1 00:00:24,442 --> 00:00:27,945 ‎Așa. Dreamland este direct acolo. 2 00:00:32,992 --> 00:00:34,952 ‎Arma anti-gâște e inutilă. 3 00:00:35,828 --> 00:00:38,331 ‎Nu mai cloncăni, tată! Mă derutezi. 4 00:00:42,794 --> 00:00:45,880 ‎Ai tras bine. ‎Dar n-ai nimerit nicio gâscă. 5 00:00:45,963 --> 00:00:48,049 ‎Da, dar trebuie s-o nimeresc pe Dagmar. 6 00:00:48,132 --> 00:00:49,675 ‎Tată, mă crezi pregătită? 7 00:00:49,759 --> 00:00:52,261 ‎Scumpo, întotdeauna este neplăcut 8 00:00:52,345 --> 00:00:54,222 ‎când fiica vrea să-și ucidă mama. 9 00:00:54,305 --> 00:00:58,267 ‎În schimb, Dagmar e fosta mea soție. ‎Deci, totul se compensează. 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,521 ‎Partea rea este că, în Dreamland, 11 00:01:01,604 --> 00:01:04,273 ‎lucrurile tind să revină la viață. 12 00:01:05,900 --> 00:01:10,696 ‎Tot neantul ăsta gri din fața noastră ‎este liniștit, nu-i așa, Bean? 13 00:01:11,364 --> 00:01:17,286 ‎Zumzetul blând al elicei ‎de deasupra capului este foarte relaxant. 14 00:01:17,370 --> 00:01:21,290 ‎Totul este în regulă acum. ‎Ne apropiem de casă. 15 00:01:22,625 --> 00:01:24,794 ‎Te deranjează dacă trag un pui de somn? 16 00:01:28,381 --> 00:01:31,843 ‎Urcă! Acum coboară! ‎Acum treci prin gaura aia! 17 00:01:31,926 --> 00:01:32,802 ‎Bine. 18 00:01:37,306 --> 00:01:40,351 ‎Ai văzut? ‎Muntele ăla s-a repezit la noi din senin. 19 00:01:42,228 --> 00:01:46,274 ‎De acum înainte, vom lua măgarii. ‎Ăia nu prea se prăbușesc. 20 00:01:51,404 --> 00:01:54,282 ‎Jur, am mai trecut prin ceața asta. 21 00:01:54,365 --> 00:01:55,575 ‎Știi pe unde mergem? 22 00:01:55,658 --> 00:01:57,618 ‎Da, înspre ceața aia. 23 00:01:57,702 --> 00:01:59,120 ‎Naiba s-o ia! Nu știu. 24 00:02:10,047 --> 00:02:13,509 ‎Trebuie să ne întoarcem. ‎Mi-am uitat alunele la locul prăbușirii. 25 00:02:13,593 --> 00:02:14,468 ‎Le-am mâncat eu. 26 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 ‎De unde-a apărut ușa asta? 27 00:02:17,013 --> 00:02:20,141 ‎Vreau să știu ‎dacă suntem înăuntru sau afară. 28 00:02:20,224 --> 00:02:21,893 ‎Putem afla într-un singur mod. 29 00:02:23,728 --> 00:02:27,231 ‎Lăsați-ne să intrăm! Sau, poate, să ieșim. 30 00:02:32,737 --> 00:02:34,739 ‎Tu erai, Zøg! Intră! 31 00:02:34,822 --> 00:02:37,408 ‎Nu! Chazz! 32 00:02:37,491 --> 00:02:40,536 ‎Ce-i aici? ‎Îmi amintește de școala de arte. 33 00:02:40,620 --> 00:02:41,746 ‎Luați-i! 34 00:02:41,829 --> 00:02:44,749 ‎CAPITOLUL XLVII ‎CURENTATA 35 00:02:44,832 --> 00:02:47,418 ‎AZILUL DIN LICĂREȘTI 36 00:02:49,337 --> 00:02:51,297 ‎Bean, folosește-ți superputerile. 37 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 ‎Cine mă gâdilă? 38 00:02:54,467 --> 00:02:56,052 ‎De ce nu merge fulgerul? 39 00:02:56,135 --> 00:03:01,182 ‎Poate ți s-a înfundat electro-glanda. ‎Eu încă am nisip în toate găurile. 40 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 ‎- E cam deranjant. ‎- Ce? 41 00:03:03,476 --> 00:03:05,937 ‎Noaptea se face răcoare, ‎dar n-aveți grijă. 42 00:03:06,020 --> 00:03:08,064 ‎Vă dau o pătură să vă țină cald. 43 00:03:09,148 --> 00:03:12,485 ‎La noapte n-o să fie greu. ‎Să vedeți după aia… 44 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 ‎Chicotilă! 45 00:03:16,238 --> 00:03:20,451 ‎Salut, rege! Ce-ai pățit? Ți-e frică? 46 00:03:20,534 --> 00:03:22,244 ‎Nu. Nu mi-e frică. 47 00:03:22,328 --> 00:03:24,914 ‎Atunci de ce curge nisip din tine? 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,016 ‎Zøg! Sper că-ți place 49 00:03:44,100 --> 00:03:46,310 ‎camera de lux pentru clienți fideli, 50 00:03:46,394 --> 00:03:50,231 ‎cu ecouri de jazz live ‎care se aud pe holuri toată noaptea. 51 00:04:04,954 --> 00:04:05,788 ‎Jazz! 52 00:04:06,872 --> 00:04:07,707 ‎N-ai grijă, tată! 53 00:04:07,790 --> 00:04:09,750 ‎O să ieșim naibii de aici. 54 00:04:11,127 --> 00:04:13,170 ‎Între timp, respiră! Da? 55 00:04:13,254 --> 00:04:16,215 ‎Ca și cum ai țipa, ‎dar cu volumul la minim. 56 00:04:19,927 --> 00:04:22,054 ‎Respiră lent. Suntem doar noi doi. 57 00:04:23,055 --> 00:04:23,931 ‎Salut, Bean! 58 00:04:24,015 --> 00:04:24,932 ‎Mare Jo! 59 00:04:25,016 --> 00:04:28,811 ‎E drăguț să vezi o relație așa iubitoare ‎între tată și fiică. 