1 00:00:22,482 --> 00:00:25,568 Prr, Porky! Jeg sagde: "Prr!" 2 00:00:25,651 --> 00:00:28,321 Tyve km på en pølse. Imponerende. 3 00:00:28,404 --> 00:00:31,741 Sig ikke, at jeg har spist de sidste. 4 00:00:31,824 --> 00:00:35,453 Intet problem. Jeg er træt af at holde pølsen. 5 00:00:35,536 --> 00:00:38,623 Og der er Dreamland! Stedet for konfrontationen. 6 00:00:38,706 --> 00:00:39,916 TWINKLETOWNS GALEANSTALT 7 00:00:39,999 --> 00:00:44,087 Godhed mod ondskab. Forhekset mod forbandet. 8 00:00:44,170 --> 00:00:47,256 Overbærende mor mod skuffende datter. 9 00:00:47,340 --> 00:00:51,677 Men denne gang er jeg benhård. Jeg har evner, jeg har sindssyge, 10 00:00:51,761 --> 00:00:54,764 og jeg har mine voldelige venner. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Jeg håber, de venter. 12 00:00:57,183 --> 00:00:58,351 Vi venter ikke. 13 00:00:58,434 --> 00:01:00,853 Er det i orden, Elfo? Du siger altid: 14 00:01:00,937 --> 00:01:03,397 "Vi må vente på Bean. Hun har svarene." 15 00:01:03,481 --> 00:01:08,194 "Bean tygger min mad for mig og fodrer mig som en fugleunge." 16 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 "Tak, Bean." 17 00:01:10,613 --> 00:01:11,614 Helt i orden. 18 00:01:11,697 --> 00:01:13,950 I mit hoved lyder min stemme mandig. 19 00:01:14,033 --> 00:01:17,703 Der er ikke tid til pjat. Det er vores største fjende. 20 00:01:17,787 --> 00:01:19,288 -Dagmar. -Satan. 21 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 -Luci. -Lurvemis. 22 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 Lurvemis? 23 00:01:21,999 --> 00:01:25,294 Jeg hader ham. "Jeg hedder Lurvemis." 24 00:01:25,378 --> 00:01:27,588 Og han taler altid sådan her. 25 00:01:28,965 --> 00:01:31,634 Jeg hader virkelig Lille Fregnes stemme. 26 00:01:31,717 --> 00:01:34,387 Og glem ikke Zøgs skræppen. 27 00:01:34,470 --> 00:01:37,223 Og Chazz. Hvem taler sådan? 28 00:01:37,306 --> 00:01:39,684 Kommer fra en, der lyder som en utæt ballon. 29 00:01:39,767 --> 00:01:41,519 Eller en and, der bliver mast. 30 00:01:42,895 --> 00:01:44,438 Hvem taler vi om igen? 31 00:01:45,439 --> 00:01:46,649 Slemme Bean! 32 00:01:46,732 --> 00:01:48,860 Hvad laver I i min seng? 33 00:01:51,529 --> 00:01:52,905 Du er den slemme, ikke? 34 00:01:52,989 --> 00:01:53,823 Du er dødsens. 35 00:01:56,868 --> 00:01:59,537 Lyt lige til det klynkeri. 36 00:02:00,913 --> 00:02:02,874 Puste Jo, du har din opgave. 37 00:02:08,921 --> 00:02:11,007 Var det hornet for orgier? 38 00:02:11,090 --> 00:02:13,217 Nej, der bliver kaldt til krig. 39 00:02:13,301 --> 00:02:15,720 De lyde kommer alle fra en snegl. 40 00:02:24,187 --> 00:02:25,021 Jeg må smutte. 41 00:02:30,985 --> 00:02:35,364 Milde skumfidus! Det er alfernes kald til krig! 42 00:02:36,032 --> 00:02:38,034 Vi må hjælpe bror Elfo, mor. 43 00:02:38,117 --> 00:02:40,578 Og hans bittesmå venner. 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,246 Alle er små i forhold til os. 45 00:02:42,914 --> 00:02:45,208 Jeg går på pension i morgen… 46 00:02:56,427 --> 00:03:00,097 Dreamland. Stedet, hvor skræmmende, romantiske 47 00:03:00,181 --> 00:03:03,476 og destruktive drømme går i opfyldelse. Alt vel, Håndlango? 48 00:03:03,559 --> 00:03:04,936 Alt er vel. 49 00:03:05,937 --> 00:03:08,314 Det er slet ikke vel. 50 00:03:11,692 --> 00:03:14,111 Gud, lader du bare det her ske? 51 00:03:14,195 --> 00:03:19,241 Hvis jeg blander mig, bliver de altid sure bagefter. 52 00:03:19,325 --> 00:03:22,453 Det var sjovt i starten, men nu irriterer det mig. 53 00:03:22,536 --> 00:03:26,499 Er du passiv, fordi du ikke vil irriteres? 54 00:03:26,582 --> 00:03:28,876 Du er en svagpissergud. 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,087 Jeg er mange ting. 56 00:03:31,170 --> 00:03:34,090 KAPITEL XLVIII 57 00:03:40,263 --> 00:03:43,224 Man skal være stille for at snige sig rundt. 58 00:03:43,307 --> 00:03:44,433 Hvad laver du? 59 00:03:44,517 --> 00:03:46,352 Det beroliger mig at knække pinde. 60 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 Ikke lige nu. Giv mig den. 61 00:03:50,022 --> 00:03:51,232 Tak, Porky. 62 00:03:51,315 --> 00:03:54,568 -Ohøj! Skøre pige! -Hvad var det? 63 00:03:54,652 --> 00:03:57,446 Din vægkravlende stedmor ude på vandet. 64 00:04:01,242 --> 00:04:04,662 -Oona, jeg elsker dig, men klap i. -Hvad? 65 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 Hold op med at råbe. 66 00:04:06,831 --> 00:04:08,749 Jeg kan ikke høre… Hvad? 67 00:04:08,833 --> 00:04:10,251 Oona, hold op. 68 00:04:10,334 --> 00:04:14,171 Hold op med at råbe, skøre pige. 69 00:04:14,255 --> 00:04:15,214 Zøg! 70 00:04:15,298 --> 00:04:19,552 Ursula! Og min familie af vanskabninger! Hvad laver I her? 71 00:04:19,635 --> 00:04:20,970 Elektrofisken sank. 72 00:04:21,053 --> 00:04:23,097 Kaptajn mor reddede os. 73 00:04:23,180 --> 00:04:24,432 Hvor er Mora? 74 00:04:24,515 --> 00:04:25,850 Beklager, store egern. 75 00:04:25,933 --> 00:04:29,770 Hun hørte lyden fra et horn og hoppede i vandet. Hun er tosset. 76 00:04:29,854 --> 00:04:31,939 Bekymr dig ikke om Mora. 77 00:04:32,023 --> 00:04:36,569 Hun danser sikkert med en krabbe under vandet. 78 00:04:36,652 --> 00:04:38,821 Det gør havfruer, ikke? 79 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Den mørke profeti sker fyldest. 80 00:04:53,711 --> 00:04:55,338 Vi advarer den Hemmelige Kreds 81 00:04:55,421 --> 00:04:58,758 og udsætter den nøgne hulahopdyst i morgen. 82 00:04:58,841 --> 00:05:00,801 Hvad med den nøgne buffet? 83 00:05:00,885 --> 00:05:03,179 Al nøgenhed udsættes. 84 00:05:03,262 --> 00:05:05,598 -Også nøgen karaoke? -Ja. 85 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 Og så skal vi på skovtur, 86 00:05:08,934 --> 00:05:11,979 og vi kan hoppe nøgne i vandet og more os. 87 00:05:12,063 --> 00:05:14,357 Men først skal Dagmar dø. 88 00:05:14,440 --> 00:05:17,068 Jeg har ikke mødt hende, men fint nok. 89 00:05:22,948 --> 00:05:27,411 Stop der, små venner. Dagmar siger, at ingen må komme ind. 90 00:05:27,495 --> 00:05:29,246 Vi er ikke dumme denne gang. 91 00:05:29,330 --> 00:05:33,084 Jo, I er. I har vel lavet noget rod et sted. 92 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 I er jo de berygtede Turbish og Mertz. 93 00:05:36,796 --> 00:05:38,798 Tak. Og hvem er I? 94 00:05:38,881 --> 00:05:39,715 CHEFO 95 00:05:39,799 --> 00:05:42,760 Vi er rengøringen, som skal rydde op på jeres rod. 96 00:05:42,843 --> 00:05:45,346 Fuld tilfredshed. Intet opkast. 97 00:05:45,429 --> 00:05:49,141 Kom bare ind. Vi har nok lavet noget rod. 98 00:05:49,225 --> 00:05:50,893 Alle må komme ind. 99 00:05:57,817 --> 00:05:58,651 Ups. 100 00:06:14,291 --> 00:06:16,001 Oona, hvad laver du her? 101 00:06:16,085 --> 00:06:19,463 Se de uskyldige, små tåber dernede. 102 00:06:19,547 --> 00:06:22,758 De ved slet ikke, at det kan være deres sidste snork, 103 00:06:22,842 --> 00:06:27,304 da de snart bliver dræbt, smadret, slået til plukfisk, 104 00:06:27,388 --> 00:06:30,933 pile gennem hovederne på tragisk manér. 105 00:06:31,016 --> 00:06:34,228 Godnat, Bean. Jeg håber ikke, det gjorde dig trist. 106 00:06:34,311 --> 00:06:37,148 Oona har ret. For mange vil dø. 107 00:06:37,231 --> 00:06:40,985 Jeg må redde Dreamland. Alene. 108 00:06:44,155 --> 00:06:45,531 Zøg! Hold op med at snorke! 109 00:06:45,614 --> 00:06:46,782 Undskyld, Oona. 110 00:06:46,866 --> 00:06:47,825 Sov nu. 111 00:06:47,908 --> 00:06:49,285 Er vi stadig gift? 112 00:06:59,420 --> 00:07:03,048 Det her er den bedste og mest ildelugtende mulighed. 113 00:07:05,426 --> 00:07:07,052 Av, mine sener. 114 00:07:22,568 --> 00:07:24,737 Satan, hvor helvede er Dagmar? 115 00:07:24,820 --> 00:07:29,450 Lad være med at råbe, Slemme Bean. Din mor gør det rigeligt. 116 00:07:29,533 --> 00:07:30,910 Slemme Bean? 117 00:07:31,869 --> 00:07:35,539 Nå, ja. Jeg er Slemme Bean. Jeg er ond og rigtig vred. 118 00:07:35,623 --> 00:07:37,750 Hvor er min mor? Og sid nu ordenligt. 119 00:07:37,833 --> 00:07:41,212 Er du ikke lige taget med Dagmar til Krystalhulerne 120 00:07:41,295 --> 00:07:42,671 -for at få magi? -Hvad? 121 00:07:42,755 --> 00:07:47,426 Det er altså ikke Slemme Bean. Hun er den irriterende Bean. 122 00:07:49,094 --> 00:07:52,640 Krystalhulerne? Har magien altid været der? 123 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 Dagmar viste mig dem som barn. Hun forberedte mig. 124 00:07:55,559 --> 00:07:58,646 Det var ikke uskyldige lege med muldvarpefolket. 125 00:08:03,526 --> 00:08:06,654 Klokken er 4.20, og I ved, hvad det betyder! 126 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Nu går vi i gang. 127 00:08:13,202 --> 00:08:15,037 Der kommer nogen. Skjul jer. 128 00:08:20,543 --> 00:08:22,002 Fri bane. 129 00:08:22,086 --> 00:08:23,629 Der kommer nogen. Skjul jer. 130 00:08:29,009 --> 00:08:30,344 Fri bane. 131 00:08:30,427 --> 00:08:32,137 Der kommer nogen. Skjul jer. 132 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 Jeg har brug for en drink. 133 00:08:38,519 --> 00:08:39,687 Luci, nej! 134 00:08:40,521 --> 00:08:43,315 Jeg klarer den her. Satan være lovet. 135 00:08:50,698 --> 00:08:52,074 Du er ynkelig. 136 00:08:52,157 --> 00:08:54,493 Vil du have en Brandy Daisy? 137 00:08:54,577 --> 00:08:56,579 Jeg vil ikke have din drink. 138 00:08:59,665 --> 00:09:01,458 Du var mit idol. 139 00:09:01,542 --> 00:09:04,295 Men nu står du bare og kradser dine løg. 140 00:09:04,378 --> 00:09:07,339 Hvornår har du sidst smidt en kat i en brønd? 141 00:09:07,423 --> 00:09:09,550 -Sidste år. -Og katten? 142 00:09:09,633 --> 00:09:13,512 Jeg reddede den og kaldte den Lurvemis. Han sover ovenpå. 143 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Jeg væmmes. 144 00:09:15,264 --> 00:09:18,225 Ja, jeg har intet at lave. 145 00:09:18,309 --> 00:09:21,979 Her er så koldt, at jeg fryser mine løg af. 146 00:09:22,062 --> 00:09:24,356 Dagmar gav mig ansvaret for tronen. 147 00:09:24,440 --> 00:09:26,609 Tronen er af krydsfiner. 148 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 Og tror du, hvis Dagmar når sit mål, 149 00:09:30,029 --> 00:09:32,656 at hun vil dele det med dig? 150 00:09:33,407 --> 00:09:35,159 Hun snyder dig. 151 00:09:35,242 --> 00:09:38,203 Og tænk sig, at du skabte norsk dødsmetal. 152 00:09:38,287 --> 00:09:42,041 Jeg kan ikke klare din passive opførsel. Farvel! 153 00:10:10,569 --> 00:10:12,821 Og den alf sad i min seng 154 00:10:12,905 --> 00:10:14,406 med de snabelsko. 155 00:10:14,490 --> 00:10:15,824 Hvorfor ikke dræbe dem? 156 00:10:15,908 --> 00:10:19,078 Ikke endnu. Vi får snart vores hævn, 157 00:10:19,161 --> 00:10:22,247 når du får kronen skruet på og magien behersket. 158 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Bean, du må skynde dig. 159 00:10:28,003 --> 00:10:29,171 Din frække tvilling 160 00:10:29,254 --> 00:10:32,424 og endnu frækkere mor går mod magien lige nu. 161 00:10:32,508 --> 00:10:36,637 Hold op med at lytte til min sniksnak, og kom af sted! 162 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Tak. Er der andet? 163 00:10:38,097 --> 00:10:40,307 Ja, jeg er ensom. 164 00:10:44,687 --> 00:10:47,856 Vi kommer for sent til slaget. 165 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 Vent, jeg skal bruge min krigsble. 166 00:10:59,410 --> 00:11:01,620 Bunty, den magiske skruetrækker. 167 00:11:02,996 --> 00:11:04,498 Det er en svensknøgle. 168 00:11:05,165 --> 00:11:06,125 Her. 169 00:11:06,208 --> 00:11:09,545 Jeg har malet den med guld og glimmer. 170 00:11:09,628 --> 00:11:11,880 Jeg stjal glimmer fra Stumpos klovnerum. 171 00:11:15,217 --> 00:11:16,427 KRYSTALHULERNE 172 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 Hej, mor. Hej, onde mig. 173 00:11:19,680 --> 00:11:23,100 Bean, tror du, du kan besejre os alene? 174 00:11:23,892 --> 00:11:26,895 Hvis I kommer én ad gangen, ja. 175 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 Du er ikke alene! 176 00:11:37,531 --> 00:11:38,574 På dem, unger! 177 00:11:39,533 --> 00:11:40,367 Hvad? 178 00:11:41,577 --> 00:11:44,580 Her er meget flottere uden alfeskeletterne. 179 00:11:44,663 --> 00:11:46,206 Elfo! Pas på! 180 00:11:48,709 --> 00:11:51,545 Hun dræbte Ilivo! Vi vil savne ham. 181 00:11:51,628 --> 00:11:52,880 Nej, han var "Dødo". 182 00:11:52,963 --> 00:11:54,756 Det er stadig trist. 183 00:11:54,840 --> 00:11:55,757 Nej, "Pytmedhamo". 184 00:11:55,841 --> 00:11:57,176 Klap i, og angrib! 185 00:12:13,192 --> 00:12:15,861 Jeg har savnet det her. Ligesom vores byture. 186 00:12:15,944 --> 00:12:17,613 Vi er i krig. Det er lovligt. 187 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 Pas på, Luci! 188 00:12:20,866 --> 00:12:21,783 Tak, Bean. 189 00:12:30,584 --> 00:12:33,670 Hvordan føles det at blive dræbt af små, tykke nørder? 190 00:12:34,338 --> 00:12:36,548 En hilsen fra tjenestepigeforeningen. 191 00:12:38,967 --> 00:12:42,262 Vi er heldige, skat. Vi kan arbejde sammen. 192 00:12:45,766 --> 00:12:49,061 Hov, nu har jeg blandet hovederne sammen. 193 00:12:49,144 --> 00:12:53,106 Drenge og mankepige, I må beskytte døren. 194 00:12:53,190 --> 00:12:54,024 Forstået. 195 00:12:58,403 --> 00:13:01,365 Lige i blommerne. Det må gøre nas. 196 00:13:17,381 --> 00:13:19,383 Dreamland. Endelig. 197 00:13:20,342 --> 00:13:23,595 Hallo? Trøgfolk, jeg er her nu. 198 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 Jeg troede, de ventede mig. 199 00:13:25,430 --> 00:13:28,267 Håndlango, vis mig de flasker, du har. 200 00:13:28,350 --> 00:13:30,269 Dem med det snask. 201 00:13:32,521 --> 00:13:35,232 Tak, fordi du lukkede mig ud. 202 00:13:35,315 --> 00:13:37,609 Der var ret lummert i tasken. 203 00:13:40,112 --> 00:13:43,073 Nu kan Bean og jeg nyde en hel ny verden 204 00:13:43,156 --> 00:13:46,326 langt fra alle dem, der er imod os og altid hvisker. 205 00:13:49,413 --> 00:13:50,831 Dit møgdyr… 206 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Mora! 207 00:14:24,489 --> 00:14:25,991 Bean, hvordan går det? 208 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Jeg har ikke trænet eller dræbt i lang tid. 209 00:14:28,869 --> 00:14:30,287 Jeg er udkørt. 210 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Er tidspunktet passende til at sige, at jeg elsker dig? 211 00:14:35,918 --> 00:14:37,210 Hvor romantisk. 212 00:15:08,408 --> 00:15:14,539 Søgende, gør klar til jeres ultimative pligt. Orgie nummer fem. 213 00:15:23,048 --> 00:15:25,258 Giv dem pisk! 214 00:15:27,427 --> 00:15:28,261 Og pisk! 215 00:15:32,933 --> 00:15:36,895 Jeg fulgte dig til Dreamland og ønskede, du sluttede dig til kredsen 216 00:15:36,979 --> 00:15:39,856 og brugte dine frække evner for det gode. 217 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 Du kunne have været min fodskammel, 218 00:15:43,527 --> 00:15:45,529 men du foretrak at være illoyal. 219 00:15:45,612 --> 00:15:49,741 Nej, jeg var blot loyal overfor min sande kærlighed. 220 00:15:49,825 --> 00:15:51,243 -Dreamland. -Hvad? 221 00:15:51,326 --> 00:15:53,704 Og dig, Sorcerio. 222 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Sådan skal det lyde. 223 00:15:56,373 --> 00:15:58,208 Min rynkede kind! 224 00:15:58,291 --> 00:15:59,334 Vent lidt, Dagmar. 225 00:15:59,418 --> 00:16:00,836 Jeg elsker dig. 226 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 Du er ikke romantisk. 227 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 Har du ikke set, at jeg pisker for mit liv? 228 00:16:05,132 --> 00:16:07,342 Kan vi ikke bare være uenige? 229 00:16:07,426 --> 00:16:08,635 Se, Porky. 230 00:16:08,719 --> 00:16:11,680 Kommunikation er vigtig i forhold. 231 00:16:12,347 --> 00:16:16,018 Hvor længe vil du fortsætte din tien? 232 00:16:17,561 --> 00:16:19,521 Porky… 233 00:16:20,522 --> 00:16:23,775 Knyt sylterne, I rynkede nisser. 234 00:16:23,859 --> 00:16:26,611 Jeg får mit ønske og bliver aldrig gammel! 235 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 CHEFO 236 00:16:39,708 --> 00:16:40,542 Lægehjælp! 237 00:16:50,135 --> 00:16:51,053 Tag den! 238 00:16:53,972 --> 00:16:54,806 Bean? 239 00:17:00,103 --> 00:17:03,565 Jeg ved alt, hvad du vil gøre. Også det. 240 00:17:03,648 --> 00:17:08,278 Og det. Og det. Klodset gjort. 241 00:17:15,994 --> 00:17:19,498 Vil du bare lade ondskaben vinde? 242 00:17:19,581 --> 00:17:23,210 Det er ikke et eventyr, Jerry. De gode vinder ikke altid. 243 00:17:23,293 --> 00:17:27,089 Men du er Gud! Du kan gøre, hvad du vil. 244 00:17:27,172 --> 00:17:29,966 Slap af, og nyd synet af mennesker, der slås. 245 00:17:30,050 --> 00:17:32,677 Hvorfor slås de overhovedet? 246 00:17:32,761 --> 00:17:36,389 Magi. Giv ikke mig skylden. Jeg har ikke skabt den. 247 00:17:36,473 --> 00:17:41,186 Magi er faktisk resultatet af en naturlig videnskabelig proces. 