1 00:00:24,442 --> 00:00:27,945 Dreamland er den veien. 2 00:00:32,992 --> 00:00:34,952 Gåsegeværet er ubrukelig. 3 00:00:35,828 --> 00:00:38,331 Slutt å tute, pappa. Du skaper forvirring. 4 00:00:42,794 --> 00:00:45,880 Bra skutt, Beanie. Men du bommet på alle gåsene. 5 00:00:45,963 --> 00:00:48,049 Ja, men jeg kan ikke bomme på Dagmar. 6 00:00:48,132 --> 00:00:49,675 Pappa, tror du jeg er klar? 7 00:00:49,759 --> 00:00:52,261 Det er alltid pinlig 8 00:00:52,345 --> 00:00:54,222 når datteren din vil drepe moren sin. 9 00:00:54,305 --> 00:00:58,267 Men Dagmar er eksen min, så det oppveies. 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,521 Det du må tenke på, er at alt i Dreamland 11 00:01:01,604 --> 00:01:04,273 har en skrudd tendens til å komme til live igjen. 12 00:01:05,900 --> 00:01:10,696 Det grå intet som sprer seg foran oss, er fredelig, ikke sant, Bean? 13 00:01:11,364 --> 00:01:17,286 Den forsiktige svisjingen til propellen rett over hodene våre er avslappende. 14 00:01:17,370 --> 00:01:21,290 Men alt er fint nå. Og vi er snart hjemme. 15 00:01:22,625 --> 00:01:24,794 Kan jeg sove litt? 16 00:01:28,381 --> 00:01:31,843 Klatre! Dukk! Fly gjennom det hullet! 17 00:01:31,926 --> 00:01:32,802 Fikser det. 18 00:01:37,306 --> 00:01:40,351 Så du det? Fjellet kom mot oss ut av det blå! 19 00:01:42,228 --> 00:01:46,274 Fra nå av holder vi oss til muldyr. De krasjer ikke så mye. 20 00:01:51,404 --> 00:01:54,282 Dette er er samme tåke som vi passerte i sted. 21 00:01:54,365 --> 00:01:55,575 Vet du hvor vi er på vei? 22 00:01:55,658 --> 00:01:57,618 Ja. Vi er på vei til tåken der borte. 23 00:01:57,702 --> 00:01:59,120 Ikke faen! Jeg vet ikke. 24 00:02:10,047 --> 00:02:13,509 Vi må snu. Jeg glemte peanøttene mine der vi krasjet. 25 00:02:13,593 --> 00:02:14,468 Jeg spiste dem. 26 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 Hvordan kom denne døren hit? 27 00:02:17,013 --> 00:02:20,141 Det jeg vil vite, er om vi er inne eller ute. 28 00:02:20,224 --> 00:02:21,893 Bare én måte å finne det ut på. 29 00:02:23,728 --> 00:02:27,231 Slipp oss inn. Eller kanskje ut. 30 00:02:32,737 --> 00:02:34,739 Det er deg, Zøg. Kom inn. 31 00:02:34,822 --> 00:02:37,408 Å nei. Chazz. 32 00:02:37,491 --> 00:02:40,536 Hva slags sted er dette? Minner meg om kunstskolen. 33 00:02:40,620 --> 00:02:41,746 Ta dem! 34 00:02:44,832 --> 00:02:47,418 GLITTERBYEN GALEHUS 35 00:02:49,337 --> 00:02:51,297 Bean, bruk superkreftene dine. 36 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 Hei. Hva er det som kiler? 37 00:02:54,467 --> 00:02:56,052 Hvorfor virker ikke lynet? 38 00:02:56,135 --> 00:03:01,182 Kanskje elektrokjertelen din er tett. Jeg har fortsatt sand i alle åpninger. 39 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 -Det må være ubehagelig. -Hva? 40 00:03:03,476 --> 00:03:05,937 Det blir kjølig om natten, men ikke vær redd. 41 00:03:06,020 --> 00:03:08,064 Jeg har et teppe som holder dere varme. 42 00:03:09,148 --> 00:03:12,485 Om dere synes det er ille i kveld, bare tenk på resten av livet. 43 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 Fnise! 44 00:03:16,238 --> 00:03:20,451 Halloen, kongelonge. Hva er det? Er du redd? 45 00:03:20,534 --> 00:03:22,244 Nei, jeg er ikke redd. 46 00:03:22,328 --> 00:03:24,914 Så hvorfor ter du deg som et timeglass? 47 00:03:42,640 --> 00:03:44,016 Zøg, jeg håper du liker 48 00:03:44,100 --> 00:03:46,310 sjefssuiten vår for tilbakevendende kunder, 49 00:03:46,394 --> 00:03:50,231 med gratis levende jazz gjennom gangene hele natta. 50 00:04:04,954 --> 00:04:05,788 Jazz. 51 00:04:06,872 --> 00:04:07,707 Slapp av, pappa. 52 00:04:07,790 --> 00:04:09,750 Jeg skal søren tute få oss vekk herfra. 53 00:04:11,127 --> 00:04:13,170 Husk å puste imens. Greit? 54 00:04:13,254 --> 00:04:16,215 Det er som roping med veldig lavt volum. 55 00:04:19,927 --> 00:04:22,054 Pust, pappa. Det er bare oss to. 56 00:04:23,055 --> 00:04:23,931 Hallo, Bean. 57 00:04:24,015 --> 00:04:24,932 Store Jo! 58 00:04:25,016 --> 00:04:28,811 Fint å se et så kjærlig forhold mellom far og datter. 