60 00:04:28,894 --> 00:04:30,938 ‎Ceva ce eu și Porky n-am avut. 61 00:04:31,022 --> 00:04:33,441 ‎- Ce cauți aici? ‎- O răpire obișnuită, 62 00:04:33,524 --> 00:04:35,985 ‎executată de Chazz, fostul meu stagiar. 63 00:04:36,068 --> 00:04:36,902 ‎Știi cum e. 64 00:04:36,986 --> 00:04:39,780 ‎Păi, asta primești dacă ești ca tine. 65 00:04:39,864 --> 00:04:42,408 ‎Ai dreptate. Am fost rău. 66 00:04:42,491 --> 00:04:46,162 ‎Dar, după terapia de grup ‎cu 14 ședințe pe zi, 67 00:04:46,245 --> 00:04:49,081 ‎mi-am dat seama că îmi descărcam furia 68 00:04:49,165 --> 00:04:51,584 ‎din cauza anilor de bătăi din copilărie. 69 00:04:51,667 --> 00:04:53,919 ‎- Ai fost bătut? ‎- Nu. Eram bătăușul. 70 00:04:54,003 --> 00:04:57,423 ‎M-am specializat în tortura ‎celor slabi și mici. 71 00:04:57,506 --> 00:05:01,844 ‎Pălmuit, ciupit, plesnit cu prosopul, ‎scuipat cu muci, pocnit la urechi, 72 00:05:01,927 --> 00:05:04,972 ‎stropit cu apă din baltă, ‎aruncat noroi, cap în budă, 73 00:05:05,056 --> 00:05:09,310 ‎sos iute în exces pe cartofii prăjiți ‎și altele asemenea. 74 00:05:09,393 --> 00:05:11,062 ‎Am avut o răspundere grea. 75 00:05:11,145 --> 00:05:12,313 ‎Oribil! 76 00:05:12,396 --> 00:05:13,939 ‎Dar ce-a fost a fost. 77 00:05:14,023 --> 00:05:17,068 ‎Îmi pare rău că v-am rănit, ‎pe tine și pe amicii tăi. 78 00:05:17,151 --> 00:05:20,071 ‎Deși mi-a plăcut enorm, ‎a fost ceva greșit. 79 00:05:20,154 --> 00:05:21,739 ‎Îmi accepți scuzele? 80 00:05:22,615 --> 00:05:25,659 ‎Da. N-aș putea fi supărat ‎pe tine, Mare Jo! 81 00:05:26,619 --> 00:05:27,453 ‎Lipicios. 82 00:05:31,582 --> 00:05:32,625 ‎Magie neagră! 83 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 ‎Tiabeanie, vicleană ce ești! ‎Mi-ai ascuns lucruri. 84 00:05:42,593 --> 00:05:47,348 ‎Dagmar, trebuie s-o spun, ‎mângâierile de azi-noapte au fost blânde. 85 00:05:47,431 --> 00:05:49,100 ‎Mai gândește-te, iubițel. 86 00:05:49,183 --> 00:05:50,935 ‎Eu sunt vinovatul. 87 00:05:52,019 --> 00:05:55,898 ‎Am dormit excelent, ‎în ciuda poznelor voastre nocturne. 88 00:05:57,733 --> 00:06:00,194 ‎Trezirea! Am adus micul-dejun. 89 00:06:00,277 --> 00:06:01,529 ‎Delicios! 90 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 ‎Pentru mama, nu pentru lingăi. 91 00:06:03,697 --> 00:06:07,952 ‎Dacă vrei să ne rănești, ‎noi o ștergem de-aici. 92 00:06:08,035 --> 00:06:09,620 ‎După mine, băieți! 93 00:06:18,254 --> 00:06:22,633 ‎Stai puțin! ‎Ai pus otravă în omletă? Adorabil! 94 00:06:23,592 --> 00:06:27,888 ‎Nu vreau să te otrăvesc. ‎Vreau să fiu o fiică supusă și malefică 95 00:06:27,972 --> 00:06:31,100 ‎și să cucerim lumea împreună. ‎Sper că-ți place ovăzul. 96 00:06:31,183 --> 00:06:32,601 ‎Să vină Degustătorul Regal! 97 00:06:32,685 --> 00:06:35,396 ‎Degustătorul Regal ‎a murit dis-de-dimineață. 98 00:06:35,479 --> 00:06:37,940 ‎Ultimele sale cuvinte au fost: „E bun.” 99 00:06:38,023 --> 00:06:38,858 ‎Mănâncă! 100 00:06:43,571 --> 00:06:45,322 ‎Înghite, Turbish! 101 00:06:47,491 --> 00:06:50,494 ‎E bun. Dar ovăzul e mult prea fiert, ‎Bean cea Rea. 102 00:06:50,578 --> 00:06:52,955 ‎N-ai încercat să mă otrăvești? 103 00:06:53,038 --> 00:06:55,124 ‎Doamne! Nu, mamă! 104 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 ‎Ce fel de fiică malefică ești? 105 00:06:57,585 --> 00:07:01,046 ‎La următorul mic-dejun, ‎ai grijă să încerci sau nu. 106 00:07:02,006 --> 00:07:03,382 ‎Bine. 107 00:07:03,465 --> 00:07:05,301 ‎Bună dimineața, Altețele Voastre! 108 00:07:05,384 --> 00:07:08,012 ‎Ne-ai făcut Altețe? Să n-o mai faci! 109 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 ‎Eu sunt Prima Regină, ce naiba? 110 00:07:10,264 --> 00:07:14,476 ‎Bean cea Rea va fi Vice-Regină ‎după ce va fi încoronată, 111 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 ‎lucru despre care voiam ‎să-ți vorbesc, dragă. 112 00:07:17,396 --> 00:07:19,523 ‎Vezi tu, odată ce-ți pui coroana, 113 00:07:19,607 --> 00:07:22,735 ‎niște lucruri foarte speciale ‎i se vor întâmpla lui mami. 114 00:07:22,818 --> 00:07:23,861 ‎Nu știu. 115 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 ‎După ce mi-o înșurubezi pe cap, ‎nu va durea ca naiba? 116 00:07:27,031 --> 00:07:28,282 ‎Te va gâdila un pic, 117 00:07:28,365 --> 00:07:31,702 ‎dar, după ce șuruburile își fac treaba, ‎vei uita de durere. 118 00:07:31,785 --> 00:07:35,206 ‎Te vei gândi ‎doar la cum vom domni împreună 119 00:07:35,289 --> 00:07:37,750 ‎peste cea mai puternică forță ‎de pe Pământ. 120 00:07:37,833 --> 00:07:39,668 ‎Vom domni împreună? 121 00:07:39,752 --> 00:07:42,087 ‎Da, draga mea. Adică, 60-40. 122 00:07:42,171 --> 00:07:43,756 ‎Putem subjuga oamenii? 123 00:07:43,839 --> 00:07:46,717 ‎Vom putea subjuga pe oricine, scumpo, 124 00:07:46,800 --> 00:07:48,969 ‎dar mami nu poate fără ajutorul tău. 125 00:07:49,053 --> 00:07:53,140 ‎Numai tu poți purta coroana durerii. ‎Adică a puterii. 126 00:07:53,224 --> 00:07:56,602 ‎Numai tu poți elibera magia. 127 00:07:58,103 --> 00:08:01,440 ‎Am uitat ce rău îmi stă ‎cu coroana asta. Mersi. 128 00:08:01,524 --> 00:08:03,776 ‎Distrage atenția ‎de la cicatricea de pe gât. 129 00:08:03,859 --> 00:08:05,319 ‎Hai să te îmbrăcăm! 130 00:08:05,402 --> 00:08:07,571 ‎- Sunt îmbrăcată! ‎- Ba nu. 131 00:08:08,072 --> 00:08:10,533 ‎Șapte dimineața, trezirea la trambulină! 132 00:08:10,616 --> 00:08:15,079 ‎Cine nu sare suficient de sus ‎va fi stropit cu cafea fierbinte! 133 00:08:18,123 --> 00:08:22,711 ‎Bună ziua! Sunt dr. Mulberry ‎și îi țin locul d-rului Fulton, 134 00:08:22,795 --> 00:08:25,923 ‎care a fost omorât în bătaie azi-noapte ‎cu un vătrai. 135 00:08:26,006 --> 00:08:28,551 ‎Înainte să începem azi terapia de grup, 136 00:08:28,634 --> 00:08:30,427 ‎are cineva ceva de împărtășit? 137 00:08:30,511 --> 00:08:33,013 ‎Nou-venita noastră? Năut, nu? 138 00:08:33,097 --> 00:08:34,515 ‎- Bean. ‎- Corect. 139 00:08:37,851 --> 00:08:41,397 ‎Dați-mi drumul! Nu-mi place ‎să mă confesez nici măcar prietenilor. 140 00:08:42,773 --> 00:08:45,901 ‎Nu te opune, Beanie! ‎Am mai scăpat eu de-aici prin tunel. 141 00:08:45,985 --> 00:08:49,530 ‎Ne trebuie ani de răbdare ‎și uneltele potrivite. 142 00:08:49,613 --> 00:08:52,157 ‎Craniul de săpat al bunicii? 143 00:08:53,492 --> 00:08:57,079 ‎Dăngăne în vânt, bunico. Nu te opri! 144 00:08:57,162 --> 00:09:01,834 ‎De notat. Câte bunici are Chicotilă? 145 00:09:01,917 --> 00:09:03,877 ‎Bean, mai spune-mi! 146 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 ‎Nu sunt la fel ca maniacii ăștia. 147 00:09:06,338 --> 00:09:09,800 ‎Trebuie să ies de-aici, s-ajung ‎în Dreamland ca să-mi ucid mama. 148 00:09:09,883 --> 00:09:12,177 ‎Țin minte cum mi-am ucis și eu mama. 149 00:09:12,261 --> 00:09:14,805 ‎I-am feliat fața cu un decojitor de mere, 150 00:09:14,888 --> 00:09:18,642 ‎apoi am făcut din ea o mască amuzantă. ‎O port chiar acum. 151 00:09:18,726 --> 00:09:21,937 ‎Eu am lovit-o în căpățână ‎cu o nucă-de-cocos și mai bătrână. 152 00:09:22,021 --> 00:09:27,026 ‎Bunica mi-a fost ca o mamă. ‎De aceea am lăsat-o la urmă. 153 00:09:27,109 --> 00:09:30,362 ‎Stați așa! ‎Câți dintre voi v-ați ucis mamele? 154 00:09:33,866 --> 00:09:34,700 ‎Și tu? 155 00:09:34,783 --> 00:09:37,786 ‎Nu ajungi aici ‎fără să ucizi o mamă sau două. 156 00:09:38,579 --> 00:09:41,457 ‎Eu n-am reușit să-mi ucid mama, ‎deși am tot încercat. 157 00:09:41,540 --> 00:09:43,709 ‎Nici cu puterile mele magice… 158 00:09:43,792 --> 00:09:48,172 ‎Puteri magice? Ce ai? ‎Eu am super-băgăreața. 159 00:09:48,255 --> 00:09:50,049 ‎Dintr-un motiv anume, 160 00:09:50,132 --> 00:09:53,469 ‎nu vă pot arăta puterile ‎fiindcă acum nu funcționează, 161 00:09:53,552 --> 00:09:56,347 ‎dar e foarte mișto să le vezi. 162 00:09:56,430 --> 00:09:58,974 ‎Pot să arunc cu fulgere din mâini. 163 00:09:59,058 --> 00:10:04,480 ‎Fac așa… Apoi trag, și e drăguț. ‎Foarte puternic. 164 00:10:04,563 --> 00:10:05,939 ‎Sunt, de fapt, o zeiță. 165 00:10:06,023 --> 00:10:09,693 ‎Scuzați-o! E cam dusă. Știți dvs. 166 00:10:09,777 --> 00:10:12,863 ‎Haide, Bean! Numai dacă e distractiv. 