1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΣΗ 2 00:00:22,482 --> 00:00:25,568 Όπα, Πόρκι! Είπα, όπα! 3 00:00:25,651 --> 00:00:28,321 Είκοσι χιλιόμετρα το λουκάνικο. Εντυπωσιακό. 4 00:00:28,404 --> 00:00:31,741 Μην το πεις στον Πόρκι. Μόλις έφαγα τα πέντε τελευταία. 5 00:00:31,824 --> 00:00:35,453 Δεν πειράζει. Κουράστηκαν τα μπράτσα μου απ' το κράτημα. 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,623 Ιδού. Η Ονειροχώρα. Ο τόπος της υπέρτατης σύγκρουσης. 7 00:00:38,706 --> 00:00:39,916 ΑΣΥΛΟ ΤΟΥΙΝΚΛΤΑΟΥΝ 8 00:00:39,999 --> 00:00:44,087 Καλό εναντίον κακού. Καταραμένοι εναντίον κολασμένων. 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Αυταρχική μαμά εναντίον απογοητευτικής κόρης. 10 00:00:47,340 --> 00:00:51,677 Αυτήν τη φορά, θα 'μαι αμείλικτη. Έχω τις δυνάμεις μου, την παράνοιά μου, 11 00:00:51,761 --> 00:00:54,764 και, φυσικά, την παλιοπαρέα πιστών, βίαιων φίλων. 12 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Ελπίζω να με περιμένουν. 13 00:00:57,183 --> 00:00:58,351 Δεν περιμένω την Μπιν. 14 00:00:58,434 --> 00:01:00,853 Έλφο, συμφωνείς; Γιατί, ξέρεις, όλο λες 15 00:01:00,937 --> 00:01:03,397 "Περιμένετε την Μπιν! Θα ξέρει τι να κάνει". 16 00:01:03,481 --> 00:01:08,194 "Η Μπιν θα μου μασήσει την τροφή και θα μου τη ρίξει στο στόμα σαν μαμά πουλί". 17 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 "Σ' ευχαριστώ, Μπιν!" 18 00:01:10,613 --> 00:01:11,614 Δεν πειράζει. 19 00:01:11,697 --> 00:01:13,950 Εγώ ακούω τη φωνή μου μπάσα κι αντρική. 20 00:01:14,033 --> 00:01:17,703 Ας σοβαρευτούμε. Θα αντιμετωπίσουμε τους μεγαλύτερους εχθρούς. 21 00:01:17,787 --> 00:01:19,288 -Ντάγκμαρ. -Σατανά. 22 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 -Λούσι. -Λέτσο. 23 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 Τον Λέτσο; 24 00:01:21,999 --> 00:01:25,294 Είναι ο χειρότερος! "Βασικά, με λένε Λέτσο, 25 00:01:25,378 --> 00:01:27,588 και, βασικά, όλο λέω 'βασικά'". 26 00:01:28,965 --> 00:01:31,634 Εμένα μ' ενοχλεί η φωνή του Φακιδομύτη. 27 00:01:31,717 --> 00:01:34,387 Κι ειλικρινά, τι φάση με το κράξιμο του Ζογκ; 28 00:01:34,470 --> 00:01:37,223 Ή με τον Τσαζ; Ποιος μιλάει έτσι; 29 00:01:37,306 --> 00:01:39,684 Ενώ εσύ που μιλάς σαν μπαλόνι που χάνει; 30 00:01:39,767 --> 00:01:41,519 Ή σαν πάπια που την πατάνε. 31 00:01:42,895 --> 00:01:44,438 Κάτσε, για ποιον μιλάμε; 32 00:01:45,439 --> 00:01:46,649 Κακιά Μπιν! 33 00:01:46,732 --> 00:01:48,860 Τι διάολο κάνετε στο κρεβάτι μου; 34 00:01:51,529 --> 00:01:52,905 Είσαι η κακιά, έτσι; 35 00:01:52,989 --> 00:01:53,823 Θα σε σκοτώσω. 36 00:01:56,868 --> 00:01:59,537 Ακούστε αυτό το αφόρητο κλαψούρισμα. 37 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Φυσηχτή, ξέρεις τι να κάνεις. 