1 00:00:22,482 --> 00:00:25,568 Ho, Porky. Ik zei ho. 2 00:00:25,651 --> 00:00:28,321 Twintig kilometer per worst. Indrukwekkend. 3 00:00:28,404 --> 00:00:31,741 Niet tegen Porky zeggen. Ik heb de laatste vijf opgegeten. 4 00:00:31,824 --> 00:00:35,453 Dat geeft niet. Mijn armen werden toch moe. 5 00:00:35,536 --> 00:00:38,623 Aanschouw. Dreamland. De plek van ultieme confrontatie. 6 00:00:38,706 --> 00:00:39,916 GESTICHT TWINKELSTAD 7 00:00:39,999 --> 00:00:44,087 Goed versus kwaad. Vervloekt versus verdoemd. 8 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Bazige moeder versus teleurstellende dochter. 9 00:00:47,340 --> 00:00:51,677 Hé. Deze keer ben ik meedogenloos. Ik heb mijn krachten, mijn waanzin… 10 00:00:51,761 --> 00:00:54,764 …en natuurlijk mijn loyale, gewelddadige vrienden. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Als ze maar op me wachten. 12 00:00:57,183 --> 00:00:58,351 We wachten niet. 13 00:00:58,434 --> 00:01:00,853 Elfo, vind jij dat goed? Jij zegt altijd: 14 00:01:00,937 --> 00:01:03,397 'We wachten op Bean. Die zal het wel weten.' 15 00:01:03,481 --> 00:01:08,194 'Bean kauwt mijn eten voor en voert me als een moedervogel.' 16 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 'Bedankt, Bean.' 17 00:01:10,613 --> 00:01:11,614 Dat is prima. 18 00:01:11,697 --> 00:01:13,950 Ik dacht dat ik een mannelijke stem had. 19 00:01:14,033 --> 00:01:17,703 Tijd om serieus te worden. We nemen het op tegen onze vijanden. 20 00:01:17,787 --> 00:01:19,288 Dagmar. -Satan. 21 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 Luci. -Ruffles. 22 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 Ruffles? 23 00:01:21,999 --> 00:01:25,294 Hij is vreselijk. 'Mijn naam is Ruffles, of zo.' 24 00:01:25,378 --> 00:01:27,588 'En ik zeg continu "of zo."' 25 00:01:28,965 --> 00:01:31,634 Weet je wie een irritante stem heeft? Sproeten. 26 00:01:31,717 --> 00:01:34,387 Ja. En hoe zit het met Zøgs getoeter? 27 00:01:34,470 --> 00:01:37,223 Of Chazz? Wie praat er nou zo? 28 00:01:37,306 --> 00:01:39,684 Jij klinkt als een leeglopende ballon. 29 00:01:39,767 --> 00:01:41,519 Of een eend die geplet wordt. 30 00:01:42,895 --> 00:01:44,438 Over wie hebben we het? 31 00:01:45,439 --> 00:01:46,649 Slechte Bean. 32 00:01:46,732 --> 00:01:48,860 Wat doen jullie in mijn bed? 33 00:01:51,529 --> 00:01:52,905 Jij bent de slechte, toch? 34 00:01:52,989 --> 00:01:53,823 Ik maak je af. 35 00:01:56,868 --> 00:01:59,537 Luister naar dat onuitstaanbare gejammer. 36 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Blow Jo, je weet wat je moet doen. 37 00:02:08,921 --> 00:02:11,007 Wat is dat? De onderwater-orgiehoorn? 38 00:02:11,090 --> 00:02:13,217 Nee, dat is het teken voor de strijd. 39 00:02:13,301 --> 00:02:15,720 De geluiden zijn beperkt met een slak. 40 00:02:24,187 --> 00:02:25,021 Ik moet gaan. 41 00:02:30,985 --> 00:02:35,364 Heilige marshmallows, dat is het elf-teken voor de strijd. 42 00:02:36,032 --> 00:02:38,034 We gaan broeder Elfo helpen, mam. 43 00:02:38,117 --> 00:02:40,578 En zijn kleine vriendjes. 