167 00:10:12,946 --> 00:10:15,741 ‎Nu contează, fiindcă nici cu puterile mele 168 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 ‎nu cred c-o pot omorî pe Dagmar. 169 00:10:17,910 --> 00:10:20,287 ‎De câte ori încerc, ea învie mereu. 170 00:10:20,371 --> 00:10:24,166 ‎Bean, te-ai gândit că, poate, n-ai reușit 171 00:10:24,249 --> 00:10:27,211 ‎să-ți omori mama fiindcă ceva te reține? 172 00:10:27,294 --> 00:10:29,338 ‎O traumă de când erai mică? 173 00:10:29,421 --> 00:10:32,716 ‎Sau ceva adânc în suflet, ‎ca un pui de vampir. 174 00:10:32,800 --> 00:10:33,634 ‎Ce? 175 00:10:33,717 --> 00:10:37,137 ‎Află ce te reține și vei putea ucide. 176 00:10:37,221 --> 00:10:38,389 ‎Chiar credeți? 177 00:10:38,472 --> 00:10:39,807 ‎Sunt convins. 178 00:10:39,890 --> 00:10:43,936 ‎Crede-mă, am dat drumul multor nebuni ‎înapoi în societate. 179 00:10:44,019 --> 00:10:45,646 ‎Chazz, de exemplu. 180 00:10:45,729 --> 00:10:49,983 ‎E chiar invers, doctore. ‎Eu ți-am dat drumul în societate. 181 00:10:50,067 --> 00:10:54,488 ‎Am văzut ce i-ai făcut d-rului Fulton. ‎L-ai caftit bine de tot. 182 00:10:54,571 --> 00:10:55,989 ‎Timpul s-a scurs! 183 00:10:56,073 --> 00:10:59,827 ‎Vești bune! ‎Avem azi sendviș cu pește la cantină. 184 00:10:59,910 --> 00:11:00,744 ‎Ura! 185 00:11:00,828 --> 00:11:03,580 ‎Calmați-vă! ‎Cantina s-a închis acum cinci minute. 186 00:11:04,748 --> 00:11:07,418 ‎Dar aveți liber la joacă până la somnic. 187 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 ‎Ura! 188 00:11:08,752 --> 00:11:09,670 ‎La somnic! 189 00:11:11,380 --> 00:11:12,214 ‎Pa! 190 00:11:15,217 --> 00:11:18,262 ‎Dragă, cel mai important ‎când ești Regină Malefică 191 00:11:18,345 --> 00:11:20,597 ‎este să-ți alegi garderoba perfectă. 192 00:11:20,681 --> 00:11:25,144 ‎Ținutele trebuie să fie seducătoare ‎și intimidante în același timp. 193 00:11:25,769 --> 00:11:28,772 ‎Arma decolteului, zic eu. ‎Ia privește aici! 194 00:11:28,856 --> 00:11:33,402 ‎Mamă, aripile alea de pe umăr zic: ‎„Sunt fantezia ta supremă 195 00:11:33,485 --> 00:11:35,696 ‎- …și cel mai urât coșmar al tău.” ‎- Mersi. 196 00:11:35,779 --> 00:11:40,159 ‎Ținuta mea zice „hainele sunt nasoale” ‎și, dacă o critici, te omor. 197 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 ‎Îți place? 198 00:11:45,831 --> 00:11:51,086 ‎Te-ai străduit. Și ai dat greș. ‎Măcar te-ai străduit. Și ai dat greș. 199 00:11:51,170 --> 00:11:53,881 ‎Haide! Avem de îngrozit un regat. 200 00:12:00,304 --> 00:12:03,932 ‎De asta îmi vărs mereu ‎furia pe tine, Porky. 201 00:12:04,016 --> 00:12:07,060 ‎Fiindcă, de fapt, ‎sunt speriat de câtă nevoie am de tine. 202 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 ‎Mă vei ierta vreodată? 203 00:12:10,814 --> 00:12:11,648 ‎Porky. 204 00:12:12,232 --> 00:12:14,735 ‎Știi că nu e Porky cel adevărat, nu? 205 00:12:14,818 --> 00:12:17,779 ‎Știu. Porky-șosetă este mult mai expresiv. 206 00:12:17,863 --> 00:12:22,201 ‎Să-l punem pe Porky deoparte ‎și să facem o terapie cu roluri. 207 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 ‎Nu asta am făcut eu adineaori? 208 00:12:24,328 --> 00:12:27,706 ‎Bean, trebuie să te prefaci ‎că ești fiica lui Zøg. 209 00:12:28,790 --> 00:12:30,167 ‎Sunt fiica lui. 210 00:12:30,709 --> 00:12:31,960 ‎E bună! 211 00:12:32,044 --> 00:12:33,587 ‎Pe bune. El e tatăl meu. 212 00:12:33,670 --> 00:12:35,881 ‎Da, am făcut-o cu maică-sa și toate alea. 213 00:12:35,964 --> 00:12:38,425 ‎Fascinant. Continuați! Cu detalii. 214 00:12:38,509 --> 00:12:42,429 ‎Cu voce adâncă și sexy. ‎Și zgomote ca la sorbituri, vă rog. 215 00:12:42,513 --> 00:12:44,598 ‎Doamne! Să nu le faci! 216 00:12:44,681 --> 00:12:48,268 ‎Bine, Bean. Ne-ai stricat cheful. ‎Trecem mai departe. 217 00:12:48,352 --> 00:12:52,856 ‎Bean, tu vei fi tu, ‎iar tu, Zøg, vei fi mama lui Bean. 218 00:12:52,940 --> 00:12:53,899 ‎Sigur. 219 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 ‎Salut, dragă! 220 00:12:55,984 --> 00:12:59,863 ‎Așa! Bean, ai ceva să-i spui mamei tale? 221 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 ‎Da. Mamă, cred că te voi omorî în curând. 222 00:13:04,284 --> 00:13:09,414 ‎Ce? Să mă omori? Pe superba, sexoasa, ‎bulănoasa, malefica și insuportabila 223 00:13:09,498 --> 00:13:13,919 ‎care e o mamă jalnică? De ce, dragă? 224 00:13:14,711 --> 00:13:17,381 ‎Vreau să te omor fiindcă… 225 00:13:17,923 --> 00:13:20,175 ‎Vreau să te omor fiindcă… 226 00:13:20,259 --> 00:13:24,221 ‎Fiindcă i-ai rănit pe toți cei dragi mie. 227 00:13:24,304 --> 00:13:25,639 ‎Mi-ai distrus viața. 228 00:13:25,722 --> 00:13:26,682 ‎E o prostie. 229 00:13:26,765 --> 00:13:29,101 ‎Probabil, dar continuă. Sapă mai adânc. 230 00:13:29,184 --> 00:13:30,686 ‎Bine. OK. 231 00:13:31,895 --> 00:13:34,773 ‎Ești cea mai rea mamă. 232 00:13:34,856 --> 00:13:37,651 ‎N-am vrut dintotdeauna să te omor. 233 00:13:37,734 --> 00:13:40,028 ‎Te-am iubit, mai ales când erai moartă. 234 00:13:40,112 --> 00:13:43,657 ‎A fost o perioadă grozavă. Dar acum… 235 00:13:44,241 --> 00:13:46,076 ‎Acum ce, Bean? 236 00:13:46,159 --> 00:13:49,746 ‎Acum, când ești regina Iadului, ‎nu te pot doar omorî, 237 00:13:49,830 --> 00:13:52,374 ‎fiindcă tot vei putea ‎să-mi pătrunzi în vise. 238 00:13:52,457 --> 00:13:54,835 ‎Trebuie să te distrug. 239 00:13:54,918 --> 00:13:57,254 ‎Minunat! Un progres! Continuă. 240 00:13:57,337 --> 00:14:00,924 ‎Asta înseamnă ‎că nu vei ajunge în Rai, nici în Iad. 241 00:14:01,008 --> 00:14:02,593 ‎Nu vei mai exista. 242 00:14:02,676 --> 00:14:04,469 ‎Și de asta mă simt… 243 00:14:04,553 --> 00:14:08,348 ‎Mă simt… Nu știu. 244 00:14:08,432 --> 00:14:10,225 ‎Să-mi ucid mama e una, 245 00:14:10,309 --> 00:14:15,272 ‎dar s-o șterg din existență ‎mă va dărâma total. 246 00:14:15,355 --> 00:14:16,940 ‎Dacă n-o să-mi mai revin? 247 00:14:17,024 --> 00:14:20,110 ‎Dacă n-o să-mi revin deloc? 248 00:14:20,193 --> 00:14:25,949 ‎Dacă prin ștergerea mamei mele ‎din existență voi înceta și eu să exist? 249 00:14:27,451 --> 00:14:28,619 ‎Nasol, frate. 250 00:14:28,702 --> 00:14:31,872 ‎Omule, nu sunt destul de drogat ‎pentru asta. 251 00:14:31,955 --> 00:14:34,416 ‎Bean, nu trebuie să te sacrifici. 252 00:14:34,499 --> 00:14:37,794 ‎Hai să ne mutăm pe insula Yum Yum. ‎O luăm de la capăt. 253 00:14:37,878 --> 00:14:41,423 ‎Dacă doar așa pot salva Dreamlandul? ‎Da? E posibil. 254 00:14:43,383 --> 00:14:44,509 ‎Deranjant. 255 00:14:44,593 --> 00:14:46,345 ‎Ajunge cât am lucrat azi! 256 00:14:46,428 --> 00:14:48,889 ‎Frate, urmează partea mea preferată. 257 00:14:48,972 --> 00:14:52,309 ‎Biscuiți și suc de struguri. ‎Apoi, meditație. 258 00:14:52,392 --> 00:14:53,644 ‎Meditație! 259 00:14:54,353 --> 00:14:55,187 ‎Bunico! 260 00:15:00,108 --> 00:15:01,318 ‎Sunt râncezi. 261 00:15:11,453 --> 00:15:17,292 ‎Dragă jurnalule, sperăm ca proștii ‎în timp ce ridicăm tabăra în ajunul luptei 262 00:15:17,376 --> 00:15:22,005 ‎împotriva reginei Dagmar ‎și a sumarei sale ținute de război. 263 00:15:22,089 --> 00:15:26,259 ‎Ne așteaptă zile grele ‎și alianțe nesigure, 264 00:15:26,343 --> 00:15:28,220 ‎dar rămânem uniți în umila tabără 265 00:15:28,303 --> 00:15:31,056 ‎în care fiecare elf, zână, om, 266 00:15:31,139 --> 00:15:36,561 ‎vierme, trol, idiot, ticălos și alții ‎sunt împăcați cu scurtimea vieții. 267 00:15:36,645 --> 00:15:40,774 ‎Iată-i cum prind puteri ‎prin camaraderie, prins de cur 268 00:15:40,857 --> 00:15:42,526 ‎și ciorbă groasă de oposum. 269 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 ‎Până la fund! 270 00:15:43,527 --> 00:15:46,863 ‎Iar trøgul ăla cu capul în jos? ‎Ăla-i Benji. 271 00:15:46,947 --> 00:15:49,908 ‎Nu vreți să știți ‎în ce e băgat până-n gât. 272 00:15:49,992 --> 00:15:53,412 ‎V-o spun sincer. ‎Cucerirea castelului nu va fi ușoară. 273 00:15:53,495 --> 00:15:57,874 ‎Nici distractivă. ‎Vom pierde oameni valoroși. 274 00:15:58,834 --> 00:16:00,043 ‎Dar… 275 00:16:00,127 --> 00:16:04,423 ‎Atât. Ne-am ars. ‎Scuze, intonația mea a fost derutantă. 276 00:16:04,506 --> 00:16:09,136 ‎Spune ceva pozitiv ca să-i inspiri, ‎cum ai făcut cu mine, prostuțo. 277 00:16:09,219 --> 00:16:12,931 ‎Bine. Avem totuși un avantaj important. 278 00:16:13,015 --> 00:16:14,307 ‎Toți ne ignoră. 279 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 ‎Aici are dreptate, mititeilor. 280 00:16:16,268 --> 00:16:21,273 ‎Misiunea este una sinucigașă. ‎Vă garantez. Ne vedem în Iad. 281 00:16:21,356 --> 00:16:24,109 ‎Eu voi fi cel ‎care vă împunge cu furca în popou. 282 00:16:24,943 --> 00:16:27,279 ‎Cheia atacului nostru este furișatul. 283 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 ‎Bizario, cu talentul tău ‎la iscodiri subterane, 284 00:16:30,365 --> 00:16:31,950 ‎vei conduce un escadron 285 00:16:32,034 --> 00:16:35,829 ‎prin țevile de canalizare ‎care dau în sala tronului. Aici. 286 00:16:36,705 --> 00:16:41,209 ‎Rulo, tu vei conduce Forța Elf Cinci ‎și te vei uni cu Bizario aici. 287 00:16:41,293 --> 00:16:46,006 ‎E mult mai bun decât planul meu ‎de a-i îneca pe toți în caramel fierbinte. 288 00:16:46,089 --> 00:16:49,051 ‎A fost o prostie. ‎Ador caramelul fierbinte. 289 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 ‎Aici Merkimer. 290 00:16:50,218 --> 00:16:54,723 ‎Ca dreamlandez zgomotos și popular, ‎eu ce ispravă voi face? 291 00:16:54,806 --> 00:16:57,350 ‎Mă gândesc la relații publice, poate? 292 00:16:57,434 --> 00:17:01,688 ‎Poți să le urmărești pe Dagmar ‎și pe Bean cea Rea fără să te exciți? 293 00:17:01,772 --> 00:17:03,190 ‎Nu promit nimic. 294 00:17:03,273 --> 00:17:06,943 ‎Restul se vor aduna aici ‎pentru atacul pe furiș. 295 00:17:07,611 --> 00:17:12,115 ‎Drăguț! Ai găsit la ce să folosești ‎una dintre figurinele nevândute cu Luci. 296 00:17:12,199 --> 00:17:13,116 ‎Pardon, măi! 297 00:17:13,200 --> 00:17:16,495 ‎Lumea l-a cumpărat doar pe Elfo ‎fiindcă l-a folosit la fumat. 298 00:17:16,578 --> 00:17:18,997 ‎Măcar nu sunt un porc din cauciuc ‎ca Merkimer. 299 00:17:19,081 --> 00:17:21,124 ‎Dacă mă strângi, trag vânturi. 300 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 ‎Tu sau jucăria? 301 00:17:22,709 --> 00:17:24,795 ‎Da. Mersi pentru ocazia de a glumi. 302 00:17:24,878 --> 00:17:28,048 ‎Băieți, știu că vă faceți numărul, ‎dar tăceți naibii! 303 00:17:28,131 --> 00:17:31,802 ‎În momentul cheie, o separăm ‎cu un ic pe Dagmar de Bean cea Rea. 304 00:17:31,885 --> 00:17:32,844 ‎Cu brânză? 305 00:17:32,928 --> 00:17:37,432 ‎Nu, bunico Meskin. Îți repet, ‎nu există brânză în acest plan. 306 00:17:38,266 --> 00:17:40,519 ‎Numai violență și victorie. 307 00:17:41,186 --> 00:17:43,146 ‎Violență. Îmi place. 308 00:17:44,815 --> 00:17:46,149 ‎Nu știu cum să explic, 309 00:17:46,233 --> 00:17:49,194 ‎dar, de cum am spus-o, ‎am știut că asta am de făcut. 310 00:17:49,277 --> 00:17:52,531 ‎S-o ștergi pe Dagmar ‎din existență? Doamne! 311 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 ‎Știi ce e ciudat? 312 00:17:54,074 --> 00:17:56,576 ‎Poate nu voi mai apuca ‎să văd dacă a funcționat. 313 00:17:56,660 --> 00:17:57,494 ‎Dacă dau greș? 314 00:17:57,577 --> 00:17:59,121 ‎M-aș enerva rău! 315 00:17:59,204 --> 00:18:01,248 ‎Cu condiția să fiu acolo, desigur. 316 00:18:01,331 --> 00:18:03,208 ‎Cred că are dreptate, Zøg. 317 00:18:03,291 --> 00:18:07,504 ‎Eroii se sacrifică uneori ‎ca alții să trăiască. 318 00:18:07,587 --> 00:18:11,716 ‎Și, cu puterile tale, Tiabeanie, ‎este clar că ai fost profețită 319 00:18:11,800 --> 00:18:16,179 ‎în poveste, cântec, basm, ‎ghicitori și graffiti pe căcăstoare. 320 00:18:16,263 --> 00:18:18,807 ‎Beanie, nu-l asculta pe Răul Jo. 321 00:18:18,890 --> 00:18:19,724 ‎Marele Jo. 322 00:18:19,808 --> 00:18:24,896 ‎Marele Rău Jo. Nu trebuie să alegi ‎între a trăi și a salva Dreamlandul. 323 00:18:24,980 --> 00:18:28,733 ‎Fetițo, salvează-te pe tine. ‎Tu ești tot ce am. 324 00:18:28,817 --> 00:18:31,653 ‎Singurul copil cu care pot fuma un trabuc. 325 00:18:31,736 --> 00:18:33,822 ‎Ceilalți doi nu știu să tragă în piept. 326 00:18:33,905 --> 00:18:36,783 ‎Tiabeanie, vine o vreme ‎când trebuie să alegi 327 00:18:36,867 --> 00:18:40,370 ‎pentru cine ai trăi ‎și pentru cine ai muri. 328 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 ‎- Mora. ‎- Sirena? 329 00:18:42,581 --> 00:18:43,498 ‎Tu ce crezi? 330 00:18:44,666 --> 00:18:45,667 ‎Este trei dimineața. 