248 00:17:41,269 --> 00:17:45,357 Det begynder i himlen, hvor engle græder af glæde, 249 00:17:45,440 --> 00:17:47,651 og tårerne flyder i Lykkefloden, 250 00:17:47,734 --> 00:17:51,446 som bliver til regndråber på Jorden 251 00:17:51,530 --> 00:17:53,240 og ender som floden i Dreamland. 252 00:17:55,659 --> 00:17:58,745 Floden løber forbi slottet og siver ned 253 00:17:58,829 --> 00:18:02,124 i Dreamlands mineralrige jord og afføring. 254 00:18:06,336 --> 00:18:11,758 På samme tid stiger dampen fra helvede op og varmer vandet. 255 00:18:11,842 --> 00:18:14,845 Magi er den perfekte kombination 256 00:18:14,928 --> 00:18:18,473 af helligt vand fra himlen og vanddamp fra helvede. 257 00:18:21,852 --> 00:18:26,565 Du kæmper både mod mig og de minder, hulen indeholder. 258 00:18:31,403 --> 00:18:32,779 Eller har du fortrængt dem? 259 00:18:32,863 --> 00:18:37,033 Det var her, at mor planlagde vores fremtid. 260 00:18:37,117 --> 00:18:40,120 Den fremtid er annulleret, krigertøs. 261 00:18:45,792 --> 00:18:51,214 Men 15 år senere er du her og opfylder snart mors drøm. 262 00:18:54,801 --> 00:18:58,430 Jeg vil ikke fjerne dit hoved, som du gjorde mod mig. 263 00:18:58,513 --> 00:19:00,640 Det kunne jeg aldrig finde på. 264 00:19:00,724 --> 00:19:03,935 Jeg deler dig i to på midten, 265 00:19:04,019 --> 00:19:09,482 så ingen kan sætte dig sammen igen. 266 00:19:16,198 --> 00:19:17,240 Det gjorde ikke ondt. 267 00:19:17,324 --> 00:19:19,159 Det ryger ellers fra din røv. 268 00:19:19,242 --> 00:19:21,828 Okay, det gjorde lidt ondt. 269 00:19:30,003 --> 00:19:34,925 Du kan ikke vinde, Bean. Og ikke kun fordi vi er den samme, 270 00:19:35,008 --> 00:19:40,430 men også fordi du ødelægger alting selv. 271 00:19:40,513 --> 00:19:42,599 Jeg hjælper dig bare med det. 272 00:19:42,682 --> 00:19:48,188 Der er noget ved dig, som er helt klart, 273 00:19:48,271 --> 00:19:54,069 helt krystalklart. Og det er, at du aldrig tager ved lære. 274 00:19:54,152 --> 00:19:56,821 Du trækker tiden ud og genoplader. 275 00:19:56,905 --> 00:19:59,991 Så har du lært noget. 276 00:20:00,575 --> 00:20:01,493 Genopladning… 277 00:20:09,167 --> 00:20:10,794 Jeg har taget ved lære. 278 00:20:10,877 --> 00:20:15,382 Jeg har lært videnskat, krystalbatterier, kartoffelradioer, eksplosioner, 279 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 og alt kommer fra naturen. 280 00:20:18,426 --> 00:20:23,014 Og jeg forstår, at videnskat er magi. 281 00:20:36,820 --> 00:20:40,532 Så nu er vi magiske, lille Bean. 282 00:20:40,615 --> 00:20:41,950 "Vi"? 283 00:20:48,832 --> 00:20:51,167 Bean brændes af. Nu hygger vi os. 284 00:21:01,261 --> 00:21:04,597 Der er mere end én måde at bruge magi på. 285 00:21:20,113 --> 00:21:20,947 Bean… 286 00:21:22,198 --> 00:21:24,951 Hvorfor gjorde du det? 287 00:21:26,119 --> 00:21:30,623 Hold ud, skat. Du må holde ud. 288 00:21:32,000 --> 00:21:35,420 Nej! 289 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 Godt klaret, skat. 290 00:21:44,554 --> 00:21:46,014 Som datter, som mor. 291 00:22:17,712 --> 00:22:20,799 Din død vil aldrig blive så sej som min. 292 00:22:23,468 --> 00:22:24,511 Jeg sagde det jo. 293 00:22:26,221 --> 00:22:27,055 Og tramp. 294 00:23:39,002 --> 00:23:44,007 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen