> 00:13:01,365 Fix în boașe! Cred că doare. 195 00:13:17,381 --> 00:13:19,383 Dreamland, în sfârșit. 196 00:13:20,342 --> 00:13:23,595 Trøgi? Am sosit. 197 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 Mă așteptam la alai de primire. 198 00:13:25,430 --> 00:13:28,267 Hencho, să văd sticlele alea ciudate pe care le ascunzi. 199 00:13:28,350 --> 00:13:30,269 Cele pline cu mâzgă. 200 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 Mulțumesc că mi-ați dat drumul din servietă. 201 00:13:35,315 --> 00:13:37,609 A fost cald și plin de bășini acolo. 202 00:13:40,112 --> 00:13:43,073 În curând, eu și Bean ne vom bucura de o lume nouă, 203 00:13:43,156 --> 00:13:46,326 departe de pesimism, amărăciune și mormăieli. 204 00:13:49,413 --> 00:13:50,831 Ticălosul naibii! 205 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Mora! 206 00:14:24,489 --> 00:14:25,991 Bean, ce mai faci? 207 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 N-am mai fost la sală, nici n-am ucis de multă vreme. 208 00:14:28,869 --> 00:14:30,287 Este epuizant! 209 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Oare este momentul potrivit să-ți spun că te iubesc? 210 00:14:35,918 --> 00:14:37,210 Ce romantic! 211 00:15:08,408 --> 00:15:14,539 Colegi Căutători, fiți gata de misiunea supremă. Poziția cinci din orgie. 212 00:15:23,048 --> 00:15:25,258 Pe ei, sexoșilor! 213 00:15:27,427 --> 00:15:28,261 Bici! 214 00:15:32,933 --> 00:15:36,895 Când am venit în Dreamland cu tine, te-am implorat să vii în Societate 215 00:15:36,979 --> 00:15:39,856 cu puterile tale perverse în slujba binelui. 216 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 Puteai să-mi fii scăunel la picioare, 217 00:15:43,527 --> 00:15:45,529 dar ai ales să mă trădezi. 218 00:15:45,612 --> 00:15:49,741 Nu, Dagmar. Am fost mereu loial singurei mele iubiri adevărate. 219 00:15:49,825 --> 00:15:51,243 - Dreamland! - Ce? 220 00:15:51,326 --> 00:15:53,704 Și ție, desigur, Vrăjitorio. 221 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Așa mai vii de-acasă. 222 00:15:56,373 --> 00:15:58,208 Falca mea dreaptă fleșcăită! 223 00:15:58,291 --> 00:15:59,334 O clipă, Dagmar. 224 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Te iubesc. 225 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 Dar nu ești romantic. 226 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 Dacă n-ai observat, tocmai lupt să rămân în viață. 227 00:16:05,132 --> 00:16:07,342 Putem accepta că ne contrazicem? 228 00:16:07,426 --> 00:16:08,635 Vezi, Porky? 229 00:16:08,719 --> 00:16:11,680 Comunicarea este cheia unei relații sănătoase. 230 00:16:12,347 --> 00:16:16,018 Porky, cât mai durează comportamentul ăsta al tăcerii? 231 00:16:17,561 --> 00:16:19,521 Porky… 232 00:16:20,522 --> 00:16:23,775 Gura, babalâci stafidiți! 233 00:16:23,859 --> 00:16:26,611 După ce obțin ce vreau, nu voi mai îmbătrâni. 234 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 CONTROLORIO 235 00:16:39,708 --> 00:16:40,542 Medic! 236 00:16:50,135 --> 00:16:51,053 Ia de-aici! 237 00:16:53,972 --> 00:16:54,806 Bean? 238 00:16:56,266 --> 00:16:57,225 Hai, flăcăi! 239 00:17:00,103 --> 00:17:03,565 Știu tot ce ai de gând să faci, inclusiv asta. 240 00:17:03,648 --> 00:17:08,278 Și asta. Și aia. Împiedicato! 241 00:17:15,994 --> 00:17:19,498 Te rog, Doamne! Vei lăsa să triumfe răul? 242 00:17:19,581 --> 00:17:23,210 Nu este un basm, Jerry. Binele nu câștigă întotdeauna. 243 00:17:23,293 --> 00:17:27,089 Dar ești Dumnezeu! Poți face orice vrei. 244 00:17:27,172 --> 00:17:29,966 Relaxează-te și privește cum se omoară oamenii. 245 00:17:30,050 --> 00:17:32,677 Pentru ce luptă, totuși? 246 00:17:32,761 --> 00:17:36,389 Pentru magie. Dar nu da vina pe mine. Nu eu am creat-o. 247 00:17:36,473 --> 00:17:41,186 Deși pare de necrezut, magia a rezultat în urma unui proces științific natural. 248 00:17:41,269 --> 00:17:45,357 Totul a început aici, în Rai, unde îngerii varsă lacrimi de jubilare 249 00:17:45,440 --> 00:17:47,651 care ajung în Râul Veseliei 250 00:17:47,734 --> 00:17:51,446 și se transformă în picături sfințite care cad încet pe Pământ 251 00:17:51,530 --> 00:17:53,240 și formează râul Dreamland. 252 00:17:55,659 --> 00:17:58,745 Care curge pe lângă castel în jos și se infiltrează 253 00:17:58,829 --> 00:18:02,124 în solul mănos și depozitele de rahați de liliac. 254 00:18:06,336 --> 00:18:11,758 Totodată, aburul profan se înalță din Iad și încălzește apa paradisiacă. 255 00:18:11,842 --> 00:18:14,845 Magia rezultă din combinația perfectă 256 00:18:14,928 --> 00:18:18,473 între apele sfințite din Rai și vaporii Iadului. 257 00:18:21,852 --> 00:18:26,565 Cu cine lupți, cu mine sau cu amintirile pe care ți le trezește această peșteră? 258 00:18:31,403 --> 00:18:32,779 Sau le-ai reprimat? 259 00:18:32,863 --> 00:18:37,033 Fiindcă aici mama ne-a pus la cale viitorul. 260 00:18:37,117 --> 00:18:40,120 Da, dar viitorul ăla s-a anulat, prințesă războinică. 261 00:18:45,792 --> 00:18:51,214 După 15 ani, iată-te aici, gata să împlinești marele vis al mamei. 262 00:18:54,801 --> 00:18:58,430 N-ai grijă. Nu-ți tai capul, așa cum ai făcut tu cu mine. 263 00:18:58,513 --> 00:19:00,640 N-aș face așa ceva. 264 00:19:00,724 --> 00:19:03,935 Te voi tăia în două, până jos, 265 00:19:04,019 --> 00:19:09,482 și nimeni nu te va mai pune în veci laolaltă. 266 00:19:16,198 --> 00:19:17,240 N-a durut. 267 00:19:17,324 --> 00:19:19,159 Atunci, de ce îți iese fum din cur? 268 00:19:19,242 --> 00:19:21,828 Bine, a durut un pic. 269 00:19:30,003 --> 00:19:34,925 Nu poți învinge, Bean! Nu doar pentru că suntem la fel. 270 00:19:35,008 --> 00:19:40,430 Nu poți învinge fiindcă te învingi singură, Bean. 271 00:19:40,513 --> 00:19:42,599 Eu doar ajut cât pot. 272 00:19:42,682 --> 00:19:48,188 Dacă este vreun lucru dureros de clar în privința ta, 273 00:19:48,271 --> 00:19:54,069 clar ca aceste cristale, acela este că nu înveți niciodată nimic. 274 00:19:54,152 --> 00:19:56,821 Ai tras de timp ca să-ți reîncarci puterile. 275 00:19:56,905 --> 00:19:59,991 Ai învățat totuși ceva. Bravo! 276 00:20:00,575 --> 00:20:01,493 Reîncărcare. 277 00:20:09,167 --> 00:20:10,794 Da, am învățat. Ceva util. 278 00:20:10,877 --> 00:20:15,382 Despre „stiință”, baterii din cristale, radiouri din cartofi, explozii. 279 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 Toate provin din natură. 280 00:20:18,426 --> 00:20:23,014 Știi ce? După ce o înțelegi, „stiința” devine magie. 281 00:20:36,820 --> 00:20:40,532 Suntem magice de-a dreptul acum, nu-i așa, micuță Beanie? 282 00:20:40,615 --> 00:20:41,950 Suntem? 283 00:20:48,832 --> 00:20:51,167 Bean cea Friptă. Amuzant! 284 00:21:01,261 --> 00:21:04,597 Magia se poate folosi în mai multe feluri, proasto! 285 00:21:20,113 --> 00:21:20,947 Bean. 286 00:21:22,198 --> 00:21:24,951 Bean! De ce? 287 00:21:26,119 --> 00:21:30,623 Iubito, nu! Rezistă! Te rog! 288 00:21:32,000 --> 00:21:35,420 Nu! 289 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 Bravo, dragă! 290 00:21:44,554 --> 00:21:46,014 Cum e mama, așa și fiica. 291 00:22:17,712 --> 00:22:20,799 Moartea ta nu va fi niciodată la fel de mișto. 292 00:22:23,468 --> 00:22:24,511 Ți-am spus eu! 293 00:22:26,221 --> 00:22:27,055 Trosc! 294 00:23:39,002 --> 00:23:44,007 Subtitrarea: Dan Butuza