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 Iedereen is klein voor ons. 45 00:02:42,914 --> 00:02:45,208 Nog één dag tot mijn pensioen… 46 00:02:56,427 --> 00:03:00,097 Dreamland. Waar dromen, hoe dwangmatig, romantisch… 47 00:03:00,181 --> 00:03:03,476 …of destructief ook, uitkomen. Gaat het daar, Hencho? 48 00:03:03,559 --> 00:03:04,936 Het is prima. 49 00:03:05,937 --> 00:03:08,314 Het gaat mis. O, god. 50 00:03:11,692 --> 00:03:14,111 Hé, God, laat je dit zomaar gebeuren? 51 00:03:14,195 --> 00:03:19,241 Luister, Jerry. Elke keer dat ik ingrijp, wordt mijn naam misbruikt. 52 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Eerst was het grappig, maar nu word ik er boos van. 53 00:03:22,536 --> 00:03:26,499 Ga je niks doen om maar niet gekwetst te worden? 54 00:03:26,582 --> 00:03:28,876 Weet je wat? Je bent een watjesgod. 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,087 Ik ben een hoop dingen. 56 00:03:31,170 --> 00:03:34,090 HOOFDSTUK XLVIII 57 00:03:40,263 --> 00:03:43,224 Het geheim van stiekem doen, is absolute stilte. 58 00:03:43,307 --> 00:03:44,433 Pap, wat doe je? 59 00:03:44,517 --> 00:03:46,352 Takjes breken. Dat kalmeert me. 60 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 Dit is niet het moment. Geef hier. 61 00:03:50,022 --> 00:03:51,232 Bedankt, Porky. 62 00:03:51,315 --> 00:03:54,568 Ahoi. Gekke meid. -Wat was dat? 63 00:03:54,652 --> 00:03:57,446 Je stiefmoeder vanaf de klif aan bakboord. 64 00:04:01,242 --> 00:04:04,662 Oona, ik hou van je, maar hou je mond. -Wat? 65 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 Oona, stop met roepen. 66 00:04:06,831 --> 00:04:08,749 Wat? Ik hoor je… Wat? 67 00:04:08,833 --> 00:04:10,251 Alsjeblieft, Oona. 68 00:04:10,334 --> 00:04:14,171 Alsjeblieft, Bean. Schreeuw niet zo. Gekke meid. 69 00:04:14,255 --> 00:04:15,214 Zøg. 70 00:04:15,298 --> 00:04:19,552 Ursula. En mijn hele freak-gezin. Wat doen jullie hier? 71 00:04:19,635 --> 00:04:20,970 De onderzeeër is gezonken. 72 00:04:21,053 --> 00:04:23,097 En kapitein Mama heeft ons gered. 73 00:04:23,180 --> 00:04:24,432 Wacht, waar is Mora? 74 00:04:24,515 --> 00:04:25,850 Sorry, Enorme Eekhoorn. 75 00:04:25,933 --> 00:04:29,770 Ze hoorde een hoorn en sprong het water in. Ze lijkt me instabiel. 76 00:04:29,854 --> 00:04:31,939 Geen zorgen om Mora, Uwe Majesteit. 77 00:04:32,023 --> 00:04:36,569 Ze is vast onderwater aan het dansen met een zingende krab. 78 00:04:36,652 --> 00:04:38,821 Dat doen zeemeerminnen, toch? 79 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Het lijkt erop dat de duistere profetie nabij is. 80 00:04:53,711 --> 00:04:55,338 Licht 't Geheim Genootschap in… 81 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 …en verzet de naakt-hoelahoepwedstrijd van morgenavond. 82 00:04:58,841 --> 00:05:00,801 En het naakt-zeevruchtenbuffet? 83 00:05:00,885 --> 00:05:03,179 Alle naakt-activiteiten worden verzet. 84 00:05:03,262 --> 00:05:05,598 Ook de naakt-karaoke? -Ja. 85 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 We gaan picknicken in het bos… 86 00:05:08,934 --> 00:05:11,979 …en naaktzwemmen en heel veel plezier hebben. 87 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Maar eerst moeten we Dagmar afmaken, oké? 88 00:05:14,440 --> 00:05:17,068 Ik ken haar niet, maar waarom niet? 89 00:05:22,948 --> 00:05:27,411 Halt, snoepjes. Niemand mag passeren op bevel van koningin Dagmar. 90 00:05:27,495 --> 00:05:29,246 Deze keer zijn we niet dom. 91 00:05:29,330 --> 00:05:33,084 Echt wel. Hebben jullie niet ergens een puinhoop gemaakt? 92 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 Kom op, zeg. Jullie zijn de beruchte Turbish en Mertz. 93 00:05:36,796 --> 00:05:38,798 Bedankt. Wie ben jij? 94 00:05:38,964 --> 00:05:42,760 We komen jullie rotzooi onder het tapijt vegen. 95 00:05:42,843 --> 00:05:45,346 Tevredenheid gegarandeerd. Geen braaksel. 96 00:05:45,429 --> 00:05:49,141 Ga maar. We hebben vast iets gedaan. 97 00:05:49,225 --> 00:05:50,893 Iedereen mag passeren. 98 00:05:57,817 --> 00:05:58,651 Oeps. 99 00:06:14,291 --> 00:06:16,001 Wat doe jij hier? 100 00:06:16,085 --> 00:06:19,463 Kijk naar die arme, onschuldige sukkels daarbeneden. 101 00:06:19,547 --> 00:06:22,758 Ze weten niet eens dat dit hun laatste dutje kan zijn… 102 00:06:22,842 --> 00:06:27,304 …voordat ze vermoord, afgeranseld en in elkaar geslagen worden… 103 00:06:27,388 --> 00:06:30,933 …en pijlen door hun hoofd krijgen, niet op een grappige manier. 104 00:06:31,016 --> 00:06:34,228 Welterusten. Hopelijk heb ik je stemming niet verpest. 105 00:06:34,311 --> 00:06:37,148 Oona heeft gelijk. Te veel mensen zullen sterven. 106 00:06:37,231 --> 00:06:40,985 Ik moet Dreamland redden en ik moet het alleen doen. 107 00:06:44,155 --> 00:06:45,531 Zøggy. Stop met snurken. 108 00:06:45,614 --> 00:06:46,782 Sorry, Oona. 109 00:06:46,866 --> 00:06:47,825 Ga slapen. 110 00:06:47,908 --> 00:06:49,285 Zijn we nog getrouwd? 111 00:06:59,420 --> 00:07:03,048 Ik denk dat dit de beste, hoewel de meest stinkende, optie is. 112 00:07:05,426 --> 00:07:07,052 O, mijn kniebanden. 113 00:07:22,568 --> 00:07:24,737 Nou, Satan, waar is Dagmar? 114 00:07:24,820 --> 00:07:29,450 Niet schreeuwen, Slechte Bean. Je moeder gilt al genoeg tegen me. 115 00:07:29,533 --> 00:07:30,910 Slechte Bean, wat? 116 00:07:31,869 --> 00:07:35,539 Juist. Ik ben Slechte Bean en ik ben kwaadaardig en van streek. 117 00:07:35,623 --> 00:07:37,750 Waar is mam en waarom zit je niet recht? 118 00:07:37,833 --> 00:07:41,212 Ging je niet net met Dagmar naar de Kristalgrot… 119 00:07:41,295 --> 00:07:42,671 …om magie te bevrijden? -Wat? 120 00:07:42,755 --> 00:07:47,426 Hé, El Flamo? Dit is Bad Bean niet. Dit is de irritante. 121 00:07:49,094 --> 00:07:52,640 Kristalgrot? De magie was daar al die tijd. 122 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 Dagmar bereidde me voor toen ze me daarheen bracht. 123 00:07:55,559 --> 00:07:58,646 Dat waren geen speelafspraken met de molmensen. 124 00:08:03,526 --> 00:08:06,654 Het is 4.20 uur, je weet wat dat betekent. 125 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Het gaat beginnen. 126 00:08:13,202 --> 00:08:15,037 Er komt iemand aan. Verstop je. 127 00:08:20,543 --> 00:08:22,002 De kust is veilig. 128 00:08:22,086 --> 00:08:23,629 Er komt iemand aan. Verstop je. 129 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 De kust is veilig. 130 00:08:30,427 --> 00:08:32,137 Er komt iemand aan. Verstop je. 131 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 Ik wil een borrel. 132 00:08:38,519 --> 00:08:39,687 Luci, nee. 133 00:08:40,521 --> 00:08:43,315 Ik regel het. Heil Satan. 134 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Je bent triest. 135 00:08:52,157 --> 00:08:54,493 Wil je een Brandy Daisy, Luci? 136 00:08:54,577 --> 00:08:56,579 Nee, ik wil je drankje niet. 137 00:08:59,665 --> 00:09:01,458 Je was mijn idool, man. 138 00:09:01,542 --> 00:09:04,295 Nu sta je maar aan je rode ballen te krabben. 139 00:09:04,378 --> 00:09:07,339 Wanneer gooide je voor het laatst een kat in een put? 140 00:09:07,423 --> 00:09:09,550 Vorig jaar. -Wat is ermee gebeurd? 141 00:09:09,633 --> 00:09:13,512 Ik heb hem gered en hem Ruffles genoemd. Hij ligt boven te dutten. 142 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Ik walg van je. 143 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 Je hebt gelijk. Ik heb niks te doen. 144 00:09:18,309 --> 00:09:21,979 Het is hier koud. Mijn rode ballen vriezen eraf. 145 00:09:22,062 --> 00:09:24,356 Ik heb wel de leiding over de troon. 146 00:09:24,440 --> 00:09:26,609 Die troon is van spaanplaat… 147 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 …en denk je echt dat als Dagmar heeft wat ze wil… 148 00:09:30,029 --> 00:09:32,656 …ze het met jou gaat delen? 149 00:09:33,407 --> 00:09:35,159 Je bent een sufferd, man. 150 00:09:35,242 --> 00:09:38,203 En dan te bedenken dat jij Noorse metal hebt gecreëerd. 151 00:09:38,287 --> 00:09:42,041 Ik duld je lamlendige passiviteit niet langer. Fijne dag, meneer. 152 00:09:44,752 --> 00:09:45,711 RATTENSTOOFPOT 153 00:10:10,569 --> 00:10:12,821 Ongelooflijk dat die elf op mijn bed zat… 154 00:10:12,905 --> 00:10:14,406 …met zijn elfenschoenen. 155 00:10:14,490 --> 00:10:15,824 Mag ik ze vermoorden? 156 00:10:15,908 --> 00:10:19,078 Nog niet, lieverd. We zullen wraak nemen op iedereen… 157 00:10:19,161 --> 00:10:22,247 …als die kroon erop zit en we de magie beheersen. 158 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Je hebt geen tijd te verliezen. 159 00:10:28,003 --> 00:10:29,171 Je sexyer tweelingzus… 160 00:10:29,254 --> 00:10:32,424 …en nog sexyer moeder gaan nu naar de magie toe. 161 00:10:32,508 --> 00:10:36,637 Stop met luisteren naar mijn geklets en ga weg. Ga weg, zeg ik je. 162 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Dank je. Verder nog iets? 163 00:10:38,097 --> 00:10:40,307 Ja, ik ben erg eenzaam. 164 00:10:44,687 --> 00:10:47,856 Kom op, jongens. We komen te laat voor de strijd. 165 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 Ik heb een nieuwe strijdluier nodig. 166 00:10:59,410 --> 00:11:01,620 Bunty, pak de magische schroevendraaier. 167 00:11:02,996 --> 00:11:04,498 Dat is een moersleutel. 168 00:11:05,165 --> 00:11:06,125 Kijk aan. 169 00:11:06,208 --> 00:11:09,545 Voor de gelegenheid heb ik hem goud met glitters geverfd. 170 00:11:09,628 --> 00:11:11,880 Ik heb de glitters van Shrimpo gestolen. 171 00:11:15,217 --> 00:11:16,427 KRISTALGROT 172 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 Hoi, mam. Hoi, kwaadaardige ik. 173 00:11:19,680 --> 00:11:23,100 Denk je echt dat je ons in je eentje kunt verslaan? 174 00:11:23,892 --> 00:11:26,895 Als jullie één voor één komen, komt het goed. 175 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Je bent niet alleen, Beanie. 176 00:11:37,531 --> 00:11:38,574 Pak ze, kinderen. 177 00:11:39,533 --> 00:11:40,367 Wat? 178 00:11:41,577 --> 00:11:44,580 Dit strand is veel mooier zonder alle elf-skeletten. 179 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Elfo. Pas op. 180 00:11:48,709 --> 00:11:51,545 Ze heeft Alivo vermoord. Hij zal gemist worden. 181 00:11:51,628 --> 00:11:52,880 Wacht, het was Deado. 182 00:11:52,963 --> 00:11:54,756 Alsnog erg triest. 183 00:11:54,840 --> 00:11:55,757 Nee, Who Careso. 184 00:11:55,841 --> 00:11:57,176 Hou je mond. Aanvallen. 185 00:12:13,192 --> 00:12:15,861 Ik heb dit gemist. Net als toen we nog zopen. 186 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 In de oorlog is dit legaal. 187 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 Kijk uit. 188 00:12:20,866 --> 00:12:21,783 Dank je. 189 00:12:28,916 --> 00:12:30,501 Ja. 190 00:12:30,584 --> 00:12:33,670 Hoe voelt het om vermoord te worden door dikke eikels? 191 00:12:34,338 --> 00:12:36,548 Complimenten van Werkstersunie 452. 192 00:12:38,967 --> 00:12:42,262 We hebben geluk, schat. Niet elk stel kan samenwerken. 193 00:12:45,766 --> 00:12:49,061 Verdorie. Welk hoofd hoort er nou bij welk lichaam? 194 00:12:49,144 --> 00:12:53,106 Jongens, Poetsmeid, bewaak deze deur met jullie leven. 195 00:12:53,190 --> 00:12:54,024 Begrepen. 196 00:12:58,403 --> 00:13:01,365 Recht in het kruis. Dat moet zeer doen. 197 00:13:17,381 --> 00:13:19,383 Dreamland, eindelijk. 198 00:13:20,342 --> 00:13:23,595 Joehoe. Trøgs? Ik ben er. 199 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 Waar is mijn welkomstcomité? 200 00:13:25,430 --> 00:13:28,267 Hencho, laat me die verstopte flessen zien. 201 00:13:28,350 --> 00:13:30,269 Die gevuld zijn met prut. 202 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 Bedankt dat ik uit de koffer mag, meneer. 203 00:13:35,315 --> 00:13:37,609 Het was er warm en winderig. 204 00:13:40,112 --> 00:13:43,073 Binnenkort genieten Bean en ik van een nieuwe wereld… 205 00:13:43,156 --> 00:13:46,326 …ver weg van het tegenspreken, bitterheid en gemopper. 206 00:13:49,413 --> 00:13:50,831 Klootzak. 207 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Mora. 208 00:14:24,489 --> 00:14:25,991 Hoe gaat het? 209 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Ik heb al lang niet gesport of iemand vermoord. 210 00:14:28,869 --> 00:14:30,287 Dus dit is vermoeiend. 211 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Is dit het juiste moment om te zeggen dat ik van je hou? 212 00:14:35,918 --> 00:14:37,210 Wat romantisch. 213 00:15:08,408 --> 00:15:14,539 Mede-Zoekers, bereid je voor op onze plicht. Orgie, positie vijf. 214 00:15:23,048 --> 00:15:25,258 Pak ze aan, knapperds. 215 00:15:27,427 --> 00:15:28,261 Zweepslag. 216 00:15:32,933 --> 00:15:36,895 Toen we naar Dreamland kwamen, smeekte ik je bij 't Genootschap te komen… 217 00:15:36,979 --> 00:15:39,856 …en kinkyheid voor het goede te gebruiken. 218 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 Je had mijn voetenbank kunnen zijn… 219 00:15:43,527 --> 00:15:45,529 …maar je wilde per se ontrouw zijn. 220 00:15:45,612 --> 00:15:49,741 Nee. Ik was altijd loyaal aan mijn ware liefde. 221 00:15:49,825 --> 00:15:51,243 Dreamland. -Wat? 222 00:15:51,326 --> 00:15:53,704 En jij, natuurlijk, Sorcerio. 223 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Zo hoor ik het graag. 224 00:15:56,373 --> 00:15:58,208 Mijn slappe rechterwang. 225 00:15:58,291 --> 00:15:59,334 Wacht even. 226 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Ik hou van je. 227 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 Er is geen romantiek. 228 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 Ik zit in een zweepgevecht voor mijn leven. 229 00:16:05,132 --> 00:16:07,342 Zullen we stoppen met deze discussie? 230 00:16:07,426 --> 00:16:08,635 Zie je dat? 231 00:16:08,719 --> 00:16:11,680 Communicatie is de sleutel tot een gezonde relatie. 232 00:16:12,347 --> 00:16:16,018 Hoelang ga je me nog negeren? 233 00:16:17,561 --> 00:16:19,521 Porky. 234 00:16:20,522 --> 00:16:23,775 Hou op, jij rimpelige, uitgezakte brompot. 235 00:16:23,859 --> 00:16:26,611 Als ik vind wat ik zoek, word ik nooit oud. 236 00:16:39,708 --> 00:16:40,542 Hospik. 237 00:16:40,625 --> 00:16:45,464 HOSPIK 238 00:16:50,135 --> 00:16:51,053 Pak aan. 239 00:16:53,972 --> 00:16:54,806 Bean? 240 00:16:56,266 --> 00:16:57,225 Kom op, jongens. 241 00:17:00,103 --> 00:17:03,565 Ik weet alles wat je gaat doen, inclusief dat. 242 00:17:03,648 --> 00:17:08,278 En dat. En dat. En dat. Wat onhandig. 243 00:17:15,994 --> 00:17:19,498 Kom op, God. Laat je het kwaad gewoon zegevieren? 244 00:17:19,581 --> 00:17:23,210 Dit is geen sprookje, Jerry. Het goede wint niet altijd. 245 00:17:23,293 --> 00:17:27,089 Ja, maar ik… Je bent God. Je kunt doen wat je wilt. 246 00:17:27,172 --> 00:17:29,966 Ontspan je en geniet van de vechtende mensen. 247 00:17:30,050 --> 00:17:32,677 Waar vechten ze eigenlijk om? 248 00:17:32,761 --> 00:17:36,389 Magie. Maar geef mij niet de schuld. Ik heb het niet gecreëerd. 249 00:17:36,473 --> 00:17:41,186 Geloof het of niet, magie is het resultaat van 'n natuurlijk wetenschappelijk proces. 250 00:17:41,269 --> 00:17:45,357 Het begint hier in de hemel, waar engelen tranen van geluk huilen… 251 00:17:45,440 --> 00:17:47,651 …die de Rivier der Vreugde in stromen… 252 00:17:47,734 --> 00:17:51,446 …die verandert in heilige regendruppels die op aarde vallen… 253 00:17:51,530 --> 00:17:53,240 …en de Dreamland-rivier worden. 254 00:17:55,659 --> 00:17:58,745 Die langs het kasteel loopt en naar beneden sijpelt… 255 00:17:58,829 --> 00:18:02,124 …in de vruchtbare grond en mestvoorraad. 256 00:18:06,336 --> 00:18:11,758 Tegelijkertijd stijgt onheilige stoom op uit de hel en verwarmt het hemelse water. 257 00:18:11,842 --> 00:18:14,845 Magie is het resultaat van een perfecte combinatie… 258 00:18:14,928 --> 00:18:18,473 …van heilig water uit de hemel en stoom uit de hel. 259 00:18:21,852 --> 00:18:26,565 Vecht je harder tegen mij of tegen de herinneringen aan deze grot? 260 00:18:31,403 --> 00:18:32,779 Of heb je het verdrongen? 261 00:18:32,863 --> 00:18:37,033 Want hier heeft mama je toekomst voor ons uitgestippeld. 262 00:18:37,117 --> 00:18:40,120 Die toekomst is geannuleerd, krijgsprinses. 263 00:18:45,792 --> 00:18:51,214 Toch ben je er, 15 jaar later, klaar om mama's droom te vervullen. 264 00:18:54,801 --> 00:18:58,430 Geen zorgen. Ik ga je niet onthoofden zoals jij mij onthoofdde. 265 00:18:58,513 --> 00:19:00,640 Dat zou ik nooit doen. 266 00:19:00,724 --> 00:19:03,935 Ik snijd je doormidden, recht naar beneden… 267 00:19:04,019 --> 00:19:09,482 …en niemand kan je ooit weer in elkaar zetten. 268 00:19:16,198 --> 00:19:17,240 Dat deed geen zeer. 269 00:19:17,324 --> 00:19:19,159 Waarom komt er rook uit je kont? 270 00:19:19,242 --> 00:19:21,828 Oké, het doet een beetje zeer. 271 00:19:30,003 --> 00:19:34,925 Je kunt niet winnen. Niet alleen omdat we hetzelfde zijn. 272 00:19:35,008 --> 00:19:40,430 Je kunt nooit niet winnen omdat je zelfvernietigend bent. 273 00:19:40,513 --> 00:19:42,599 Ik ben er om dat te versnellen. 274 00:19:42,682 --> 00:19:48,188 Als er één ding helder is aan jou… 275 00:19:48,271 --> 00:19:54,069 …zo helder als deze kristallen, is dat je het nooit leert. 276 00:19:54,152 --> 00:19:56,821 Je bent aan het rekken tot je opgeladen bent. 277 00:19:56,905 --> 00:19:59,991 Je hebt toch iets geleerd. Bravo. 278 00:20:00,575 --> 00:20:01,493 Opladen. 279 00:20:09,167 --> 00:20:10,794 Ja. Ik heb iets geleerd. 280 00:20:10,877 --> 00:20:15,382 Over etenschap, kristalbatterijen, aardappelradio's en explosies… 281 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 …en het komt allemaal uit de natuur. 282 00:20:18,426 --> 00:20:23,014 En weet je wat? Als je het snapt, is etenschap magisch. 283 00:20:36,820 --> 00:20:40,532 Dus we zijn nu echt magisch, hè, baby Beanie? 284 00:20:40,615 --> 00:20:41,950 Wij? 285 00:20:48,832 --> 00:20:51,167 Gebakken Bean. Dit is leuk. 286 00:21:01,261 --> 00:21:04,597 Je kunt magie op meer dan één manier gebruiken, sufferd. 287 00:21:20,113 --> 00:21:20,947 Bean. 288 00:21:22,198 --> 00:21:24,951 Bean. Waarom? 289 00:21:26,119 --> 00:21:30,623 Lieverd, nee. Hou vol. Kom op, alsjeblieft. 290 00:21:32,000 --> 00:21:35,420 Nee. 291 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 Goed gedaan, schat. 292 00:21:44,554 --> 00:21:46,014 Zo moeder, zo dochter. 293 00:22:17,712 --> 00:22:20,799 Jouw dood zal nooit zo cool zijn. 294 00:22:23,468 --> 00:22:24,511 Ik zei het toch. 295 00:22:26,221 --> 00:22:27,055 Stamp. 296 00:23:39,002 --> 00:23:44,007 Ondertiteld door: Sandra Moerland