59 00:04:28,894 --> 00:04:30,938 Jeg hadde aldri det med Nøff. 60 00:04:31,022 --> 00:04:33,441 -Hva gjør du her? -Standard kidnapping, 61 00:04:33,524 --> 00:04:35,985 utført av Chazz, min tidligere praktikant. 62 00:04:36,068 --> 00:04:36,902 Du kan regla. 63 00:04:36,986 --> 00:04:39,780 Det er det du får for å være… Tja, deg. 64 00:04:39,864 --> 00:04:42,408 Du har rett. Jeg var en dårlig meg. 65 00:04:42,491 --> 00:04:46,162 Men jeg har gått i gruppeterapi 14 ganger daglig, 66 00:04:46,245 --> 00:04:49,081 så jeg har innsett at jeg gikk til angrep 67 00:04:49,165 --> 00:04:51,584 på grunn av alle årene med mobbing i barndommen. 68 00:04:51,667 --> 00:04:53,919 -Ble du mobbet? -Nei, jeg var mobberen. 69 00:04:54,003 --> 00:04:57,423 Jeg spesialiserte meg på å plage de små og svake. 70 00:04:57,506 --> 00:05:01,844 Smekking, klyping, håndklesslag, snørrklyser, øreknipsing, 71 00:05:01,927 --> 00:05:04,972 pyttplasking, kaste jordklumper, stappe hoder i do, 72 00:05:05,056 --> 00:05:09,310 bruke for mye chilisaus på noens pommes frites og sånt. 73 00:05:09,393 --> 00:05:11,062 Det var et tungt ansvar. 74 00:05:11,145 --> 00:05:12,313 Så fælt. 75 00:05:12,396 --> 00:05:13,939 Men det er fortid. 76 00:05:14,023 --> 00:05:17,068 Jeg er lei for at jeg såret deg og de små vennene dine. 77 00:05:17,151 --> 00:05:20,071 Jeg likte det veldig godt, men det var galt. 78 00:05:20,154 --> 00:05:21,739 Tar du imot unnskyldningen min? 79 00:05:22,615 --> 00:05:25,659 Ja. Jeg kan ikke være sint på deg, Store Jo. 80 00:05:26,619 --> 00:05:27,453 Klamt. 81 00:05:31,582 --> 00:05:32,625 Svartekunster. 82 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 Tiabeanie, din sleiping. Du har holdt hemmeligheter for meg. 83 00:05:42,593 --> 00:05:47,348 Dagmar, kjærtegnene dine var uvanlig ømme i går kveld. 84 00:05:47,431 --> 00:05:49,100 Gjett igjen, Smørblomst. 85 00:05:49,183 --> 00:05:50,935 Skyldig. 86 00:05:52,019 --> 00:05:55,898 Jeg sov godt, til tross for deres nattlige spillopper. 87 00:05:57,733 --> 00:06:00,194 Opp og hopp. Jeg har med frokost. 88 00:06:00,277 --> 00:06:01,529 Nam. 89 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 Bare til mamma, ikke smiskebrigaden. 90 00:06:03,697 --> 00:06:07,952 Om du skal være slem, stikker vi. 91 00:06:08,035 --> 00:06:09,620 Følg meg, gutter. 92 00:06:18,254 --> 00:06:22,633 Vent. Har du forgiftet eggerøren? Så søtt. 93 00:06:23,592 --> 00:06:27,888 Jeg vil ikke forgifte deg. Jeg vil være en lydig, ond datter 94 00:06:27,972 --> 00:06:31,100 og ta over verden med deg. Håper du liker havregrøten. 95 00:06:31,183 --> 00:06:32,601 Hent den kongelige smakeren. 96 00:06:32,685 --> 00:06:35,396 Den kongelige smakeren døde tidligere i dag. 97 00:06:35,479 --> 00:06:37,940 Hans siste ord var "det er trygt". 98 00:06:38,023 --> 00:06:38,858 Spis. 99 00:06:43,571 --> 00:06:45,322 Hele veien, Turbish. 100 00:06:47,491 --> 00:06:50,494 Det er trygt. Men havregrøten din er overkokt, Slemme Bean. 101 00:06:50,578 --> 00:06:52,955 Vent. Prøvde du ikke å forgifte meg? 102 00:06:53,038 --> 00:06:55,124 Herregud! Nei, mamma. 103 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Hva slags ond datter er du? 104 00:06:57,585 --> 00:07:01,046 Neste gang du gir meg frokost, se til å gjøre og ikke gjøre det. 105 00:07:02,006 --> 00:07:03,382 Greit. 106 00:07:03,465 --> 00:07:05,301 God morgen, Deres Høyheter. 107 00:07:05,384 --> 00:07:08,012 Høyhetet du oss sammen? Aldri gjør det. 108 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 Jeg er førstedronning, for pokker, 109 00:07:10,264 --> 00:07:14,476 og Slemme Bean blir bare underdronning når hun er kronet, 110 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 og det vil jeg snakke med deg om, vennen. 111 00:07:17,396 --> 00:07:19,523 Når du tar på deg denne kronen, 112 00:07:19,607 --> 00:07:22,735 skjer det veldig spesielle ting for mamsen. 113 00:07:22,818 --> 00:07:23,861 Jeg vet ikke. 114 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 Blir det ikke veldig vondt når den er skrudd fast i hodet mitt? 115 00:07:27,031 --> 00:07:28,282 Det kan kile litt, 116 00:07:28,365 --> 00:07:31,702 men når skruene gjør jobben sin, husker du knapt smerten. 117 00:07:31,785 --> 00:07:35,206 Du vil bare tenke på at vi hersker sammen 118 00:07:35,289 --> 00:07:37,750 over verdens mektigste styrke. 119 00:07:37,833 --> 00:07:39,668 Skal vi herske sammen? 120 00:07:39,752 --> 00:07:42,087 Ja, vennen. Tja, 60-40, omtrent. 121 00:07:42,171 --> 00:07:43,756 Kan vi underkaste folk? 122 00:07:43,839 --> 00:07:46,717 Vi kan underkaste den vi vil, vennen, 123 00:07:46,800 --> 00:07:48,969 men mamsen klarer det ikke uten hjelp. 124 00:07:49,053 --> 00:07:53,140 Bare du kan bruke smertekronen. Maktkronen, mener jeg. 125 00:07:53,224 --> 00:07:56,602 Bare du kan slippe magien fri. 126 00:07:58,103 --> 00:08:01,440 Hadde nesten glemt hvor stygg kronen er på meg. Takk. 127 00:08:01,524 --> 00:08:03,776 Og den distraherer veldig fra arret på halsen. 128 00:08:03,859 --> 00:08:05,319 Nå må vi kle på deg. 129 00:08:05,402 --> 00:08:07,571 -Jeg er påkledd. -Nei. 130 00:08:08,072 --> 00:08:10,533 Trampolinevekking klokka sju. 131 00:08:10,616 --> 00:08:15,079 Alle som ikke hopper høyt nok, blir sprayet med varm-kaffe-slangen. 132 00:08:18,123 --> 00:08:22,711 Hallo, alle sammen. Jeg er dr. Mulberry, vikar for dr. Fulton, 133 00:08:22,795 --> 00:08:25,923 som ble slått i hjel i går kveld med en ildrake. 134 00:08:26,006 --> 00:08:28,551 Før vi begynner morgenens gruppeterapi, 135 00:08:28,634 --> 00:08:30,427 har noen noe de vil dele? 136 00:08:30,511 --> 00:08:33,013 Kanskje nykommeren vår. Garbanzo? 137 00:08:33,097 --> 00:08:34,515 -Bean. -Stemmer. 138 00:08:37,851 --> 00:08:41,397 Slipp meg ut. Jeg liker ikke engang å snakke om følelser med kjentfolk. 139 00:08:42,773 --> 00:08:45,901 Ikke kjemp, Beanie. Jeg gravde tunnel ut herfra. 140 00:08:45,985 --> 00:08:49,530 Vi trenger bare årevis med tålmodighet og de rette redskapene. 141 00:08:49,613 --> 00:08:52,157 Mener du bestas graveskalle? 142 00:08:53,492 --> 00:08:57,079 Klirr i vinden, besta. 143 00:08:57,162 --> 00:09:01,834 Notat til meg selv: Hvor mange bestemødre har Fnise? 144 00:09:01,917 --> 00:09:03,877 Bean, fortell meg mer. 145 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 Jeg er ikke som de andre gærningene. 146 00:09:06,338 --> 00:09:09,800 Jeg må ut herfra så jeg kan dra til Dreamland og drepe moren min. 147 00:09:09,883 --> 00:09:12,177 Jeg husker da jeg drepte moren min. 148 00:09:12,261 --> 00:09:14,805 Jeg skar av fjeset hennes med epleskreller, 149 00:09:14,888 --> 00:09:18,642 og så laget jeg den komiske masken jeg har på meg nå. 150 00:09:18,726 --> 00:09:21,937 Jeg slo moren min i kokosnøtta med en enda eldre kokosnøtt. 151 00:09:22,021 --> 00:09:27,026 Bestemoren min var som en mor for meg. Derfor sparte jeg henne til slutt. 152 00:09:27,109 --> 00:09:30,362 Vent. Hvor mange av dere har drept mødrene deres? 153 00:09:33,866 --> 00:09:34,700 Du også? 154 00:09:34,783 --> 00:09:37,786 Du kommer ikke dit jeg er nå uten å drepe en mor eller to. 155 00:09:38,579 --> 00:09:41,457 Jeg har prøvd og mislyktes i å drepe moren min lenge. 156 00:09:41,540 --> 00:09:43,709 Vet ikke engang om de magiske kreftene… 157 00:09:43,792 --> 00:09:48,172 Magiske krefter. Hvilke? Jeg har supernysgjerrighet. 158 00:09:48,255 --> 00:09:50,049 Av en eller annen grunn 159 00:09:50,132 --> 00:09:53,469 kan jeg ikke vise kreftene nå, for de funker ikke, 160 00:09:53,552 --> 00:09:56,347 men det er veldig kult når det skjer. 161 00:09:56,430 --> 00:09:58,974 Jeg kan skyte lyn fra hendene. 162 00:09:59,058 --> 00:10:04,480 Jeg bare… Og så kommer de, og det er pent. Det er ganske sterkt. 163 00:10:04,563 --> 00:10:05,939 Jeg er så å si en gud. 164 00:10:06,023 --> 00:10:09,693 Unnskyld henne. Hun er litt sprø. 165 00:10:09,777 --> 00:10:12,863 Bean, fortsett. Men bare om det er underholdende. 166 00:10:12,946 --> 00:10:15,741 Det har ikke noe å si, for selv med kreftene mine 167 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 vet jeg ikke om jeg kan drepe Dagmar. 168 00:10:17,910 --> 00:10:20,287 Hun våkner til live igjen hver gang jeg prøver. 169 00:10:20,371 --> 00:10:24,166 Har det falt deg inn at du ikke har lyktes 170 00:10:24,249 --> 00:10:27,211 i å drepe moren din fordi noe holder deg tilbake? 171 00:10:27,294 --> 00:10:29,338 Traumer tidlig i barndommen, kanskje? 172 00:10:29,421 --> 00:10:32,716 Eller noe dypt i hjertet ditt, som en liten vampyr. 173 00:10:32,800 --> 00:10:33,634 Hva? 174 00:10:33,717 --> 00:10:37,137 Finn ut hva som holder deg tilbake, så kan du drepe. 175 00:10:37,221 --> 00:10:38,389 Tror du faktisk det? 176 00:10:38,472 --> 00:10:39,807 Jeg vet det. 177 00:10:39,890 --> 00:10:43,936 Tro meg. Jeg har sluppet mange gærninger ut i samfunnet igjen. 178 00:10:44,019 --> 00:10:45,646 Chazz, for eksempel. 179 00:10:45,729 --> 00:10:49,983 Det er omvendt, doktor. Jeg slapp deg ut i samfunnet, 180 00:10:50,067 --> 00:10:54,488 og jeg så hva du gjorde med dr. Fulton. Du ga ham skikkelig bank… 181 00:10:54,571 --> 00:10:55,989 Tiden er ute. 182 00:10:56,073 --> 00:10:59,827 Men godt nytt: Det er fiskefredag i kafeteriaen i dag. 183 00:10:59,910 --> 00:11:00,744 -Jippi! -Jippi! 184 00:11:00,828 --> 00:11:03,580 Ro ned. Kafeteriaen stengte for fem minutter siden. 185 00:11:04,748 --> 00:11:07,418 Det er gratis teater i borggården til det er sovetid. 186 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 -Jippi! -Jippi! 187 00:11:08,752 --> 00:11:09,670 Sovetid! 188 00:11:11,380 --> 00:11:12,214 Ha det! 189 00:11:15,217 --> 00:11:18,262 Vennen, det viktigste ved å være en ond dronning 190 00:11:18,345 --> 00:11:20,597 er å velge de perfekte klærne. 191 00:11:20,681 --> 00:11:25,144 Antrekkene dine må være forføreriske og skremmende samtidig. 192 00:11:25,769 --> 00:11:28,772 Gjør kløften til et våpen. Se her. 193 00:11:28,856 --> 00:11:33,402 Jøss, mamma. Disse skuldergreiene sier virkelig: "Jeg er din ultimate fantasi 194 00:11:33,485 --> 00:11:35,696 -og verste mareritt." -Takk, kjære. 195 00:11:35,779 --> 00:11:40,159 Mitt antrekk sier: "Klær er dumme", og om du kritiserer mine, dreper jeg deg. 196 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 Liker du det? 197 00:11:45,831 --> 00:11:51,086 Du prøvde. Og mislyktes. Men du prøvde i det minste. Og mislyktes. 198 00:11:51,170 --> 00:11:53,881 Kom igjen. Vi har et kongerike å skremme. 199 00:12:00,304 --> 00:12:03,932 Det var derfor jeg alltid angrep deg mest, Nøff. 200 00:12:04,016 --> 00:12:07,060 For innerst inne er jeg redd for hvor mye jeg trenger deg. 201 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 Kan du tilgi meg? 202 00:12:10,814 --> 00:12:11,648 Nøff. 203 00:12:12,232 --> 00:12:14,735 Du vet vel at det ikke er Nøff? 204 00:12:14,818 --> 00:12:17,779 Ja. Sokke-Nøff er mye mer uttrykksfull. 205 00:12:17,863 --> 00:12:22,201 Ja. Vi legger Nøff til side og tar litt rollespill-terapi. 206 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 Var det ikke det jeg gjorde? 207 00:12:24,328 --> 00:12:27,706 Bean, du later som du er Zøgs datter. 208 00:12:28,790 --> 00:12:30,167 Jeg er datteren hans. 209 00:12:30,709 --> 00:12:31,960 Hun er ganske god. 210 00:12:32,044 --> 00:12:33,587 Nei, seriøst. Han er faren min. 211 00:12:33,670 --> 00:12:35,881 Ja, jeg gjorde det med moren hennes. 212 00:12:35,964 --> 00:12:38,425 Fascinerende. Fortsett. I detalj. 213 00:12:38,509 --> 00:12:42,429 Med dyp, sexy stemme. Lag slurpelyder om du vil. 214 00:12:42,513 --> 00:12:44,598 Herregud, ikke slurp. 215 00:12:44,681 --> 00:12:48,268 Greit, Bean. Du ødela stemningen. Vi går videre. 216 00:12:48,352 --> 00:12:52,856 Bean, du er deg, og Zøg, du er Beans mor. 217 00:12:52,940 --> 00:12:53,899 Ja vel. 218 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 Hallo, vennen. 219 00:12:55,984 --> 00:12:59,863 Ja. Bean, har du noe du vil si til moren din? 220 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 Ja. Mamma, jeg kommer nok til å drepe deg snart. 221 00:13:04,284 --> 00:13:09,414 Hva? Drepe meg? Din nydelige, sexy, bein- fagre, men utrolig heksete, hunndjevelske 222 00:13:09,498 --> 00:13:13,919 forskrudde vitsen av en mor? Hvorfor, vennen? 223 00:13:14,711 --> 00:13:17,381 Jeg vil drepe deg fordi… 224 00:13:17,923 --> 00:13:20,175 Jeg vil drepe deg fordi… 225 00:13:20,259 --> 00:13:24,221 Fordi du har såret alle jeg bryr meg om. 226 00:13:24,304 --> 00:13:25,639 Du ødela livet mitt. 227 00:13:25,722 --> 00:13:26,682 Dette er teit. 228 00:13:26,765 --> 00:13:29,101 Sikkert, men fortsett. Gå dypere. 229 00:13:29,184 --> 00:13:30,686 Greit. 230 00:13:31,895 --> 00:13:34,773 Du er verdens verste mor. 231 00:13:34,856 --> 00:13:37,651 Men… jeg har ikke alltid hatt lyst å drepe deg. 232 00:13:37,734 --> 00:13:40,028 Jeg var glad i deg, spesielt da du var død. 233 00:13:40,112 --> 00:13:43,657 Det var en fin tid. Men jeg bare… 234 00:13:44,241 --> 00:13:46,076 Men hva nå, Bean? 235 00:13:46,159 --> 00:13:49,746 Nå, om du er dronningen av helvete, kan jeg ikke bare drepe deg, 236 00:13:49,830 --> 00:13:52,374 for du kan fortsatt komme inn i drømmene mine. 237 00:13:52,457 --> 00:13:54,835 Jeg må tilintetgjøre deg. 238 00:13:54,918 --> 00:13:57,254 Nydelig. Et gjennombrudd. Fortsett. 239 00:13:57,337 --> 00:14:00,924 Det betyr ikke noe himmel eller helvete for deg. 240 00:14:01,008 --> 00:14:02,593 Du vil ikke eksistere. 241 00:14:02,676 --> 00:14:04,469 Og det får meg til å føle… 242 00:14:04,553 --> 00:14:08,348 Det går meg til å føle… Jeg vet ikke. 243 00:14:08,432 --> 00:14:10,225 Å drepe moren din er én ting, 244 00:14:10,309 --> 00:14:15,272 men å tilintetgjøre henne kommer til å gjøre meg forstyrret. 245 00:14:15,355 --> 00:14:16,940 Hva om jeg ikke takler det? 246 00:14:17,024 --> 00:14:20,110 Og hva om jeg virkelig ikke takler det? 247 00:14:20,193 --> 00:14:25,949 Hva om jeg slutter å eksistere om jeg tilintetgjør moren min? 248 00:14:27,451 --> 00:14:28,619 Tunge saker. 249 00:14:28,702 --> 00:14:31,872 Jeg er ikke rusa nok til dette. 250 00:14:31,955 --> 00:14:34,416 Det er ikke et offer du skal måtte gjøre. 251 00:14:34,499 --> 00:14:37,794 Vi flytter bare til Nam-nam-øya eller noe. Begynner på nytt. 252 00:14:37,878 --> 00:14:41,423 Pappa, hva om det er eneste måte å redde Dreamland på? Det kan det være. 253 00:14:43,383 --> 00:14:44,509 Ubehagelig. 254 00:14:44,593 --> 00:14:46,345 Det er nok bra arbeid for i dag. 255 00:14:46,428 --> 00:14:48,889 Jøss. Nå til favorittdelen min av gruppen. 256 00:14:48,972 --> 00:14:52,309 Kjeks og druesaft. Og så meditasjon. 257 00:14:52,392 --> 00:14:53,644 Meditasjon! 258 00:14:54,353 --> 00:14:55,187 Besta! 259 00:15:00,108 --> 00:15:01,318 De er tørre. 260 00:15:11,453 --> 00:15:17,292 Kjære dagbok. Humøret er håpefullt mens vi slår leir på kvelden før krigen 261 00:15:17,376 --> 00:15:22,005 mot dronning Dagmar og det knappe kampantrekket hennes. 262 00:15:22,089 --> 00:15:26,259 Dagene foran oss er mørke, og alliansene usikre, 263 00:15:26,343 --> 00:15:28,220 men vi er forent i denne ringe leiren, 264 00:15:28,303 --> 00:15:31,056 der alle, om de er alver, feer, mennesker, 265 00:15:31,139 --> 00:15:36,561 ormer, troll, idioter, drittsekker eller hva de nå er, aksepterer livets korthet. 266 00:15:36,645 --> 00:15:40,774 Se på mens de styrker seg med vennskap, lekeslåssing 267 00:15:40,857 --> 00:15:42,526 og tykk pungrotte-suppe. 268 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 …drikk opp. 269 00:15:43,527 --> 00:15:46,863 Og den opp ned trøgen der borte? Det er Benji. 270 00:15:46,947 --> 00:15:49,908 Du vil ikke vite hva han har opp til halsen. 271 00:15:49,992 --> 00:15:53,412 Jeg skal ikke lyve. Det blir ikke lett å ta slottet. 272 00:15:53,495 --> 00:15:57,874 Det blir ikke gøy. Vi kommer til å miste gode folk. 273 00:15:58,834 --> 00:16:00,043 Men… 274 00:16:00,127 --> 00:16:04,423 Nei, det var det. Det går til helvete. Beklager, tonen min var villedende. 275 00:16:04,506 --> 00:16:09,136 Si noe positivt for å inspirere dem, som du gjorde med meg, din idiot. 276 00:16:09,219 --> 00:16:12,931 Greit. Vi har én viktig fordel. 277 00:16:13,015 --> 00:16:14,307 Ingen bryr seg om oss. 278 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 Hun tar ikke feil. 279 00:16:16,268 --> 00:16:21,273 Dette er et selvmordsoppdrag. Det garanterer jeg. Vi sees i helvete. 280 00:16:21,356 --> 00:16:24,109 Jeg skal være den med høygaffelen som stikker deg i rumpa. 281 00:16:24,943 --> 00:16:27,279 Nøkkelen til angrepet er sniking. 282 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 Raro, med dine underjordiske kikke-evner, 283 00:16:30,365 --> 00:16:31,950 leder du en skvadron opp 284 00:16:32,034 --> 00:16:35,829 gjennom kloakkrørene til tronsalen nedenfra. Her. 285 00:16:36,705 --> 00:16:41,209 Hersko, du fører Alvstyrke fem og slutter dere til Raro her. 286 00:16:41,293 --> 00:16:46,006 Dette er mye bedre enn min plan om å drukne alle i varm karamell. 287 00:16:46,089 --> 00:16:49,051 Det var en dum idé. Jeg elsker bare varm karamell. 288 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 Merkimer her. 289 00:16:50,218 --> 00:16:54,723 Som en veldig høylytt og populær dreamlender, hva skal jeg gjøre? 290 00:16:54,806 --> 00:16:57,350 Kanskje PR? 291 00:16:57,434 --> 00:17:01,688 Kan du spore Dagmar og Slemme Bean uten å bli for opphisset? 292 00:17:01,772 --> 00:17:03,190 Jeg lover ingenting. 293 00:17:03,273 --> 00:17:06,943 Og resten stiller opp her til snikangrepet. 294 00:17:07,611 --> 00:17:12,115 Bra. Du fant endelig et formål til en av de usolgte Luci-figurene. 295 00:17:12,199 --> 00:17:13,116 Unnskyld. 296 00:17:13,200 --> 00:17:16,495 Folk kjøpte bare den med Alvo fordi den blir en mini-bong. 297 00:17:16,578 --> 00:17:18,997 Jeg er i det minste ikke en gummigris som Merkimer. 298 00:17:19,081 --> 00:17:21,124 Jeg fjerter om du klemmer på meg. 299 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Du eller leken? 300 00:17:22,709 --> 00:17:24,795 Ja. Takk for oppsettet. 301 00:17:24,878 --> 00:17:28,048 Jeg vet dette er deres greie, men hold kjeft. 302 00:17:28,131 --> 00:17:31,802 I nøkkeløyeblikket går vi inn på snei mellom Dagmar og Slemme Bean. 303 00:17:31,885 --> 00:17:32,844 En ostesnei? 304 00:17:32,928 --> 00:17:37,432 Nei, bestemor Meskin. Jeg sier hele tiden at det ikke er ost i planen. 305 00:17:38,266 --> 00:17:40,519 Bare vold og seier. 306 00:17:41,186 --> 00:17:43,146 Vold. Jeg liker det. 307 00:17:44,815 --> 00:17:46,149 Jeg kan ikke forklare, 308 00:17:46,233 --> 00:17:49,194 men da jeg sa det, visste jeg hva jeg må gjøre. 309 00:17:49,277 --> 00:17:52,531 Tilintetgjøre Dagmar? Jøss. 310 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 Vet du hva som er sprøtt? 311 00:17:54,074 --> 00:17:56,576 Jeg er kanskje ikke her og får ikke vite om det går. 312 00:17:56,660 --> 00:17:57,494 Tenk hvis ikke. 313 00:17:57,577 --> 00:17:59,121 Det hadde gjort meg rasende. 314 00:17:59,204 --> 00:18:01,248 Om jeg var der, så klart. 315 00:18:01,331 --> 00:18:03,208 Jeg er redd hun kan ha rett, Zøg. 316 00:18:03,291 --> 00:18:07,504 Helter må av og til ofre seg så andre kan overleve. 317 00:18:07,587 --> 00:18:11,716 Og med kreftene dine, Tiabeanie, er det tydelig at du er den som ble spådd 318 00:18:11,800 --> 00:18:16,179 i historier, sanger, folkeeventyr, limericker og uthusgraffiti. 319 00:18:16,263 --> 00:18:18,807 Beanie, ikke hør på Slemme Jo der borte. 320 00:18:18,890 --> 00:18:19,724 Store Jo. 321 00:18:19,808 --> 00:18:24,896 Store Slemme Jo. Du burde ikke måtte velge mellom å eksistere og redde Dreamland. 322 00:18:24,980 --> 00:18:28,733 Vesla, du må redde deg selv. Du er alt jeg har. 323 00:18:28,817 --> 00:18:31,653 Det eneste barnet mitt jeg kan dele en sigar med. 324 00:18:31,736 --> 00:18:33,822 De andre to inhalerer ikke rett. 325 00:18:33,905 --> 00:18:36,783 Tiabeanie, det kommer en tid da du må velge 326 00:18:36,867 --> 00:18:40,370 hvem du vil leve for, og hvem du vil dø for. 327 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 -Mora. -Havfruen? 328 00:18:42,581 --> 00:18:43,498 Hva tror du? 329 00:18:44,666 --> 00:18:45,667 Klokken er 03.00. 330 00:18:45,750 --> 00:18:49,838 Dette er DJ Chazz med smooth-jazz for å gjøre deg søvnig. 331 00:18:55,260 --> 00:18:56,553 Trommesolo! 332 00:19:04,269 --> 00:19:06,938 GRUPPETERAPI PÅGÅR 333 00:19:07,022 --> 00:19:11,026 Jeg vil bare dra hjem, ta et bad, drepe moren min og leve videre. 334 00:19:11,109 --> 00:19:12,360 Er det for mye å be om? 335 00:19:12,444 --> 00:19:16,573 Bean. Det ser ut som du har lært å snakke høyt til deg selv. 336 00:19:16,656 --> 00:19:19,242 -Bra. Vil du dele? -Slipp meg ut av stolen. 337 00:19:19,326 --> 00:19:21,369 Jeg deler neven min med fjeset ditt. 338 00:19:21,453 --> 00:19:24,956 Er du sikker på at det er beste nytten for tiden vår og fjeset mitt? 339 00:19:25,707 --> 00:19:28,335 Du er akkurat som moren min. Du tviler på meg. 340 00:19:29,419 --> 00:19:31,671 Høres ut som du er inne på noe. 341 00:19:31,755 --> 00:19:33,673 Hele livet mitt, overalt jeg er, 342 00:19:33,757 --> 00:19:36,259 har jeg hørt henne tvile i hodet mitt. 343 00:19:36,343 --> 00:19:39,179 Jeg slipper ikke unna. Har du hatt en undervannssexdrøm 344 00:19:39,262 --> 00:19:41,973 der din egen mor ser på deg bak en korall? 345 00:19:42,057 --> 00:19:43,308 Bare hele tiden. 346 00:19:43,391 --> 00:19:48,313 Sånn ja. Følg strømmen. Vær sint. Slå deg løs. Det er det jeg snakker om. 347 00:19:48,396 --> 00:19:52,234 Dagmar fikk meg alltid til å føle at det var noe galt med meg. 348 00:19:52,317 --> 00:19:56,446 Jeg snakket ikke bra eller kledde meg kongelig eller glefset til Bunty riktig. 349 00:19:56,529 --> 00:19:59,991 Men kanskje det er ikke er noe galt med meg eller oss. 350 00:20:00,075 --> 00:20:02,160 Jeg liker det hun sier. 351 00:20:02,244 --> 00:20:06,164 Jeg trodde det aldri når folk kalte meg frelser eller spesiell, 352 00:20:06,248 --> 00:20:09,417 for jeg trodde jeg bare var et problem. 353 00:20:09,501 --> 00:20:13,713 Men vet dere hva? Jeg innså det nå, i denne stolen, 354 00:20:13,797 --> 00:20:17,592 at spillet har vært rigget hele tiden. 355 00:20:17,676 --> 00:20:21,137 Hvordan skal vi raringer lykkes når folk som moren min, 356 00:20:21,221 --> 00:20:24,683 folk som deg, endrer reglene hele tiden? 357 00:20:24,766 --> 00:20:28,603 Jeg er ikke problemet. Du er problemet. 358 00:20:28,687 --> 00:20:33,608 Interessant. Så du sier at det er autoritetsfigurer som meg 359 00:20:33,692 --> 00:20:38,113 eller foreldre, politifolk, lærere, kjørelærere, sikkerhetsvakter, 360 00:20:38,196 --> 00:20:42,909 eller snobbete hovmestere eller kanskje samfunnet som er problemet? 361 00:20:42,993 --> 00:20:47,539 Og fordi vi er redde for det som er inni oss, det vi ser i deg, 362 00:20:47,622 --> 00:20:53,420 låser vi dere inne i slike helveteshull for å holde dere ute av syne, ute av sinn. 363 00:20:53,503 --> 00:20:56,423 For det er sprøtt. Det er bra du er på galehus. 364 00:20:56,506 --> 00:20:58,550 Nei. Vi skal være der ute 365 00:20:58,633 --> 00:21:01,094 i den store verden og leve livene våre i fred 366 00:21:01,177 --> 00:21:03,346 og drepe dem som prøver å stoppe oss. 367 00:21:05,265 --> 00:21:07,434 -Skru opp gasslyset. -Hva? 368 00:21:07,517 --> 00:21:11,104 Bean, denne slangegropen er et aksepterende sted. 369 00:21:11,187 --> 00:21:15,025 Aksepter det når jeg sier: Plant ned ræva. 370 00:21:15,108 --> 00:21:17,402 Ikke si hva jeg skal gjøre med ræva mi. 371 00:21:17,485 --> 00:21:21,031 Skjønner du ikke? Du har ikke makt over oss lenger, doktor. 372 00:21:21,114 --> 00:21:25,035 Niks. Vi er fri nå. Vi vet hvem vi virkelig er. 373 00:21:25,118 --> 00:21:26,953 Ja. Hvem er vi? 374 00:21:27,037 --> 00:21:31,458 Chazz, Fnise, Bean har klikket. På tide med en sjokkterapi-fest. 375 00:21:32,042 --> 00:21:35,545 -Nei. Stopp. -Ro deg ned, Bean. Vi griper deg bare. 376 00:21:38,006 --> 00:21:39,674 Slipp meg, eklinger. 377 00:21:39,758 --> 00:21:41,760 Gi henne støt, pleier Fnise. 378 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 Kom igjen. Mer enn det. 379 00:21:53,480 --> 00:21:54,981 Bean, går det bra? 380 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 Nei. Jeg er veldig irritert. 381 00:21:57,233 --> 00:22:00,278 De lader deg. Gjør zippeti-zappen. 382 00:22:19,297 --> 00:22:21,466 Gå! Gærninger, vær fri! 383 00:22:21,549 --> 00:22:25,095 Spre mentalsykdommene deres til alle verdenshjørner. 384 00:22:25,178 --> 00:22:28,056 Jeg skal stille til politisk valg. 385 00:22:28,139 --> 00:22:30,141 La drapstoktet begynne. 386 00:22:36,898 --> 00:22:38,691 Vakter, redd meg. 387 00:22:45,198 --> 00:22:46,866 Pappa, stikk! 388 00:22:47,867 --> 00:22:49,035 Alt er ikke fortjent. 389 00:23:02,799 --> 00:23:03,758 GARDEROBE 390 00:23:03,842 --> 00:23:07,470 Bra vi er venner nå. Kom, Sokke-Nøff. 391 00:23:11,224 --> 00:23:16,229 Mine damer og herrer, jenter og gutter, tullinger og knøler, 392 00:23:16,312 --> 00:23:19,065 for deres frykt og engstelse, 393 00:23:19,149 --> 00:23:23,319 den pliktoppfyllende datteren til den vakre dronning Dagmar. 394 00:23:23,403 --> 00:23:28,825 Kryp for vår lidenskapelige prinsesse, ondskapens keiserinne, 395 00:23:28,908 --> 00:23:35,039 gudinnen med kjolelivet, den urettferdig diskvalifiserte Miss Teen Ohio, 396 00:23:35,123 --> 00:23:39,544 Tiabeanie Mariabeanie de la Rochambeau Grunkwitz. 397 00:23:39,627 --> 00:23:42,380 Jeg snakker om Bean! 398 00:23:45,133 --> 00:23:46,467 Hallo, tapere. 399 00:23:46,551 --> 00:23:48,803 Vent litt. Det er ikke vår Bean. 400 00:23:48,887 --> 00:23:50,221 Hun har børstet håret. 401 00:23:50,305 --> 00:23:52,807 Og se på hals-arret. 402 00:23:52,891 --> 00:23:54,309 Hun har operert seg. 403 00:23:54,392 --> 00:23:57,270 -Vi aksepterer deg ikke. -Aksepter dette. 404 00:23:59,731 --> 00:24:02,025 -Vi aksepterer deg! -Vi aksepterer deg! 405 00:24:06,863 --> 00:24:09,282 Kan du skynde deg? Du har sett dem. 406 00:24:09,365 --> 00:24:12,160 Dreamland-borgerne redder seg ikke selv. 407 00:24:15,538 --> 00:24:16,915 Nøff. 408 00:24:18,458 --> 00:24:21,502 Nøff. Jeg har bedt i mange måneder om at vi kunne møtes igjen. 409 00:24:21,586 --> 00:24:25,965 Siden du var et forlatt barn i Den forheksede skogen og jeg reddet deg 410 00:24:26,049 --> 00:24:29,719 og forlot deg selv en uke senere akkurat der jeg fant deg opprinnelig 411 00:24:29,802 --> 00:24:33,348 og så kom tilbake på grunn av skyldfølelse tre dager senere, og du levde, 412 00:24:33,431 --> 00:24:35,725 og jeg oppdro deg selv, selv om du aldri snakket 413 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 og bare stirret på meg med misbilligelse, 414 00:24:38,228 --> 00:24:42,690 har du viet livet ditt til å tjene meg og demonlikvideringssaken. 415 00:24:42,774 --> 00:24:46,277 Jeg vil ikke at du skal jobbe for meg mer. 416 00:24:49,614 --> 00:24:54,786 Nei, du har ikke sparken, Nøff. Jeg vil at du skal bli partneren min. 417 00:24:54,869 --> 00:24:57,705 Er det en kniv du har bak ryggen? 418 00:24:58,957 --> 00:25:01,376 Jeg kan ikke si jeg ikke fortjener det. 419 00:25:01,459 --> 00:25:04,921 Bare et rent snitt over halsen. 420 00:25:08,258 --> 00:25:11,636 Nøff. 421 00:25:12,387 --> 00:25:14,889 Selv eklinger har følelser. 422 00:25:14,973 --> 00:25:17,058 Dra oss til Dreamland. 423 00:25:17,141 --> 00:25:21,562 Og ikke stopp for dopauser eller grillede pølser, partner. 424 00:25:30,321 --> 00:25:33,366 GLITTERBYEN GALEHUS 425 00:25:33,449 --> 00:25:37,078 Se der fremme. Ser du slottet på åsen? 426 00:25:37,161 --> 00:25:38,538 Vi er nesten hjemme. 427 00:25:38,621 --> 00:25:43,126 Og Dreamland ser skjønt, rent og vakkert ut herfra. 428 00:25:43,209 --> 00:25:47,005 Ser du det glitrende røde lyset der oppe? Det er rommet ditt. 429 00:25:47,088 --> 00:25:49,382 Hva sier du? Er du klar? 430 00:25:50,133 --> 00:25:51,301 Jeg er klar. 431 00:25:54,387 --> 00:25:57,890 Og så fanger vi Bean og de frekke vennene hennes 432 00:25:57,974 --> 00:26:00,143 og dreper dem med kaldt blod. 433 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Kan jeg få drepe Bean, mamsen? 434 00:26:03,563 --> 00:26:06,983 Vi dreper henne sammen, vennen. Som en familie. 435 00:27:04,832 --> 00:27:09,837 Tekst: Heidi Rabbevåg