38 00:02:08,921 --> 00:02:11,007 Το κάλεσμα για το υποβρύχιο όργιο; 39 00:02:11,090 --> 00:02:13,217 Όχι. Το αρχαίο κάλεσμα στη μάχη. 40 00:02:13,301 --> 00:02:15,720 Πόσους ήχους να βγάλει κι ένα όστρακο; 41 00:02:24,187 --> 00:02:25,021 Έφυγα. 42 00:02:30,985 --> 00:02:35,364 Μα τη μητέρα των μαρσμέλοου, το έκτακτο κάλεσμα σε μάχη των ξωτικών! 43 00:02:36,032 --> 00:02:38,034 Πάμε βοηθήσουμε αδελφό Έλφο, μαμά. 44 00:02:38,117 --> 00:02:40,578 Κι όλα τα τοσοδούλια φιλαράκια του. 45 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 Όλοι τοσοδούληδες για μας. 46 00:02:42,914 --> 00:02:45,208 Μία μέρα μένει για να βγω στη σύνταξ… 47 00:02:56,427 --> 00:03:00,097 Ονειροχώρα. Εκεί όπου τα όνειρα, όσο ψυχαναγκαστικά, ρομαντικά 48 00:03:00,181 --> 00:03:03,476 ή ολέθρια κι αν είναι, υλοποιούνται. Είσαι καλά, Τσιράκο; 49 00:03:03,559 --> 00:03:04,936 Όλα καλά. 50 00:03:05,937 --> 00:03:08,314 Όλα λάθος! Θεέ μου! 51 00:03:11,692 --> 00:03:14,111 Θεέ, θα επιτρέψεις να συμβεί αυτό; 52 00:03:14,195 --> 00:03:19,241 Έλα τώρα, Τζέρι. Κάθε φορά που παρεμβαίνω, κάποιος με μνημονεύει επί ματαίω. 53 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Είχε πλάκα στην αρχή, μα τώρα με τσαντίζει απίστευτα. 54 00:03:22,536 --> 00:03:26,499 Δηλαδή, δεν θα κάνεις τίποτα μόνο για ν' αποφύγεις να πληγωθείς; 55 00:03:26,582 --> 00:03:28,876 Ξέρεις κάτι; Είσαι ο θεός των λαπάδων! 56 00:03:28,960 --> 00:03:31,087 Είμαι πολλά πράγματα. 57 00:03:31,170 --> 00:03:34,090 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 48 Η ΜΑΧΗ ΤΩΝ ΔΑΚΡΥΩΝ 58 00:03:40,263 --> 00:03:43,224 Το μυστικό στην υπουλοσύνη είναι η απόλυτη σιωπή. 59 00:03:43,307 --> 00:03:44,433 Μπαμπά, τι κάνεις; 60 00:03:44,517 --> 00:03:46,352 Σπάω κλαδάκια. Με ηρεμεί. 61 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 Δεν είναι ώρα να ηρεμήσεις! Φέρε δω! 62 00:03:50,022 --> 00:03:51,232 Ευχαριστώ, Πόρκι. 63 00:03:51,315 --> 00:03:54,568 -Αχόι! Τρελοκόριτσο! -Τι ήταν αυτό; 64 00:03:54,652 --> 00:03:57,446 Η γλοιώδης μητριά σου στον αριστερό γκρεμό. 65 00:04:01,242 --> 00:04:04,662 -Ούνα, σ' αγαπώ, αλλά σκάσε! -Τι; 66 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 Ούνα, μη φωνάζεις! 67 00:04:06,831 --> 00:04:08,749 Τι; Δεν ακούω… Τι; 68 00:04:08,833 --> 00:04:10,251 Σε παρακαλώ, Ούνα. 69 00:04:10,334 --> 00:04:14,171 Σε παρακαλώ, Μπιν, μη φωνάζεις. Τρελοκόριτσο. 70 00:04:14,255 --> 00:04:15,214 Ζογκ! 71 00:04:15,298 --> 00:04:19,552 Ούρσουλα! Κι όλη η τερατο-οικογένεια! Τι κάνετε εσείς εδώ; 72 00:04:19,635 --> 00:04:20,970 Βούλιαξε το Ηλεκτρόψαρο. 73 00:04:21,053 --> 00:04:23,097 Μας έσωσε η καπετάνισσα μανούλα. 74 00:04:23,180 --> 00:04:24,432 Πού είναι η Μόρα; 75 00:04:24,515 --> 00:04:25,850 Λυπάμαι, Γιγαντοσκίουρε. 76 00:04:25,933 --> 00:04:29,770 Άκουσε ένα τρελό κάλεσμα και πήδηξε στον ωκεανό. Είναι ανισόρροπη. 77 00:04:29,854 --> 00:04:31,939 Μην ανησυχείτε για τη Μόρα. 78 00:04:32,023 --> 00:04:36,569 Πλέον είναι κάτω από τη θάλασσα και χορεύει μ' έναν κάβουρα τραγουδιστή. 79 00:04:36,652 --> 00:04:38,821 Αυτό δεν κάνουν οι γοργόνες; 80 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Φαίνεται πως η σκοτεινή προφητεία είναι σιμά μας. 81 00:04:53,711 --> 00:04:55,338 Να ειδοποιηθεί η Μυστική Κοινωνία 82 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 ότι αναβάλλεται ο αυριανός διαγωνισμός γυμνού χούλα χουπ. 83 00:04:58,841 --> 00:05:00,801 Κι ο γυμνός μπουφές θαλασσινών; 84 00:05:00,885 --> 00:05:03,179 Αναβάλλεται κάθε γυμνή δραστηριότητα. 85 00:05:03,262 --> 00:05:05,598 -Και το γυμνό καραόκε; -Ναι! 86 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 Και θα κάνουμε ένα μεγάλο πικνίκ στο δάσος, 87 00:05:08,934 --> 00:05:11,979 θα κολυμπήσουμε τσίτσιδοι και θα περάσουμε υπέροχα! 88 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Πρώτα, όμως, θα σφαγιαστεί η Ντάγκμαρ. 89 00:05:14,440 --> 00:05:17,068 Δεν την έχω γνωρίσει, αλλά δεν βαριέσαι; 90 00:05:22,948 --> 00:05:27,411 Αλτ, γλύκες. Με εντολές της βασίλισσας Ντάγκμαρ, ουδείς περνά. 91 00:05:27,495 --> 00:05:29,246 Δεν είμαστε βλάκες πάλι. 92 00:05:29,330 --> 00:05:33,084 Και βέβαια είστε. Σίγουρα δεν τα κάνατε χάλια κάπου; 93 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 Ελάτε τώρα. Είστε οι περιβόητοι Τέρμπις και Μερτς! 94 00:05:36,796 --> 00:05:38,798 Ευχαριστούμε! Εσείς ποιοι είστε; 95 00:05:38,881 --> 00:05:39,715 ΕΠΙΒΛΕΠΟ 96 00:05:39,799 --> 00:05:42,760 Το συνεργείο που θα βάλει τα χάλια σας κάτω απ' το χαλί. 97 00:05:42,843 --> 00:05:45,346 Εγγυημένη ικανοποίηση! Όχι εμετοί. 98 00:05:45,429 --> 00:05:49,141 Περάστε. Σίγουρα κάποιο χάλι θα κάναμε. 99 00:05:49,225 --> 00:05:50,893 Όλοι περνούν! 100 00:05:57,817 --> 00:05:58,651 Οπ! 101 00:06:14,291 --> 00:06:16,001 Ούνα, τι κάνεις εδώ πάνω; 102 00:06:16,085 --> 00:06:19,463 Δες τα δύσμοιρα, αθώα κορόιδα εκεί κάτω. 103 00:06:19,547 --> 00:06:22,758 Ούτε ξέρουν ότι ίσως είναι το τελευταίο τους ροχαλητό, 104 00:06:22,842 --> 00:06:27,304 γιατί θα είναι νεκροί, ματωμένοι, δαρμένοι, κιμάς απ' το ξύλο, 105 00:06:27,388 --> 00:06:30,933 με βέλη στις καρδιές τους, αλλά όχι με κωμικό τρόπο. 106 00:06:31,016 --> 00:06:34,228 Λοιπόν, καληνύχτα, Μπιν! Ελπίζω να μη σ' έριξα πολύ. 107 00:06:34,311 --> 00:06:37,148 Έχει δίκιο. Θα πεθάνει πάρα πολύς κόσμος. 108 00:06:37,231 --> 00:06:40,985 Εγώ πρέπει να σώσω την Ονειροχώρα, και πρέπει να το κάνω μόνη. 109 00:06:44,155 --> 00:06:45,531 Ζόγκι! Μη ροχαλίζεις! 110 00:06:45,614 --> 00:06:46,782 Συγγνώμη, Ούνα. 111 00:06:46,866 --> 00:06:47,825 Κοιμήσου! 112 00:06:47,908 --> 00:06:49,285 Είμαστε ακόμη παντρεμένοι; 113 00:06:59,420 --> 00:07:03,048 Νομίζω πως είναι η καλύτερη, παρότι πιο βρομερή επιλογή. 114 00:07:05,426 --> 00:07:07,052 Οι τένοντές μου! 115 00:07:22,568 --> 00:07:24,737 Σατανά, πού διάολο είναι η Ντάγκμαρ; 116 00:07:24,820 --> 00:07:29,450 Σε παρακαλώ, μη φωνάζεις, Κακιά Μπιν. Μου φτάνει η τσιρίδα της μητέρας σου. 117 00:07:29,533 --> 00:07:30,910 "Κακιά Μπιν"; Γιατί; 118 00:07:31,869 --> 00:07:35,539 Σωστά, είμαι η Κακιά Μπιν, πολύ διαβολική και θυμωμένη. 119 00:07:35,623 --> 00:07:37,750 Πού 'ναι η μαμά και γιατί δεν ανασηκώνεσαι; 120 00:07:37,833 --> 00:07:41,212 Τώρα δεν φύγατε μαζί για το Σπήλαιο των Κρυστάλλων 121 00:07:41,295 --> 00:07:42,671 -για τη μαγεία; -Τι; 122 00:07:42,755 --> 00:07:47,426 Ελ Φλόγο; Δεν είναι η Κακιά Μπιν αυτή. Αυτή είναι η ενοχλητική. 123 00:07:49,094 --> 00:07:52,640 Στο Σπήλαιο των Κρυστάλλων; Εκεί ήταν πάντα η μαγεία! 124 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 Όταν με πήγαινε εκεί μικρή με προετοίμαζε. 125 00:07:55,559 --> 00:07:58,646 Δεν ήταν για να παίξω με τυφλοπόντικες. Φυσικά. 126 00:08:03,526 --> 00:08:06,654 Είναι 4:20 π.μ. και ξέρετε τι θα πει αυτό! 127 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Ήρθε η ώρα! 128 00:08:13,202 --> 00:08:15,037 Κάποιος έρχεται! Κρυφτείτε. 129 00:08:20,543 --> 00:08:22,002 Ελεύθερο το πεδίο. 130 00:08:22,086 --> 00:08:23,629 Κάποιος έρχεται! Κρυφτείτε! 131 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 Ελεύθερο το πεδίο. 132 00:08:30,427 --> 00:08:32,137 Κάποιος έρχεται! Κρυφτείτε! 133 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 Θέλω ένα ποτό. 134 00:08:38,519 --> 00:08:39,687 Λούσι, όχι! 135 00:08:40,521 --> 00:08:43,315 Τον αναλαμβάνω εγώ. Χαίρε Σατανά! 136 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Είσαι αξιοθρήνητος. 137 00:08:52,157 --> 00:08:54,493 Ένα Μπράντι Ντέιζι, Λούσι; 138 00:08:54,577 --> 00:08:56,579 Όχι, δεν παίρνω το ποτό σου. 139 00:08:59,665 --> 00:09:01,458 Ήσουν το είδωλό μου, ρε φίλε! 140 00:09:01,542 --> 00:09:04,295 Και τώρα ξύνεις τα παπάρια σου με τσουγκράνα! 141 00:09:04,378 --> 00:09:07,339 Από πότε έχεις να πετάξεις γάτα σε πηγάδι; 142 00:09:07,423 --> 00:09:09,550 -Από πέρυσι. -Και τι απέγινε; 143 00:09:09,633 --> 00:09:13,512 Τον διέσωσα και τον έβγαλα Λέτσο. Παίρνει τον υπνάκο του επάνω. 144 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Με αηδιάζεις. 145 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 Λούσι, είναι αλήθεια. Δεν έχω τι να κάνω. 146 00:09:18,309 --> 00:09:21,979 Κάνει κρύο εδώ πάνω. Έχουν παγώσει τα παπάρια μου που τα ξύνω. 147 00:09:22,062 --> 00:09:24,356 Η Ντάγκμαρ μ' άφησε στον θρόνο, βέβαια. 148 00:09:24,440 --> 00:09:26,609 Είναι από κόντρα πλακέ, 149 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 κι όντως πιστεύεις πως όταν καταφέρει αυτό που θέλει, 150 00:09:30,029 --> 00:09:32,656 θα το μοιραστεί με κάποιον όπως εσύ; 151 00:09:33,407 --> 00:09:35,159 Είσαι κοροϊδάρα, φίλος! 152 00:09:35,242 --> 00:09:38,203 Και να σκεφτείς ότι εφηύρες το νορβηγικό ντεθ μέταλ! 153 00:09:38,287 --> 00:09:42,041 Δεν αντέχω την άβουλη παθητικότητά σου. Καλή σας μέρα, κύριε! 154 00:10:10,569 --> 00:10:12,821 Μα να κάθεται το ξωτικό στο κρεβάτι 155 00:10:12,905 --> 00:10:14,406 με τα καμπυλωτά παπούτσια; 156 00:10:14,490 --> 00:10:15,824 Να τους σκοτώσω τώρα; 157 00:10:15,908 --> 00:10:19,078 Όχι ακόμη, καλή μου. Θα τους εκδικηθούμε όλους 158 00:10:19,161 --> 00:10:22,247 μόλις βιδώσουμε το στέμμα και τιθασεύσουμε τη μαγεία. 159 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Μπιν, μη χρονοτριβείς. 160 00:10:28,003 --> 00:10:29,171 Η πιο σέξι δίδυμή σου 161 00:10:29,254 --> 00:10:32,424 κι η ακόμη πιο σέξι μητέρα σου οδεύουν προς τη μαγεία. 162 00:10:32,508 --> 00:10:36,637 Πάψε να ακούς τη λογοδιάρροιά μου και δρόμο! Είπα, δρόμο. 163 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Ευχαριστώ. Κάτι άλλο; 164 00:10:38,097 --> 00:10:40,307 Ναι, είμαι πολύ μόνος. 165 00:10:44,687 --> 00:10:47,856 Ελάτε, λοιπόν! Θα αργήσουμε στη μάχη. 166 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 Στάσου. Πρέπει ν' αλλάξω πάνα μάχης. 167 00:10:59,410 --> 00:11:01,620 Μπάντι, ετοίμασε το μαγικό κατσαβίδι. 168 00:11:02,996 --> 00:11:04,498 Όχι, αυτό είναι κλειδί. 169 00:11:05,165 --> 00:11:06,125 Εδώ είμαστε! 170 00:11:06,208 --> 00:11:09,545 Το έβαψα ολόχρυσο και λαμπυρίζον μόνο για την περίσταση. 171 00:11:09,628 --> 00:11:11,880 Έκλεψα το γκλίτερ απ' τον Σρίμπο. 172 00:11:15,217 --> 00:11:16,427 ΣΠΗΛΑΙΟ ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ 173 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 Γεια, μαμά. Γεια, διαβολικό εγώ. 174 00:11:19,680 --> 00:11:23,100 Μπιν, νομίζεις πως θα μας νικήσεις ολομόναχη; 175 00:11:23,892 --> 00:11:26,895 Μια χαρά, αρκεί να μου επιτίθεστε ένας ένας! 176 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Δεν είσαι μόνη, Μπίνι. 177 00:11:37,531 --> 00:11:38,574 Πάνω τους, παιδιά! 178 00:11:39,533 --> 00:11:40,367 Τι; 179 00:11:41,577 --> 00:11:44,580 Πολύ ωραιότερη η παραλία χωρίς σκελετούς ξωτικών. 180 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Έλφο! Πρόσεχε! 181 00:11:48,709 --> 00:11:51,545 Σκότωσε τον Ζωντάνο! Θα μας λείψει. 182 00:11:51,628 --> 00:11:52,880 Μισό, ήταν ο Νέκρο. 183 00:11:52,963 --> 00:11:54,756 Και πάλι, λυπηρότατο. 184 00:11:54,840 --> 00:11:55,757 Βασικά, ο Σκασίλο. 185 00:11:55,841 --> 00:11:57,176 Σκάσε! Έφοδος! 186 00:12:13,192 --> 00:12:15,861 Μου έλειψε αυτό! Μου θυμίζει όταν τα πίναμε! 187 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 Και λόγω πολέμου είναι νόμιμο! 188 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 Πρόσεχε, Λούσι! 189 00:12:20,866 --> 00:12:21,783 Ευχαριστώ, Μπιν. 190 00:12:28,916 --> 00:12:30,501 -Ναι! -Ναι! 191 00:12:30,584 --> 00:12:33,670 Πώς σας φαίνεται να πάτε από δυο χοντρά βλαμμένα; 192 00:12:34,338 --> 00:12:36,548 Προσφορά του Σωματείου Υπηρετριών 452! 193 00:12:38,967 --> 00:12:42,262 Τι τύχη, αγάπη μου. Δεν δουλεύουν όλα τα ζευγάρια μαζί. 194 00:12:45,766 --> 00:12:49,061 Άι στον λύκο. Δεν θυμάμαι ποιο κεφάλι πάει με ποιο σώμα. 195 00:12:49,144 --> 00:12:53,106 Αγόρια, Σφουγγαρίστρα, προστατέψτε αυτήν την πόρτα πάση θυσία. 196 00:12:53,190 --> 00:12:54,024 Έγινε. 197 00:12:58,403 --> 00:13:01,365 Κατευθείαν στα καρύδια! Θα πόνεσε αυτό. 198 00:13:17,381 --> 00:13:19,383 Η Ονειροχώρα, επιτέλους. 199 00:13:20,342 --> 00:13:23,595 Τρογκ; Έχω καταφθάσει! 200 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 Περίμενα υποδοχή. 201 00:13:25,430 --> 00:13:28,267 Λοιπόν, Τσιράκο, δείξε μου τα αλλόκοτα μπουκάλια. 202 00:13:28,350 --> 00:13:30,269 Που περιέχουν γλίτσα. 203 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 Ευχαριστώ που με βγάλατε απ' τη βαλίτσα, κύριε. 204 00:13:35,315 --> 00:13:37,609 Ήταν ζεστά και κλανιάρικα εκεί μέσα. 205 00:13:40,112 --> 00:13:43,073 Σύντομα, η Μπιν κι εγώ θα απολαμβάνουμε έναν νέο κόσμο 206 00:13:43,156 --> 00:13:46,326 μακριά απ' την αντιλογία, την πικρία και τη μουρμούρα. 207 00:13:49,413 --> 00:13:50,831 Παλιοκάθαρμα! 208 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Μόρα! 209 00:14:24,489 --> 00:14:25,991 Μπιν, πώς είσαι; 210 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Έχω πάρα πολύ καιρό να γυμναστώ ή να σκοτώσω, 211 00:14:28,869 --> 00:14:30,287 οπότε έχω ξεθεωθεί! 212 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Είναι ανάρμοστη στιγμή να σου πω ότι σ' αγαπώ; 213 00:14:35,918 --> 00:14:37,210 Τι ρομαντικό! 214 00:15:08,408 --> 00:15:14,539 Σύντροφοι Αναζητητές, ετοιμαστείτε για το υπέρτατο καθήκον. Στάση πέντε οργίου. 215 00:15:23,048 --> 00:15:25,258 Πάνω τους, σέξι μου! 216 00:15:27,427 --> 00:15:28,261 Χρατς! 217 00:15:32,933 --> 00:15:36,895 Όταν ήρθα μαζί σου στην Ονειροχώρα, σε ικέτεψα να μπεις στην Κοινωνία 218 00:15:36,979 --> 00:15:39,856 και να αξιοποιήσεις θετικά τις δυνάμεις των βίτσιων. 219 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 Αντί να είσαι βασιλικό υποπόδιο, 220 00:15:43,527 --> 00:15:45,529 έπρεπε να φανείς άπιστος. 221 00:15:45,612 --> 00:15:49,741 Όχι, Ντάγκμαρ. Πάντα ήμουν πιστός στη μοναδική μου αγάπη. 222 00:15:49,825 --> 00:15:51,243 -Την Ονειροχώρα. -Τι; 223 00:15:51,326 --> 00:15:53,704 Και, φυσικά, και σ' εσένα, Σορσέριο. 224 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Πολύ καλύτερα έτσι. 225 00:15:56,373 --> 00:15:58,208 Το δεξί, μαλακό μου μάγουλο! 226 00:15:58,291 --> 00:15:59,334 Στάσου, Ντάγκμαρ. 227 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Σ' αγαπώ. 228 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 Μηδέν ρομαντισμός! 229 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 Αν δεν είδες, δίνω μάχη με μαστίγιο για τη ζωή μου. 230 00:16:05,132 --> 00:16:07,342 Να συμφωνήσουμε ότι διαφωνούμε; 231 00:16:07,426 --> 00:16:08,635 Βλέπεις, Πόρκι; 232 00:16:08,719 --> 00:16:11,680 Η επικοινωνία είναι το κλειδί μιας υγιούς σχέσης. 233 00:16:12,347 --> 00:16:16,018 Πόρκι, πόσο ακόμη θα με τιμωρείς με σιωπή; 234 00:16:17,561 --> 00:16:19,521 Πόρκι, Πόρκι, Πόρκι… 235 00:16:20,522 --> 00:16:23,775 Βγάλτε τον σκασμό, σταφιδιασμένοι γεροξούρες. 236 00:16:23,859 --> 00:16:26,611 Όταν πάρω αυτό που θέλω, εγώ δεν θα γεράσω ποτέ. 237 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 ΕΠΙΒΛΕΠΟ 238 00:16:39,708 --> 00:16:40,542 Γιατρός! 239 00:16:40,625 --> 00:16:45,464 ΓΙΑΤΡΟΣ 240 00:16:50,135 --> 00:16:51,053 Πάρε τούτη! 241 00:16:53,972 --> 00:16:54,806 Μπιν; 242 00:16:56,266 --> 00:16:57,225 Ελάτε, παλικάρια! 243 00:17:00,103 --> 00:17:03,565 Ξέρω όλα όσα θα κάνεις. Ακόμη κι αυτό. 244 00:17:03,648 --> 00:17:08,278 Κι αυτό. Κι αυτό. Κι αυτό. Τελείως άγαρμπη. 245 00:17:15,994 --> 00:17:19,498 Έλα, Θεέ! Τώρα θ' αφήσεις το κακό να θριαμβεύσει; 246 00:17:19,581 --> 00:17:23,210 Δεν είναι παραμύθι εδώ, Τζέρι. Δεν νικάει πάντα το καλό. 247 00:17:23,293 --> 00:17:27,089 Ναι, μα είσαι ο Θεός! Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις! 248 00:17:27,172 --> 00:17:29,966 Χαλάρωσε κι απόλαυσε το ξύλο μεταξύ ανθρώπων. 249 00:17:30,050 --> 00:17:32,677 Για τι ακριβώς τσακώνονται τέλος πάντων; 250 00:17:32,761 --> 00:17:36,389 Για τη μαγεία. Μην κατηγορείς εμένα, όμως. Δεν τη δημιούργησα. 251 00:17:36,473 --> 00:17:41,186 Αν θες το πιστεύεις, μα είναι αποτέλεσμα μιας φυσικής επιστημονικής διαδικασίας. 252 00:17:41,269 --> 00:17:45,357 Όλα ξεκινούν εδώ στον Παράδεισο, όπου άγγελοι χύνουν δάκρυα αγαλλίασης 253 00:17:45,440 --> 00:17:47,651 που κυλούν στον Ποταμό της Χαράς, 254 00:17:47,734 --> 00:17:51,446 που μετατρέπεται σε ιερές σταγόνες βροχής, πέφτουν απαλά στη Γη, 255 00:17:51,530 --> 00:17:53,240 στο ποτάμι της Ονειροχώρας. 256 00:17:55,659 --> 00:17:58,745 Το οποίο κυλά δίπλα στο κάστρο και εισέρχεται 257 00:17:58,829 --> 00:18:02,124 στο πλούσιο χώμα της Ονειροχώρας και στα αποθέματα γκουανό. 258 00:18:06,336 --> 00:18:11,758 Ταυτόχρονα, ανίερος ατμός από την Κόλαση θερμαίνει το παραδείσιο ύδωρ. 259 00:18:11,842 --> 00:18:14,845 Η μαγεία είναι το αποτέλεσμα ενός τέλειου συνδυασμού 260 00:18:14,928 --> 00:18:18,473 ιερών υδάτων από τον Παράδεισο και ατμών από την Κόλαση. 261 00:18:21,852 --> 00:18:26,565 Τι πολεμάς περισσότερο; Εμένα ή τις αναμνήσεις που ξυπνά το σπήλαιο; 262 00:18:31,403 --> 00:18:32,779 Ή τις έχεις απωθήσει; 263 00:18:32,863 --> 00:18:37,033 Γιατί εδώ μας εξήγησε η μαμά όλο σου το μέλλον. 264 00:18:37,117 --> 00:18:40,120 Εκείνο το μέλλον ακυρώθηκε, μαχήτρια πριγκίπισσα! 265 00:18:45,792 --> 00:18:51,214 Ωστόσο, 15 χρόνια μετά, είσαι εδώ, έτοιμη να εκπληρώσεις το μεγάλο όνειρο της μαμάς. 266 00:18:54,801 --> 00:18:58,430 Μην ανησυχείς. Εγώ δεν θα σε αποκεφαλίσω όπως εσύ εμένα. 267 00:18:58,513 --> 00:19:00,640 Όχι, ποτέ δεν θα το έκανα αυτό. 268 00:19:00,724 --> 00:19:03,935 Θα σε κόψω στη μέση, μέχρι κάτω, 269 00:19:04,019 --> 00:19:09,482 και κανείς ποτέ δεν θα σε ενώσει ξανά. 270 00:19:16,198 --> 00:19:17,240 Δεν πόνεσε αυτό. 271 00:19:17,324 --> 00:19:19,159 Τότε, γιατί καπνίζει ο κώλος σου; 272 00:19:19,242 --> 00:19:21,828 Καλά, πονάει λιγάκι. 273 00:19:30,003 --> 00:19:34,925 Δεν θα κερδίσεις, Μπιν! Όχι μόνο επειδή είμαστε ίδιες. 274 00:19:35,008 --> 00:19:40,430 Δεν μπορείς να νικήσεις ποτέ, γιατί αυτοηττάσαι, Μπιν. 275 00:19:40,513 --> 00:19:42,599 Εγώ απλώς θα το προχωρήσω. 276 00:19:42,682 --> 00:19:48,188 Αν υπάρχει κάτι οδυνηρά ξεκάθαρο για σένα, 277 00:19:48,271 --> 00:19:54,069 ξεκάθαρο όσο αυτοί οι κρύσταλλοι, αυτό είναι ότι ποτέ δεν μαθαίνεις. 278 00:19:54,152 --> 00:19:56,821 Χρονοτριβείς για να επαναφορτίσεις δυνάμεις. 279 00:19:56,905 --> 00:19:59,991 Έμαθες και κάτι. Μπράβο! 280 00:20:00,575 --> 00:20:01,493 Επαναφόρτιση. 281 00:20:09,167 --> 00:20:10,794 Ναι, έμαθα. Έμαθα μια χαρά. 282 00:20:10,877 --> 00:20:15,382 Για εφιστήμη, και μπαταρίες κρυστάλλων, και πατατο-ασυρμάτους, εκρήξεις, 283 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 κι όλα προέρχονται από τη φύση. 284 00:20:18,426 --> 00:20:23,014 Και ξέρεις κάτι; Όταν την καταλαβαίνεις, η εφιστήμη είναι μαγική. 285 00:20:36,820 --> 00:20:40,532 Ώστε είμαστε πραγματικά μαγικές τώρα, έτσι, μωρό Μπιν; 286 00:20:40,615 --> 00:20:41,950 "Είμαστε"; 287 00:20:48,832 --> 00:20:51,167 Ψητή Μπιν. Πλάκα έχει. 288 00:21:01,261 --> 00:21:04,597 Υπάρχει κι άλλος τρόπος χρήσης της μαγείας, χαζή. 289 00:21:20,113 --> 00:21:20,947 Μπιν! 290 00:21:22,198 --> 00:21:24,951 Μπιν! Γιατί; 291 00:21:26,119 --> 00:21:30,623 Μωρό μου, όχι! Κάνε υπομονή. Έλα, σε παρακαλώ. 292 00:21:32,000 --> 00:21:35,420 Όχι! 293 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 Μπράβο, αγάπη μου. 294 00:21:44,554 --> 00:21:46,014 Κατά κόρη, κατά μάνα. 295 00:22:17,712 --> 00:22:20,799 Ο θάνατός σου ποτέ δεν θα είναι τόσο κουλ. 296 00:22:23,468 --> 00:22:24,511 Σ' το 'πα. 297 00:22:26,221 --> 00:22:27,055 Ποδοπάτημα. 298 00:23:39,002 --> 00:23:44,007 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου