1 00:00:22,482 --> 00:00:25,568 Ptro, Nøff. Jeg sa: "Ptro!" 2 00:00:25,651 --> 00:00:28,321 Tjueen kilometer på pølsa. Imponerende. 3 00:00:28,404 --> 00:00:31,741 Ikke si det til Nøff. Jeg spiste de fem siste pølsene. 4 00:00:31,824 --> 00:00:35,453 Det er greit. Armene mine blir slitne av å dingle. 5 00:00:35,536 --> 00:00:38,623 Se. Drømmeland. Stedet for den ultimate konfrontasjonen. 6 00:00:38,706 --> 00:00:39,916 GLITTERBYEN GALEHUS 7 00:00:39,999 --> 00:00:44,087 Det gode mot det onde. De forbannede mot de fortapte. 8 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Overbærende mor mot skuffende datter. 9 00:00:47,340 --> 00:00:51,677 Hei! Denne gangen skal jeg være nådeløs. Jeg har kreftene mine, galskapen 10 00:00:51,761 --> 00:00:54,764 og så klart min lojale, voldelige vennegjeng. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Håper de venter på meg. 12 00:00:57,183 --> 00:00:58,351 Drit i å vente på Bean. 13 00:00:58,434 --> 00:01:00,853 Alvo, er det greit? For du sier alltid: 14 00:01:00,937 --> 00:01:03,397 "Vi må vente på Bean. Bean vet hva vi må gjøre. 15 00:01:03,481 --> 00:01:08,194 Bean tygger maten for meg og slipper den i munnen min som en mammafugl. 16 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 Takk, Bean." 17 00:01:10,613 --> 00:01:11,614 Det er greit. 18 00:01:11,697 --> 00:01:13,950 I hodet mitt høres stemmen min dyp og mandig ut. 19 00:01:14,033 --> 00:01:17,703 Nå er det alvor. Vi må konfrontere våre største fiender. 20 00:01:17,787 --> 00:01:19,288 -Dagmar. -Satan. 21 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 -Luci. -Mons. 22 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 Mons? 23 00:01:21,999 --> 00:01:25,294 Han er fæl. "Jeg heter Mons, liksom. 24 00:01:25,378 --> 00:01:27,588 Og jeg sier liksom 'liksom' hele tiden." 25 00:01:28,965 --> 00:01:31,634 Vet dere hvem sin stemme som plager meg? Fregnas. 26 00:01:31,717 --> 00:01:34,387 Ja. Og ærlig talt, hva er det med tutingen til Zøg? 27 00:01:34,470 --> 00:01:37,223 Eller Chazz? Hvem snakker sånn? 28 00:01:37,306 --> 00:01:39,684 Sier du som høres ut som en pipende ballong. 29 00:01:39,767 --> 00:01:41,519 Eller en and som blir tråkket på. 30 00:01:42,895 --> 00:01:44,438 Hvem snakker vi om nå igjen? 31 00:01:45,439 --> 00:01:46,649 Slemme Bean! 32 00:01:46,732 --> 00:01:48,860 Hva faen gjør dere i senga mi? 33 00:01:51,529 --> 00:01:52,905 Du er den slemme, ikke sant? 34 00:01:52,989 --> 00:01:53,823 Jeg dreper dere. 35 00:01:56,868 --> 00:01:59,537 Hør på den uutholdelige klynkingen. 36 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Blåso, du vet hva du skal gjøre. 37 00:02:08,921 --> 00:02:11,007 Hva er det? Undervannsorgie-hornet? 38 00:02:11,090 --> 00:02:13,217 Nei. Det er det eldgamle kampropet. 39 00:02:13,301 --> 00:02:15,720 Du kan lage begrenset med lyder med snegler. 40 00:02:24,187 --> 00:02:25,021 Jeg må dra. 41 00:02:30,985 --> 00:02:35,364 Du hellige marshmallows mor. Det er alvenes krisekamprop. 42 00:02:36,032 --> 00:02:38,034 Vi dra og hjelpe bror Alvo, mamma. 43 00:02:38,117 --> 00:02:40,578 Og alle de små vennene hans. 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 Alle små for oss. 45 00:02:42,914 --> 00:02:45,208 Bare én dag fra å pensjonere… 46 00:02:56,427 --> 00:03:00,097 Dreamland. Der drømmer, samme hvor besatte, romantiske 47 00:03:00,181 --> 00:03:03,476 eller destruktive de er, blir sanne. Går det bra, Håndlangero? 48 00:03:03,559 --> 00:03:04,936 Det går fint. 49 00:03:05,937 --> 00:03:08,314 Det går fælt. Herregud. 50 00:03:11,692 --> 00:03:14,111 Gud, skal du bare la dette skje? 51 00:03:14,195 --> 00:03:19,241 Jerry, hver gang jeg griper inn, misbruker noen navnet mitt. 52 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Det var morsomt først, men nå gjør det meg rasende. 53 00:03:22,536 --> 00:03:26,499 Så du lar være å gjøre noe bare for å slippe å bli såret? 54 00:03:26,582 --> 00:03:28,876 Vet du hva? Du er pysenes gud. 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,087 Jeg er mye rart. 56 00:03:40,263 --> 00:03:43,224 Hemmeligheten bak å snike er fullstendig stillhet. 57 00:03:43,307 --> 00:03:44,433 Pappa, hva gjør du? 58 00:03:44,517 --> 00:03:46,352 Knekker pinner. Det roer meg ned. 59 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 Det passer ikke å være rolig nå. Gi meg den! 60 00:03:50,022 --> 00:03:51,232 Takk, Nøff. 61 00:03:51,315 --> 00:03:54,568 -Ohoi! Sprø jente! -Hva var det? 62 00:03:54,652 --> 00:03:57,446 Den smidige stemoren din ved babord klippe. 63 00:04:01,242 --> 00:04:04,662 -Oona, jeg er glad i deg, men stille. -Hva? 64 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 Oona, slutt å rope. 65 00:04:06,831 --> 00:04:08,749 Hva? Jeg hører ikke… Hva? 66 00:04:08,833 --> 00:04:10,251 Vær så snill, Oona. 67 00:04:10,334 --> 00:04:14,171 Vær så snill, Bean. Slutt å rope. Sprø jente. 68 00:04:14,255 --> 00:04:15,214 Zøg! 69 00:04:15,298 --> 00:04:19,552 Ursula! Og hele frik-familien min. Hva gjør dere her? 70 00:04:19,635 --> 00:04:20,970 Elektrofisken sank. 71 00:04:21,053 --> 00:04:23,097 Kaptein mamma reddet oss. 72 00:04:23,180 --> 00:04:24,432 Vent. Hvor er Mora? 73 00:04:24,515 --> 00:04:25,850 Beklager, digre ekorn. 74 00:04:25,933 --> 00:04:29,770 Hun hørte et rart horn og hoppet plutselig på havet. Jeg tror hun er ustabil. 75 00:04:29,854 --> 00:04:31,939 Ikke tenk på Mora, Deres Majestet. 76 00:04:32,023 --> 00:04:36,569 Hun er sikkert i havet og danser med en syngende krabbe nå. 77 00:04:36,652 --> 00:04:38,821 Det er det havfruer gjør, ikke sant? 78 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Det later til at den mørke profetien er nær. 79 00:04:53,711 --> 00:04:55,338 Vi må varsle brorskapet 80 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 og utsette morgendagens nakne rockering-konkurranse. 81 00:04:58,841 --> 00:05:00,801 Og den nakne sjømat-buffeen? 82 00:05:00,885 --> 00:05:03,179 Alle nakne aktiviteter er utsatt. 83 00:05:03,262 --> 00:05:05,598 -Inkludert naken karaoke? -Ja. 84 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 Og vi skal ha en stor piknik i skogen 85 00:05:08,934 --> 00:05:11,979 og bade nakne og ha det kjempegøy. 86 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Men først må Dagmar slaktes. 87 00:05:14,440 --> 00:05:17,068 Jeg har aldri møtt henne, men hvorfor ikke? 88 00:05:22,948 --> 00:05:27,411 Stopp, søtnoser. Dronning Dagmar har beordret at ingen kommer forbi. 89 00:05:27,495 --> 00:05:29,246 Vi er ikke dumme denne gangen. 90 00:05:29,330 --> 00:05:33,084 Jo da. Er dere sikre på at dere ikke har rotet et sted? 91 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 Kom igjen. Dere er de beryktede Turbish og Mertz. 92 00:05:36,796 --> 00:05:38,798 Takk. Og hvem er dere? 93 00:05:38,881 --> 00:05:39,715 SJEFO 94 00:05:39,799 --> 00:05:42,760 Ryddegjengen Dagmar hyret for å feie rotet deres under teppet. 95 00:05:42,843 --> 00:05:45,346 Garantert tilfredsstillelse. Ikke noe oppkast. 96 00:05:45,429 --> 00:05:49,141 Dere får gå. Vi har sikkert rotet til noe. 97 00:05:49,225 --> 00:05:50,893 Alle slipper forbi. 98 00:05:57,817 --> 00:05:58,651 Ops. 99 00:06:14,291 --> 00:06:16,001 Oona, hva gjør du her oppe? 100 00:06:16,085 --> 00:06:19,463 Se på de stakkars, uskyldige idiotene der nede. 101 00:06:19,547 --> 00:06:22,758 De vet ikke engang at dette kanskje er deres siste snork, 102 00:06:22,842 --> 00:06:27,304 for de dør blodige, forslåtte, most, 103 00:06:27,388 --> 00:06:30,933 med piler gjennom hodene, men ikke på komisk vis. 104 00:06:31,016 --> 00:06:34,228 God natt, Bean. Jeg håper du ikke ble for deppa av det. 105 00:06:34,311 --> 00:06:37,148 Oona har rett. For mange kommer til å dø. 106 00:06:37,231 --> 00:06:40,985 Det er opp til meg å redde Dreamland, og jeg må gjøre det alene. 107 00:06:44,155 --> 00:06:45,531 Zøggy! Slutt å snorke! 108 00:06:45,614 --> 00:06:46,782 Unnskyld, Oona. 109 00:06:46,866 --> 00:06:47,825 Sov. 110 00:06:47,908 --> 00:06:49,285 Vent. Er vi fortsatt gift? 111 00:06:59,420 --> 00:07:03,048 Jeg tror dette er det beste, dog mest illeluktende alternativet. 112 00:07:05,426 --> 00:07:07,052 Å, senene mine. 113 00:07:22,568 --> 00:07:24,737 Greit, Satan. Hvor er Dagmar? 114 00:07:24,820 --> 00:07:29,450 Ikke rop, Slemme Bean. Jeg får nok hyling fra moren din. 115 00:07:29,533 --> 00:07:30,910 Slemme Bean, hva? 116 00:07:31,869 --> 00:07:35,539 Ja. Jeg er Slemme Bean, og jeg er veldig ond og opprørt. 117 00:07:35,623 --> 00:07:37,750 Hvor er mamma? Kan du ikke sitte rakt? 118 00:07:37,833 --> 00:07:41,212 Ble du ikke nettopp med Dagmar ned i Krystallhulen 119 00:07:41,295 --> 00:07:42,671 -for å frigjøre magien? -Hva? 120 00:07:42,755 --> 00:07:47,426 El Flammo? Det er ikke Slemme Bean. Det er den irriterende. 121 00:07:49,094 --> 00:07:52,640 Krystallhulen? Magien har vært der hele tiden. 122 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 Når Dagmar tok meg med dit som barn, forberedte hun meg. 123 00:07:55,559 --> 00:07:58,646 Det var ikke bare leketreff med muldvarpfolket. 124 00:08:03,526 --> 00:08:06,654 Klokka er 04.20, og du vet hva det betyr. 125 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 På tide å sette i gang. 126 00:08:13,202 --> 00:08:15,037 Det kommer noen. Gjem dere. 127 00:08:20,543 --> 00:08:22,002 Klar bane. 128 00:08:22,086 --> 00:08:23,629 Det kommer noen. Gjem dere. 129 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 Klar bane. 130 00:08:30,427 --> 00:08:32,137 Det kommer noen. Gjem dere. 131 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 Jeg trenger en drink. 132 00:08:38,519 --> 00:08:39,687 Luci, nei! 133 00:08:40,521 --> 00:08:43,315 Jeg fikser dette. Hill Satan, alle sammen. 134 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Du er patetisk. Vet du det? 135 00:08:52,157 --> 00:08:54,493 Vil du ha en Brandy Daisy, Luci? 136 00:08:54,577 --> 00:08:56,579 Nei, jeg tar ikke drinken din. 137 00:08:59,665 --> 00:09:01,458 Du var idolet mitt. 138 00:09:01,542 --> 00:09:04,295 Nå står du der og klør deg på de slappe, røde ballene. 139 00:09:04,378 --> 00:09:07,339 Når kastet du en katt ned i en brønn sist? 140 00:09:07,423 --> 00:09:09,550 -I fjor. -Og hva skjedde med katten? 141 00:09:09,633 --> 00:09:13,512 Jeg reddet ham og kalte ham Mons. Han sover ovenpå. 142 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Du er avskyelig. 143 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 Luci, det er sant. Jeg har ingenting å gjøre. 144 00:09:18,309 --> 00:09:21,979 Det er kaldt her. Jeg fryser av meg de slappe, røde ballene mine. 145 00:09:22,062 --> 00:09:24,356 Dagmar ga meg ansvaret for tronen. 146 00:09:24,440 --> 00:09:26,609 Tronen er av kryssfiner, 147 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 og tror du at når Dagmar får det hun er ute etter, 148 00:09:30,029 --> 00:09:32,656 så kommer hun til å dele det med en som deg? 149 00:09:33,407 --> 00:09:35,159 Du er en idiot. 150 00:09:35,242 --> 00:09:38,203 Og tenk at du skapte norsk death metal. 151 00:09:38,287 --> 00:09:42,041 Jeg tåler ikke passiviteten din lenger. Ha det bra. 152 00:09:44,752 --> 00:09:45,711 STUING MED ROTTEBÆSJ 153 00:10:10,569 --> 00:10:12,821 Utrolig at alven satt på senga mi 154 00:10:12,905 --> 00:10:14,406 med de krumme skoene på. 155 00:10:14,490 --> 00:10:15,824 Kan jeg ikke bare drepe dem? 156 00:10:15,908 --> 00:10:19,078 Ikke enda. Vi får hevn over alle 157 00:10:19,161 --> 00:10:22,247 når vi har skrudd på kronen og tøylet magien. 158 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Bean, du har ingen tid å miste. 159 00:10:28,003 --> 00:10:29,171 Din mer sexy tvilling 160 00:10:29,254 --> 00:10:32,424 og enda mer sexy mor er på vei mot magien nå. 161 00:10:32,508 --> 00:10:36,637 Slutt å høre på tjatringen min og stikk. Stikk, sier jeg! 162 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Takk. Noe mer? 163 00:10:38,097 --> 00:10:40,307 Ja, jeg er veldig ensom. 164 00:10:44,687 --> 00:10:47,856 Kom igjen. Vi kommer for sent til kampen. 165 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 Vent. Jeg trenger en ny kampbleie. 166 00:10:59,410 --> 00:11:01,620 Bunty, gjør klar den magiske skrutrekkeren. 167 00:11:02,996 --> 00:11:04,498 Nei, det er en skiftenøkkel. 168 00:11:05,165 --> 00:11:06,125 Her er den. 169 00:11:06,208 --> 00:11:09,545 Jeg malte den med gull og glitter for anledningen. 170 00:11:09,628 --> 00:11:11,880 Jeg stjal glitteret fra Rekos klovnerom. 171 00:11:15,217 --> 00:11:16,427 KRYSTALLHULEN 172 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 Hei, mamma. Hei, onde meg. 173 00:11:19,680 --> 00:11:23,100 Å, Bean. Tror du at du kan slå oss alene? 174 00:11:23,892 --> 00:11:26,895 Så lenge dere kommer én etter én, går det fint. 175 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Du er ikke alene, Beanie. 176 00:11:37,531 --> 00:11:38,574 Ta dem, unger! 177 00:11:39,533 --> 00:11:40,367 Hva? 178 00:11:41,577 --> 00:11:44,580 Stranden er mye penere uten alle alveskjelettene. 179 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Alvo. Pass på! 180 00:11:48,709 --> 00:11:51,545 Hun drepte Levendeo! Vi kommer til å savne ham. 181 00:11:51,628 --> 00:11:52,880 Nei, vent, det var Dødo. 182 00:11:52,963 --> 00:11:54,756 Fortsatt veldig trist. 183 00:11:54,840 --> 00:11:55,757 Likegyldigo, altså. 184 00:11:55,841 --> 00:11:57,176 Hold kjeft! Angrip! 185 00:12:13,192 --> 00:12:15,861 Herregud, jeg har savnet dette. Minner om drikkedagene. 186 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 Og det er krig, så det er lovlig. 187 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 Pass deg, Luci! 188 00:12:20,866 --> 00:12:21,783 Takk, Bean. 189 00:12:28,916 --> 00:12:30,501 -Ja! -Ja! 190 00:12:30,584 --> 00:12:33,670 Hvordan føles det å bli drept av et par feite, små drittsekker? 191 00:12:34,338 --> 00:12:36,548 Hilsen til Pikeforeningen 452. 192 00:12:38,967 --> 00:12:42,262 Vi er heldige. Ikke alle par får jobbe sammen. 193 00:12:45,766 --> 00:12:49,061 Søren. Nå husker jeg ikke hvilket hode som hører til hvilken kropp. 194 00:12:49,144 --> 00:12:53,106 Gutter, Moppejenta, beskytt døren for enhver pris. 195 00:12:53,190 --> 00:12:54,024 Skal bli. 196 00:12:58,403 --> 00:13:01,365 Rett i plommene! Det må gjøre vondt. 197 00:13:17,381 --> 00:13:19,383 Dreamland, endelig. 198 00:13:20,342 --> 00:13:23,595 Joho! Trøger? Jeg har kommet. 199 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 Jeg ventet en velkomstkomité. 200 00:13:25,430 --> 00:13:28,267 Håndlangero, vis meg de rare flaskene du har skjult. 201 00:13:28,350 --> 00:13:30,269 De med gugge. 202 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 Takk for at du slapp meg ut av vesken. 203 00:13:35,315 --> 00:13:37,609 Det var varmt og fjertete der. 204 00:13:40,112 --> 00:13:43,073 Snart skal Bean og jeg nyte en helt ny verden, 205 00:13:43,156 --> 00:13:46,326 langt fra all negativiteten, bitterheten og mumlingen. 206 00:13:49,413 --> 00:13:50,831 Din jævel. 207 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Mora! 208 00:14:24,489 --> 00:14:25,991 Bean, hvordan går det? 209 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Jeg har ikke trent eller drept noen på lenge, 210 00:14:28,869 --> 00:14:30,287 så dette er slitsomt. 211 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Er det et upassende tidspunkt til å si at jeg elsker deg? 212 00:14:35,918 --> 00:14:37,210 Så romantisk. 213 00:15:08,408 --> 00:15:14,539 Med-søkere, forbered dere på å oppfylle vår ultimate oppgave. Orgiestilling fem. 214 00:15:23,048 --> 00:15:25,258 Sett i gang, mine sexy venner. 215 00:15:27,427 --> 00:15:28,261 Pisk! 216 00:15:32,933 --> 00:15:36,895 Da jeg kom til Dreamland med deg, tryglet jeg deg om å bli med i brorskapet 217 00:15:36,979 --> 00:15:39,856 og bruke de kinky kreftene til noe godt. 218 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 Du kunne ha vært min kongelige fotskammel, 219 00:15:43,527 --> 00:15:45,529 men, nei, du måtte være illojal. 220 00:15:45,612 --> 00:15:49,741 Nei, Dagmar. Jeg var alltid lojal mot min sanne kjærlighet. 221 00:15:49,825 --> 00:15:51,243 -Dreamland. -Hva? 222 00:15:51,326 --> 00:15:53,704 Og deg også, Tryllerio. 223 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Det var bedre. 224 00:15:56,373 --> 00:15:58,208 Den høyre slappe kjaken min! 225 00:15:58,291 --> 00:15:59,334 Vent, Dagmar. 226 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Jeg elsker deg. 227 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 Du er ikke romantisk. 228 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 I tilfelle du ikke merket det, er jeg i mitt livs piskekamp. 229 00:16:05,132 --> 00:16:07,342 Kan vi være enige om å være uenige? 230 00:16:07,426 --> 00:16:08,635 Ser du, Nøff? 231 00:16:08,719 --> 00:16:11,680 Kommunikasjon er nøkkelen til et sunt forhold. 232 00:16:12,347 --> 00:16:16,018 Nøff, hvor mye lenger må stillheten vare? 233 00:16:17,561 --> 00:16:19,521 Nøff, Nøff. 234 00:16:20,522 --> 00:16:23,775 Hold kjeft, rynkete gamlinger. 235 00:16:23,859 --> 00:16:26,611 Når jeg får det jeg er ute etter, blir jeg aldri gammel. 236 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 SJEFO 237 00:16:39,708 --> 00:16:40,542 Sanitet! 238 00:16:40,625 --> 00:16:45,464 SANITET 239 00:16:50,135 --> 00:16:51,053 Ta den. 240 00:16:53,972 --> 00:16:54,806 Bean? 241 00:16:56,266 --> 00:16:57,225 Kom igjen, gutter. 242 00:17:00,103 --> 00:17:03,565 Jeg vet alt du kommer til å gjøre, inkludert det. 243 00:17:03,648 --> 00:17:08,278 Og det. Og det. Og det. Så klønete. 244 00:17:15,994 --> 00:17:19,498 Kom igjen, Gud. Skal du bare la ondskapen vinne? 245 00:17:19,581 --> 00:17:23,210 Dette er ikke et eventyr, Jerry. Det gode vinner ikke alltid. 246 00:17:23,293 --> 00:17:27,089 Nei, men jeg… Men du er Gud! Du kan gjøre som du vil. 247 00:17:27,172 --> 00:17:29,966 Bare slapp av og nyt at menneskene banker hverandre. 248 00:17:30,050 --> 00:17:32,677 Hva er det egentlig de slåss om? 249 00:17:32,761 --> 00:17:36,389 Magi. Men ikke skyld på meg. Jeg skapte det ikke. 250 00:17:36,473 --> 00:17:41,186 Tro det eller ei, magi er resultatet av en naturlig vitenskapelig prosess. 251 00:17:41,269 --> 00:17:45,357 Alt begynner her i himmelen der engler gråter gledestårer 252 00:17:45,440 --> 00:17:47,651 som strømmer ut i Lykkeelva, 253 00:17:47,734 --> 00:17:51,446 som blir til hellige regndråper som faller mykt mot jorden 254 00:17:51,530 --> 00:17:53,240 og blir Dreamland-elva. 255 00:17:55,659 --> 00:17:58,745 Den går under slottet og synker ned 256 00:17:58,829 --> 00:18:02,124 i den rike Dreamland-jorden og guano-avleiringene. 257 00:18:06,336 --> 00:18:11,758 Samtidig kommer det vanhellig damp fra helvete og varmer himmelvannet. 258 00:18:11,842 --> 00:18:14,845 Magi er resultatet av en perfekt kombinasjon 259 00:18:14,928 --> 00:18:18,473 av hellig vann fra himmelen og damp fra helvete. 260 00:18:21,852 --> 00:18:26,565 Hva kjemper du hardest mot? Meg eller minnene denne hulen vekker? 261 00:18:31,403 --> 00:18:32,779 Eller har du fortrengt dem? 262 00:18:32,863 --> 00:18:37,033 Dette var stedet mamma forklarte fremtiden din for oss. 263 00:18:37,117 --> 00:18:40,120 Den fremtiden ble avlyst, krigerprinsesse. 264 00:18:45,792 --> 00:18:51,214 Men 15 år senere er du her, i ferd med å oppfylle mammas største drøm. 265 00:18:54,801 --> 00:18:58,430 Slapp av. Jeg skal ikke halshogge deg, slik du gjorde med meg. 266 00:18:58,513 --> 00:19:00,640 Nei. Jeg ville aldri ha gjort det. 267 00:19:00,724 --> 00:19:03,935 Jeg skal kappe deg i to, rett nedover 268 00:19:04,019 --> 00:19:09,482 og ingen kan sette deg sammen igjen. 269 00:19:16,198 --> 00:19:17,240 Det var ikke vondt. 270 00:19:17,324 --> 00:19:19,159 Så hvorfor ryker det fra ræva di? 271 00:19:19,242 --> 00:19:21,828 Greit, det er litt vondt. 272 00:19:30,003 --> 00:19:34,925 Du kan ikke vinne! Det er ikke bare fordi vi er den samme. 273 00:19:35,008 --> 00:19:40,430 Du kan aldri vinne fordi du er selvdestruktiv, Bean. 274 00:19:40,513 --> 00:19:42,599 Jeg er her bare for å få fortgang i det. 275 00:19:42,682 --> 00:19:48,188 Om det er noe som er smertefullt klart ved deg, 276 00:19:48,271 --> 00:19:54,069 like klart som disse krystallene, er det at du aldri lærer. 277 00:19:54,152 --> 00:19:56,821 Du haler bare ut tiden til kreftene dine er ladet. 278 00:19:56,905 --> 00:19:59,991 Du har lært noe. Bravo. 279 00:20:00,575 --> 00:20:01,493 Lade. 280 00:20:09,167 --> 00:20:10,794 Ja, jeg har lært bra. 281 00:20:10,877 --> 00:20:15,382 Om vissenskap og krystallbatteri og potetradioer, eksplosjoner. 282 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 Alt kommer opprinnelig fra naturen. 283 00:20:18,426 --> 00:20:23,014 Og vet du hva? Når du forstår det, er vissenskap magi. 284 00:20:36,820 --> 00:20:40,532 Så vi er magiske nå, lille Beanie? 285 00:20:40,615 --> 00:20:41,950 Vi? 286 00:20:48,832 --> 00:20:51,167 Bakte Bean. Dette er gøy. 287 00:21:01,261 --> 00:21:04,597 Det finnes mer enn én måte å bruke magi på, din idiot. 288 00:21:20,113 --> 00:21:20,947 Bean. 289 00:21:22,198 --> 00:21:24,951 Bean! Hvorfor? 290 00:21:26,119 --> 00:21:30,623 Vennen, nei. Hold ut. Kom igjen. Vær så snill. 291 00:21:32,000 --> 00:21:35,420 Nei! 292 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 Bra jobbet, vennen. 293 00:21:44,554 --> 00:21:46,014 Som datter, så mor. 294 00:22:17,712 --> 00:22:20,799 Døden din blir aldri så kul. 295 00:22:23,468 --> 00:22:24,511 Det var det jeg sa. 296 00:22:26,221 --> 00:22:27,055 Tramp. 297 00:23:39,002 --> 00:23:44,007 Tekst: Heidi Rabbevåg