331 00:18:45,750 --> 00:18:49,838 ‎Aici DJ Chazz ‎cu niște jazz relaxant care să vă adoarmă. 332 00:18:55,260 --> 00:18:56,553 ‎Solo de tobe! 333 00:19:04,269 --> 00:19:06,938 ‎TERAPIE DE GRUP ÎN DESFĂȘURARE 334 00:19:07,022 --> 00:19:11,026 ‎Vreau să merg acasă, să fac o baie, ‎să-mi ucid mama și să-mi văd de viață. 335 00:19:11,109 --> 00:19:12,360 ‎Cer prea mult? 336 00:19:12,444 --> 00:19:16,573 ‎Bean! Se pare că ai învățat ‎să vorbești cu tine cu voce tare. 337 00:19:16,656 --> 00:19:19,242 ‎- Bun! Vreo părere? ‎- Dezleagă-mă din scaun. 338 00:19:19,326 --> 00:19:21,369 ‎Și îți trag eu o părere în mutră! Ce zici? 339 00:19:21,453 --> 00:19:24,956 ‎Ești sigură că este ceva util ‎pentru timpul și fața mea? 340 00:19:25,707 --> 00:19:28,335 ‎Ești ca mama, te îndoiești mereu de mine. 341 00:19:29,419 --> 00:19:31,671 ‎Pare că ai găsit ceva! 342 00:19:31,755 --> 00:19:33,673 ‎Toată viața, oriunde am fost, 343 00:19:33,757 --> 00:19:36,259 ‎vocea ei îmi suna în cap, ‎îndoindu-se de mine. 344 00:19:36,343 --> 00:19:39,179 ‎N-am scăpare. ‎Ați visat vreodată că faceți sex sub apă 345 00:19:39,262 --> 00:19:41,973 ‎și mama voastră trage cu ochiul ‎de după coral? 346 00:19:42,057 --> 00:19:43,308 ‎Așa-s toate visele mele! 347 00:19:43,391 --> 00:19:48,313 ‎Așa! Nu te opune. Înfurie-te! ‎La asta mă refer. 348 00:19:48,396 --> 00:19:52,234 ‎Dagmar mă face să mă simt ‎de parcă ceva nu e în regulă cu mine. 349 00:19:52,317 --> 00:19:56,446 ‎N-am vorbit bine, nu m-am îmbrăcat regal, ‎nu i-am rânjit lui Bunty. 350 00:19:56,529 --> 00:19:59,991 ‎Dar poate nu e nimic în neregulă cu mine ‎sau cu noi. 351 00:20:00,075 --> 00:20:02,160 ‎Îmi place unde bate! 352 00:20:02,244 --> 00:20:06,164 ‎N-am crezut-o când mi se spunea ‎că sunt salvatoare sau specială, 353 00:20:06,248 --> 00:20:09,417 ‎fiindcă mă gândeam că am numai probleme. 354 00:20:09,501 --> 00:20:13,713 ‎Știți ce? ‎Mi-am dat seama acum, în acest scaun, 355 00:20:13,797 --> 00:20:17,592 ‎că jocul a fost aranjat de la-nceput. 356 00:20:17,676 --> 00:20:21,137 ‎Cum poate un ciudat ca noi ‎să aibă succes când oameni ca mama 357 00:20:21,221 --> 00:20:24,683 ‎și ca tine schimbă mereu regulile? 358 00:20:24,766 --> 00:20:28,603 ‎Se pare că nu eu am probleme. ‎Tu ai probleme. 359 00:20:28,687 --> 00:20:33,608 ‎Interesant! Vrei să spui ‎că figurile autoritare ca mine, 360 00:20:33,692 --> 00:20:38,113 ‎ca părinții, polițiștii, profesorii ‎de sport, instructorii auto, paznicii, 361 00:20:38,196 --> 00:20:42,909 ‎șefii de sală aroganți, ‎chiar și societatea reprezintă problema? 362 00:20:42,993 --> 00:20:47,539 ‎Deoarece ne este teamă de ce avem ‎în suflet și de ceea ce vedem în voi, 363 00:20:47,622 --> 00:20:53,420 ‎vă închidem în haznale ca asta ‎ca să nu vă vadă și să nu vă știe nimeni. 364 00:20:53,503 --> 00:20:56,423 ‎Ar fi o nebunie! ‎E bine că sunteți la nebuni. 365 00:20:56,506 --> 00:20:58,550 ‎Nu! Ar trebui să fim acolo, 366 00:20:58,633 --> 00:21:01,094 ‎în lumea mare, ducând o viață liniștită 367 00:21:01,177 --> 00:21:03,346 ‎și omorându-i pe cei care ni se opun. 368 00:21:05,265 --> 00:21:07,434 ‎- Mai multă manipulare! ‎- Ce? 369 00:21:07,517 --> 00:21:11,104 ‎Bean, cuibul ăsta de vipere ‎este un loc al acceptării. 370 00:21:11,187 --> 00:21:15,025 ‎Acceptă ceea ce-ți spun. ‎Așază-ți fundul la loc! 371 00:21:15,108 --> 00:21:17,402 ‎Nu-mi spune tu ce să fac cu fundul meu! 372 00:21:17,485 --> 00:21:21,031 ‎Nu pricepi? Nu mai ai putere ‎asupra noastră, doctore. 373 00:21:21,114 --> 00:21:25,035 ‎Suntem liberi, da. ‎Știm cine suntem cu adevărat. 374 00:21:25,118 --> 00:21:26,953 ‎Da! Cine suntem? 375 00:21:27,037 --> 00:21:31,458 ‎Chazz, Chicotilă, Bean a luat-o razna. ‎E timpul pentru terapia cu șocuri. 376 00:21:32,042 --> 00:21:35,545 ‎- Nu! Lăsați-mă! ‎- Calmează-te, Bean. Te vom înșfăca doar. 377 00:21:38,006 --> 00:21:39,674 ‎Dați-mi drumul, ciudaților. 378 00:21:39,758 --> 00:21:41,760 ‎Bagă suc, asistent Chicotilă! 379 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 ‎Haide! Mai mult! 380 00:21:53,480 --> 00:21:54,981 ‎Bean, ești în regulă? 381 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 ‎Nu. Sunt foarte nervoasă. 382 00:21:57,233 --> 00:22:00,278 ‎Te încarcă. Folosește fulgerele! 383 00:22:19,297 --> 00:22:21,466 ‎Mergeți! Nebunilor, fiți liberi! 384 00:22:21,549 --> 00:22:25,095 ‎Răspândiți boala mintală ‎în toate colțurile pământului! 385 00:22:25,178 --> 00:22:28,056 ‎Eu voi intra în politică! 386 00:22:28,139 --> 00:22:30,141 ‎Să înceapă măcelul! 387 00:22:36,898 --> 00:22:38,691 ‎Gărzi, salvați-mă! 388 00:22:45,198 --> 00:22:46,866 ‎Tată, fugi! 389 00:22:47,867 --> 00:22:49,035 ‎Nu merit așa ceva! 390 00:23:02,799 --> 00:23:03,758 ‎MAGAZIA DE HALATE 391 00:23:03,842 --> 00:23:07,470 ‎Mă bucur că acum suntem prieteni. ‎Hai, Porky-șosetă! 392 00:23:11,224 --> 00:23:16,229 ‎Doamnelor și domnilor, ‎băieți și fete, tâmpiți și mocofani, 393 00:23:16,312 --> 00:23:19,065 ‎v-o prezint, spre teroarea ‎și înfricoșarea voastră, 394 00:23:19,149 --> 00:23:23,319 ‎pe fiica cea cuminte ‎a frumoasei regine Dagmar. 395 00:23:23,403 --> 00:23:28,825 ‎Fiți gata să vă plecați în fața prințesei ‎pătimașe, împărătesei răului, 396 00:23:28,908 --> 00:23:35,039 ‎zeiței cu corset, ‎descalificatei pe nedrept la Miss Ohio, 397 00:23:35,123 --> 00:23:39,544 ‎Tiabeanie Mariabeanie ‎de la Rochambeau Grunkwitz! 398 00:23:39,627 --> 00:23:42,380 ‎Adică Bean! 399 00:23:45,133 --> 00:23:46,467 ‎Salut, rataților! 400 00:23:46,551 --> 00:23:48,803 ‎Stai așa! Asta nu e Bean a noastră. 401 00:23:48,887 --> 00:23:50,221 ‎Are părul pieptănat. 402 00:23:50,305 --> 00:23:52,807 ‎Uite ce cicatrice are pe gât! 403 00:23:52,891 --> 00:23:54,309 ‎Și-a făcut și operații. 404 00:23:54,392 --> 00:23:57,270 ‎- Nu te acceptăm! ‎- Atunci, veți accepta asta. 405 00:23:59,731 --> 00:24:02,025 ‎Te acceptăm! 406 00:24:06,863 --> 00:24:09,282 ‎Te grăbești puțin? I-ai văzut. 407 00:24:09,365 --> 00:24:12,160 ‎Cetățenii din Dreamland ‎nu se pot salva singuri. 408 00:24:15,538 --> 00:24:16,915 ‎Porky. 409 00:24:18,458 --> 00:24:21,502 ‎Porky! M-am rugat luni de zile ‎să ne revedem. 410 00:24:21,586 --> 00:24:25,965 ‎De când te-au abandonat de mic ‎în Pădurea Fermecată și te-am salvat, 411 00:24:26,049 --> 00:24:29,719 ‎și te-am abandonat apoi ‎în același loc în care te-am găsit, 412 00:24:29,802 --> 00:24:33,348 ‎dar am avut remușcări după trei zile ‎și te-am găsit în viață, 413 00:24:33,431 --> 00:24:35,725 ‎apoi te-am crescut, deși n-ai vorbit deloc 414 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 ‎și te uitai cu reproș amar la mine, 415 00:24:38,228 --> 00:24:42,690 ‎ți-ai dedicat viața ca să ne slujești ‎pe mine și cauza anihilării demonilor. 416 00:24:42,774 --> 00:24:46,277 ‎Nu vreau să mai lucrezi pentru mine. 417 00:24:49,614 --> 00:24:54,786 ‎Nu te dau afară, Porky. ‎Vreau să-mi fii asociat. 418 00:24:54,869 --> 00:24:57,705 ‎Ai un cuțit la spate? 419 00:24:58,957 --> 00:25:01,376 ‎Nu pot spune că n-o merit. 420 00:25:01,459 --> 00:25:04,921 ‎Fă o tăietură curată la gât, te rog. 421 00:25:08,258 --> 00:25:11,636 ‎Porky! 422 00:25:12,387 --> 00:25:14,889 ‎Până și ciudații au sentimente. 423 00:25:14,973 --> 00:25:17,058 ‎Acum, trage-ne până în Dreamland! 424 00:25:17,141 --> 00:25:21,562 ‎Fără pauze de toaletă ‎sau cârnați la grătar, asociatule! 425 00:25:30,321 --> 00:25:33,366 ‎LICĂREȘTI ‎AZILUL DE NEBUNI 426 00:25:33,449 --> 00:25:37,078 ‎Uită-te acolo sus! ‎Vezi castelul ăla de pe deal? 427 00:25:37,161 --> 00:25:38,538 ‎Mai avem puțin până acasă. 428 00:25:38,621 --> 00:25:43,126 ‎Dreamland arată drăguț, ‎pur și frumos de aici. 429 00:25:43,209 --> 00:25:47,005 ‎Vezi luminița aia roșie de sus? ‎Acolo e dormitorul tău. 430 00:25:47,088 --> 00:25:49,382 ‎Ce zici, dragă? Ești pregătită? 431 00:25:50,133 --> 00:25:51,301 ‎Sunt pregătită! 432 00:25:54,387 --> 00:25:57,890 ‎Îi vom captura pe Bean ‎și pe glumeții ei prieteni, 433 00:25:57,974 --> 00:26:00,143 ‎apoi îi vom ucide cu sânge-rece. 434 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 ‎Pot s-o omor eu pe Bean, mami? Te rog. 435 00:26:03,563 --> 00:26:06,983 ‎O vom ucide împreună, scumpo. Ca familie. 436 00:27:04,832 --> 00:27:09,837 ‎Subtitrarea: Dan Butuza