1 00:00:24,442 --> 00:00:27,945 Godt så. Dreamland er den vej. 2 00:00:32,992 --> 00:00:34,952 Ubrugeligt gæsgevær! 3 00:00:35,828 --> 00:00:38,331 Hold op med at skræppe, far. Du forvirrer mig. 4 00:00:42,794 --> 00:00:45,880 Godt skudt, men du ramte dem ikke. 5 00:00:45,963 --> 00:00:48,049 Jeg håber, jeg kan ramme Dagmar. 6 00:00:48,132 --> 00:00:49,675 Tror du, jeg er klar? 7 00:00:49,759 --> 00:00:52,261 Det er altid lidt akavet, 8 00:00:52,345 --> 00:00:54,222 når ens datter vil myrde sin mor. 9 00:00:54,305 --> 00:00:58,267 Men Dagmar er jo min ekskone, så helt akavet er det ikke. 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,521 Du bør dog huske på, at man i Dreamland 11 00:01:01,604 --> 00:01:04,273 har det med at blive vækket til live igen. 12 00:01:05,900 --> 00:01:10,696 Alt det her grå intethed er dog ret fredfyldt. 13 00:01:11,364 --> 00:01:17,286 Propellen, der kun er få cm over os, er meget afslappende. 14 00:01:17,370 --> 00:01:21,290 Alt går godt lige nu, og vi er tæt på at være hjemme. 15 00:01:22,625 --> 00:01:24,794 Jeg tager lige en hurtig lur. 16 00:01:28,381 --> 00:01:31,843 Flyv op! Ned! Gennem hullet! 17 00:01:31,926 --> 00:01:32,802 Javel. 18 00:01:37,306 --> 00:01:40,351 Det bjerg kom lige imod os! 19 00:01:42,228 --> 00:01:46,274 Nu holder vi os til muldyr. De styrter sjældent ned. 20 00:01:51,404 --> 00:01:54,282 Det er tågen fra før. 21 00:01:54,365 --> 00:01:55,575 Ved du, hvor vi går? 22 00:01:55,658 --> 00:01:57,618 Ja, vi går mod tågen der… 23 00:01:57,702 --> 00:01:59,120 Nej! Jeg ved intet. 24 00:02:10,047 --> 00:02:13,509 Vi må tilbage. Jeg har glemt mine peanuts. 25 00:02:13,593 --> 00:02:14,468 Jeg spiste dem. 26 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 Hvor kom den dør fra? 27 00:02:17,013 --> 00:02:20,141 Men er vi indenfor eller udenfor? 28 00:02:20,224 --> 00:02:21,893 Det finder vi ud af. 29 00:02:23,728 --> 00:02:27,231 Luk os ind! Eller ud. 30 00:02:32,737 --> 00:02:34,739 Der er du jo, Zøg. Kom ind. 31 00:02:34,822 --> 00:02:37,408 Åh, nej. Det er Chazz. 32 00:02:37,491 --> 00:02:40,536 Hvor er vi? Det minder om kunstskolen. 33 00:02:40,620 --> 00:02:41,746 Grib dem! 34 00:02:41,829 --> 00:02:44,749 KAPITEL XLVII 35 00:02:44,832 --> 00:02:47,418 SINDSSYGEANSTALT 36 00:02:49,337 --> 00:02:51,297 Bean, brug dine superkræfter. 37 00:02:52,965 --> 00:02:54,383 Det kilder. 38 00:02:54,467 --> 00:02:56,052 Hvorfor virker det ikke? 39 00:02:56,135 --> 00:03:01,182 Måske er der sand i din elektrokirtel. Jeg har sand i alle huller. 40 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 -Det lyder ubehageligt. -Hvad? 41 00:03:03,476 --> 00:03:05,937 Her kan være koldt om natten. 42 00:03:06,020 --> 00:03:08,064 Men jeg har et tæppe til jer. 43 00:03:09,148 --> 00:03:12,485 Tror I, at det går skidt nu? Tænk på resten af jeres liv. 44 00:03:15,321 --> 00:03:16,155 Fniser! 45 00:03:16,238 --> 00:03:20,451 Davs, konge. Hvad er der? Er du bange? 46 00:03:20,534 --> 00:03:22,244 Jeg er slet ikke bange. 47 00:03:22,328 --> 00:03:24,914 Du opfører dig som et timeglas. 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,016 Zøg, jeg håber, 49 00:03:44,100 --> 00:03:46,310 at du nyder værelset for stamgæster. 50 00:03:46,394 --> 00:03:50,231 Der er jazzmusik i gangene hele natten lang. 51 00:04:04,954 --> 00:04:05,788 Chazz. 52 00:04:06,872 --> 00:04:07,707 Ro på, far. 53 00:04:07,790 --> 00:04:09,750 Jeg får os ud herfra. 54 00:04:11,127 --> 00:04:13,170 Du skal bare trække vejret. 55 00:04:13,254 --> 00:04:16,215 Det er som at råbe uden lyd. 56 00:04:19,927 --> 00:04:22,054 Rolig nu, far. Her er kun os to. 57 00:04:23,055 --> 00:04:23,931 Goddag, Bean. 58 00:04:24,015 --> 00:04:24,932 Store Jo! 59 00:04:25,016 --> 00:04:28,811 Rart at se et kærligt bånd mellem far og datter. 60 00:04:28,894 --> 00:04:30,938 Det havde jeg ikke med Porky. 61 00:04:31,022 --> 00:04:33,441 -Hvad laver du her? -En normal kidnapning. 62 00:04:33,524 --> 00:04:35,985 Det var Chazz, min tidligere praktikant. 63 00:04:36,068 --> 00:04:36,902 Du kender det. 64 00:04:36,986 --> 00:04:39,780 Sådan går det, når man er dig. 65 00:04:39,864 --> 00:04:42,408 Ja, jeg var ikke den bedste. 66 00:04:42,491 --> 00:04:46,162 Men jeg har gået til gruppeterapi 14 gange om dagen, 67 00:04:46,245 --> 00:04:49,081 og jeg har indset, at jeg opførte mig sådan 68 00:04:49,165 --> 00:04:51,584 på grund af mobning, da jeg var barn. 69 00:04:51,667 --> 00:04:53,919 -Blev du mobbet? -Jeg mobbede. 70 00:04:54,003 --> 00:04:57,423 Jeg gik efter de små og svage. 71 00:04:57,506 --> 00:05:01,844 Jeg slog, nev, håndklædedask, sherifstjerner, smølfespark på øret, 72 00:05:01,927 --> 00:05:04,972 vandpytplask, mudderkast, toiletnedsænkning, 73 00:05:05,056 --> 00:05:09,310 alt for meget hotsauce på pomfritterne og så videre. 74 00:05:09,393 --> 00:05:11,062 Det var et stort ansvar. 75 00:05:11,145 --> 00:05:12,313 Hvor skrækkeligt… 76 00:05:12,396 --> 00:05:13,939 Men det er fortid nu. 77 00:05:14,023 --> 00:05:17,068 Jeg beklager, at jeg gjorde jer ondt. 78 00:05:17,151 --> 00:05:20,071 Jeg nød det virkelig, men det var forkert. 79 00:05:20,154 --> 00:05:21,739 Godtager I min undskyldning? 80 00:05:22,615 --> 00:05:25,659 Jeg kan ikke være vred på dig, Store Jo. 81 00:05:26,619 --> 00:05:27,453 Svedig hånd. 82 00:05:31,582 --> 00:05:32,625 Det er sort magi! 83 00:05:32,708 --> 00:05:36,921 Din listige pige. Du har hemmeligheder. 84 00:05:42,593 --> 00:05:47,348 Dagmar, du var usædvanlig kærlig i går aftes. 85 00:05:47,431 --> 00:05:49,100 Gæt igen, snuske. 86 00:05:49,183 --> 00:05:50,935 Ja, jeg er skyldig. 87 00:05:52,019 --> 00:05:55,898 Jeg havde en skøn søvn på trods af jeres larm. 88 00:05:57,733 --> 00:06:00,194 Godmorgen. Jeg har morgenmad med. 89 00:06:00,277 --> 00:06:01,529 Lækkert. 90 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 Kun til mor, ikke jer røvslikkere. 91 00:06:03,697 --> 00:06:07,952 Hvis det er på den måde, så smutter vi bare. 92 00:06:08,035 --> 00:06:09,620 Følg mig, drenge. 93 00:06:18,254 --> 00:06:22,633 Har du forgiftet æggene? Hvor nuttet. 94 00:06:23,592 --> 00:06:27,888 Jeg vil ikke forgifte dig. Jeg vil være din lydige, onde datter. 95 00:06:27,972 --> 00:06:31,100 Vi skal overtage verden. Nyd din havregrød. 96 00:06:31,183 --> 00:06:32,601 Hent mundskænken! 97 00:06:32,685 --> 00:06:35,396 Mundskænken døde i morges. 98 00:06:35,479 --> 00:06:37,940 Hans sidste ord var: "Den er god." 99 00:06:38,023 --> 00:06:38,858 Spis. 100 00:06:43,571 --> 00:06:45,322 Slug det, Turbish. 101 00:06:47,491 --> 00:06:50,494 Ingen gift. Men det har fået for meget, Slemme Bean. 102 00:06:50,578 --> 00:06:52,955 Ville du ikke forgifte mig? 103 00:06:53,038 --> 00:06:55,124 Nej da! 104 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Og du skulle være ond? 105 00:06:57,585 --> 00:07:01,046 Næste gang du laver morgenmad, så sørg for at lade være. 106 00:07:02,006 --> 00:07:03,382 Javel… 107 00:07:03,465 --> 00:07:05,301 Godmorgen, Deres Højheder. 108 00:07:05,384 --> 00:07:08,012 Henvendte du dig til os begge på samme tid? 109 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 Jeg er dronningen! 110 00:07:10,264 --> 00:07:14,476 Slemme Bean er kun underdronning efter kroningen. 111 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 Og det ville jeg faktisk tale om. 112 00:07:17,396 --> 00:07:19,523 Når du får denne krone, 113 00:07:19,607 --> 00:07:22,735 så vil der ske ting med mor. 114 00:07:22,818 --> 00:07:23,861 Jeg ved nu ikke… 115 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 Gør det ikke ondt at få den skruet fast? 116 00:07:27,031 --> 00:07:28,282 Det kan kilde lidt, 117 00:07:28,365 --> 00:07:31,702 men skruerne gør, at du ikke kan huske smerten. 118 00:07:31,785 --> 00:07:35,206 Du vil kun tænke på, hvordan vi kan herske sammen 119 00:07:35,289 --> 00:07:37,750 og kontrollere det mægtigste på planeten. 120 00:07:37,833 --> 00:07:39,668 Skal vi herske sammen? 121 00:07:39,752 --> 00:07:42,087 Ja, skat. Måske 60-40. 122 00:07:42,171 --> 00:07:43,756 Kan vi undertvinge os andre? 123 00:07:43,839 --> 00:07:46,717 Vi kan undertvinge os hvem som helst. 124 00:07:46,800 --> 00:07:48,969 Men du må hjælpe mor med det. 125 00:07:49,053 --> 00:07:53,140 Kun du kan gå med Smertekronen. Jeg mener: Magtkronen. 126 00:07:53,224 --> 00:07:56,602 Kun du kan sætte magien fri. 127 00:07:58,103 --> 00:08:01,440 Jeg har helt glemt, hvor grim den er til mig. 128 00:08:01,524 --> 00:08:03,776 Den tager fokus fra dit ar på halsen. 129 00:08:03,859 --> 00:08:05,319 Nu skal du i tøjet. 130 00:08:05,402 --> 00:08:07,571 -Jeg er i tøjet. -Nej. 131 00:08:08,072 --> 00:08:10,533 Klokken er syv. Vi skal på trampolinen. 132 00:08:10,616 --> 00:08:15,079 Hvis I ikke hopper højt nok, sprøjter vi varm kaffe på jer. 133 00:08:18,123 --> 00:08:22,711 Jeg er dr. Mulberry, afløser for dr. Fulton. 134 00:08:22,795 --> 00:08:25,923 Han blev dræbt med en ildrager i går. 135 00:08:26,006 --> 00:08:28,551 Før vi begynder dagens morgenterapi, 136 00:08:28,634 --> 00:08:30,427 skal jeg høre, om I vil dele noget? 137 00:08:30,511 --> 00:08:33,013 Måske vores nye medlem. Er det Ært? 138 00:08:33,097 --> 00:08:34,515 -Bean. -Korrekt. 139 00:08:37,851 --> 00:08:41,397 Slip mig fri. Jeg åbner ikke engang op for folk, jeg kender. 140 00:08:42,773 --> 00:08:45,901 Rolig, Bean. Jeg har gravet mig ud før. 141 00:08:45,985 --> 00:08:49,530 Det kræver blot flere års tålmodighed og lidt værktøj. 142 00:08:49,613 --> 00:08:52,157 Som mit bedstemors kranie? 143 00:08:53,492 --> 00:08:57,079 Bedstemor dingler i vinden. 144 00:08:57,162 --> 00:09:01,834 Note til mig selv: Hvor mange bedstemødre har Fniser? 145 00:09:01,917 --> 00:09:03,877 Bean, fortæl mig mere. 146 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 Jeg er ikke som de her tosser. 147 00:09:06,338 --> 00:09:09,800 Jeg må væk herfra, så jeg kan dræbe min mor. 148 00:09:09,883 --> 00:09:12,177 Jeg husker, da jeg dræbte min mor. 149 00:09:12,261 --> 00:09:14,805 Jeg skrællede hendes ansigt af 150 00:09:14,888 --> 00:09:18,642 og lavede en sjov maske. Det er den, jeg har på. 151 00:09:18,726 --> 00:09:21,937 Jeg tævede min mor med en gammel kokosnød. 152 00:09:22,021 --> 00:09:27,026 Min bedstemor var som en mor for mig. Jeg dræbte hende til sidst. 153 00:09:27,109 --> 00:09:30,362 Hvor mange her har dræbt deres mor? 154 00:09:33,866 --> 00:09:34,700 Også dig? 155 00:09:34,783 --> 00:09:37,786 Man må dræbe et par mødre, før man kan sidde i min stol. 156 00:09:38,579 --> 00:09:41,457 Jeg har forsøgt at dræbe min mor i lang tid. 157 00:09:41,540 --> 00:09:43,709 Men selv med mine magiske evner… 158 00:09:43,792 --> 00:09:48,172 Magiske evner? Hvilken slags? Mine evner er at snage. 159 00:09:48,255 --> 00:09:50,049 Af en eller anden grund 160 00:09:50,132 --> 00:09:53,469 virker mine evner ikke lige nu. 161 00:09:53,552 --> 00:09:56,347 Men det er faktisk ret sejt. 162 00:09:56,430 --> 00:09:58,974 Jeg kan skyde med lyn. 163 00:09:59,058 --> 00:10:04,480 Jeg anstrenger mig og bum. Det er ret farligt. 164 00:10:04,563 --> 00:10:05,939 Jeg er som en gud. 165 00:10:06,023 --> 00:10:09,693 Tag dig ikke af det. Hun er tosset. 166 00:10:09,777 --> 00:10:12,863 Fortsæt, Bean. Men kun hvis det er underholdende. 167 00:10:12,946 --> 00:10:15,741 Det er ligegyldigt. Selv med mine evner 168 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 kan jeg måske ikke dræbe Dagmar. 169 00:10:17,910 --> 00:10:20,287 Hun vender altid tilbage. 170 00:10:20,371 --> 00:10:24,166 Har du overvejet, at du ikke har oplevet succes med 171 00:10:24,249 --> 00:10:27,211 at myrde din mor, fordi noget holder dig tilbage? 172 00:10:27,294 --> 00:10:29,338 Måske et barndomstraume? 173 00:10:29,421 --> 00:10:32,716 Eller måske noget i dit hjerte? Måske en babyvampyr? 174 00:10:32,800 --> 00:10:33,634 Hvad? 175 00:10:33,717 --> 00:10:37,137 Find det, der holder dig tilbage, og så kan du dræbe. 176 00:10:37,221 --> 00:10:38,389 Tror du virkelig? 177 00:10:38,472 --> 00:10:39,807 Jeg er sikker. 178 00:10:39,890 --> 00:10:43,936 Tro mig. Jeg har lukket mange tosser ud i samfundet igen. 179 00:10:44,019 --> 00:10:45,646 Tag Chazz som et eksempel. 180 00:10:45,729 --> 00:10:49,983 Det er omvendt. Jeg lukkede dig ud, 181 00:10:50,067 --> 00:10:54,488 og jeg så det, du gjorde mod dr. Fulton. Du lavede en god Chazz… 182 00:10:54,571 --> 00:10:55,989 Og tiden er brugt. 183 00:10:56,073 --> 00:10:59,827 Men der er fiskemad i cafeteriet i dag. 184 00:11:00,828 --> 00:11:03,580 Rolig nu. De har lukket igen. 185 00:11:04,748 --> 00:11:07,418 Der er stadig tid til lidt leg før vores lur. 186 00:11:08,752 --> 00:11:09,670 Tid til lur! 187 00:11:11,380 --> 00:11:12,214 Farveller! 188 00:11:15,217 --> 00:11:18,262 Det vigtigste ved at være en ond dronning 189 00:11:18,345 --> 00:11:20,597 er at vælge sit tøj. 190 00:11:20,681 --> 00:11:25,144 Man skal være forførende og intimiderende på samme tid. 191 00:11:25,769 --> 00:11:28,772 Du må bruge din kavalergang. Se lige her. 192 00:11:28,856 --> 00:11:33,402 Dine skuldervinger skriger: "Jeg er din ultimative fantasi 193 00:11:33,485 --> 00:11:35,696 -og dit værste mareridt." -Tak, skat. 194 00:11:35,779 --> 00:11:40,159 Min stil siger: "Tøj er dumt, og siger du noget, er du dødsens." 195 00:11:43,036 --> 00:11:44,037 Hvad synes du? 196 00:11:45,831 --> 00:11:51,086 Du gjorde et forsøg. Du fejlede, men du prøvede da. 197 00:11:51,170 --> 00:11:53,881 Kom. Vi må jage frygt ind i kongeriget. 198 00:12:00,304 --> 00:12:03,932 Og derfor var jeg altid efter dig, Porky. 199 00:12:04,016 --> 00:12:07,060 Det skræmmer mig, at jeg har behov for dig. 200 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 Kan du tilgive mig? 201 00:12:10,814 --> 00:12:11,648 Porky… 202 00:12:12,232 --> 00:12:14,735 Det er ikke den rigtige Porky. 203 00:12:14,818 --> 00:12:17,779 Nej, Sokke-Porky viser sine følelser. 204 00:12:17,863 --> 00:12:22,201 Læg nu Porky væk. Vi begynder med lidt rollespil. 205 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 Har jeg ikke lige gjort det? 206 00:12:24,328 --> 00:12:27,706 Bean, lad, som om du er din Zøgs datter. 207 00:12:28,790 --> 00:12:30,167 Jeg er hans datter. 208 00:12:30,709 --> 00:12:31,960 Hun er god. 209 00:12:32,044 --> 00:12:33,587 Nej, han er altså min far. 210 00:12:33,670 --> 00:12:35,881 Ja, jeg hyggede mig med hendes mor. 211 00:12:35,964 --> 00:12:38,425 Fascinerende. Fortæl mere. Meget mere. 212 00:12:38,509 --> 00:12:42,429 Brug en fræk stemme. Og du må gerne slubre. 213 00:12:42,513 --> 00:12:44,598 Lad være med at slubre. 214 00:12:44,681 --> 00:12:48,268 Og så ødelagde du stemningen. Vi går videre. 215 00:12:48,352 --> 00:12:52,856 Bean, du er dig selv, og Zøg, du er Beans mor. 216 00:12:52,940 --> 00:12:53,899 Okay. 217 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 Hej, skat. 218 00:12:55,984 --> 00:12:59,863 Bean, vil du sige noget til din mor? 219 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 Jeg slår dig snart ihjel, mor. 220 00:13:04,284 --> 00:13:09,414 Hvad? Din langbenede, djævelsk frække 221 00:13:09,498 --> 00:13:13,919 og onde mor? Hvorfor dog det? 222 00:13:14,711 --> 00:13:17,381 "Jeg vil dræbe dig, fordi…" 223 00:13:17,923 --> 00:13:20,175 Jeg vil dræbe dig, fordi… 224 00:13:20,259 --> 00:13:24,221 Fordi du har såret alle, jeg elsker. 225 00:13:24,304 --> 00:13:25,639 Du har ødelagt mit liv. 226 00:13:25,722 --> 00:13:26,682 Det her er dumt. 227 00:13:26,765 --> 00:13:29,101 Ja, men fortsæt endelig. 228 00:13:29,184 --> 00:13:30,686 Fint nok… 229 00:13:31,895 --> 00:13:34,773 Du er verdens værste mor. 230 00:13:34,856 --> 00:13:37,651 Jeg har ikke altid ville dræbe dig. 231 00:13:37,734 --> 00:13:40,028 Jeg elskede dig endda, da du var død. 232 00:13:40,112 --> 00:13:43,657 Det var en god tid, men nu… 233 00:13:44,241 --> 00:13:46,076 Hvad, Bean? 234 00:13:46,159 --> 00:13:49,746 Men hvis du er helvedes dronning, kan jeg ikke dræbe dig, 235 00:13:49,830 --> 00:13:52,374 da du stadig vil angribe mine drømme. 236 00:13:52,457 --> 00:13:54,835 Jeg må destruere dig. 237 00:13:54,918 --> 00:13:57,254 Fantastisk. Et gennembrud. Fortsæt nu. 238 00:13:57,337 --> 00:14:00,924 Så der er ingen himmel og intet helvede. 239 00:14:01,008 --> 00:14:02,593 Du vil ikke eksistere. 240 00:14:02,676 --> 00:14:04,469 "Og det gør mig…" 241 00:14:04,553 --> 00:14:08,348 Det gør mig… Jeg ved ikke… 242 00:14:08,432 --> 00:14:10,225 At dræbe ens mor er én ting, 243 00:14:10,309 --> 00:14:15,272 men at fjerne hendes eksistens vil virkelig ramme mig hårdt. 244 00:14:15,355 --> 00:14:16,940 Det kan ødelægge mig selv. 245 00:14:17,024 --> 00:14:20,110 Og måske virkelig destruere mig selv. 246 00:14:20,193 --> 00:14:25,949 Hvis jeg destruerer min mor, kan jeg selv ophøre med at eksistere. 247 00:14:27,451 --> 00:14:28,619 Det er dybt. 248 00:14:28,702 --> 00:14:31,872 Jeg er ikke skæv nok til det her. 249 00:14:31,955 --> 00:14:34,416 Det offer bør du ikke gøre. 250 00:14:34,499 --> 00:14:37,794 Kan vi ikke bare flytte til Mumsøen? 251 00:14:37,878 --> 00:14:41,423 Men det er måske den eneste måde at redde Dreamland på. 252 00:14:43,383 --> 00:14:44,509 Belastende. 253 00:14:44,593 --> 00:14:46,345 Det er nok for i dag. 254 00:14:46,428 --> 00:14:48,889 Nu til min yndlingsdel! 255 00:14:48,972 --> 00:14:52,309 Tørre kiks og druesaft. Derefter meditation. 256 00:14:52,392 --> 00:14:53,644 Meditation! 257 00:14:54,353 --> 00:14:55,187 Bedstemor! 258 00:15:00,108 --> 00:15:01,318 De er gamle. 259 00:15:11,453 --> 00:15:17,292 Kære dagbog. Humøret er alt for håbefuldt, mens vi gør klar til krig 260 00:15:17,376 --> 00:15:22,005 mod dronning Dagmar og hendes frække krigsuniform. 261 00:15:22,089 --> 00:15:26,259 Vi går mørke dage i møde, og alliancen står på usikker grund, 262 00:15:26,343 --> 00:15:28,220 men vi er dog samlet i denne lejr, 263 00:15:28,303 --> 00:15:31,056 hvor alle, både alf, fe, menneske, 264 00:15:31,139 --> 00:15:36,561 orm, trold, idiot, spade og mere lærer, at livet er flygtigt. 265 00:15:36,645 --> 00:15:40,774 De styrker sig selv med kammeratskab, træning 266 00:15:40,857 --> 00:15:42,526 og klumpet pungrottesuppe. 267 00:15:42,609 --> 00:15:43,443 …tøm glasset. 268 00:15:43,527 --> 00:15:46,863 Og den Trøg på hovedet der? Det er Benji. 269 00:15:46,947 --> 00:15:49,908 Du vil ikke vide, hvad han ligger i. 270 00:15:49,992 --> 00:15:53,412 Jeg vil ikke lyve. Det bliver svært at indtage slottet. 271 00:15:53,495 --> 00:15:57,874 Det bliver ikke sjovt. Vi vil miste mange gode folk. 272 00:15:58,834 --> 00:16:00,043 "Men…" 273 00:16:00,127 --> 00:16:04,423 Nej, det er alt. Jeg beklager, hvis jeg gav falsk håb. 274 00:16:04,506 --> 00:16:09,136 Du må sige noget positivt for at inspirere dem. Ligesom med mig. 275 00:16:09,219 --> 00:16:12,931 Meget vel. Vi har én fordel. 276 00:16:13,015 --> 00:16:14,307 Folk er ligeglade med os. 277 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 Det har hun ret i. 278 00:16:16,268 --> 00:16:21,273 Det er en selvmordsmission. Vi vil mødes igen i helvede. 279 00:16:21,356 --> 00:16:24,109 Jeg kommer til at stikke jer med høtyvene. 280 00:16:24,943 --> 00:16:27,279 Vores angreb skal foregå i det skjulte. 281 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 Klammo, du er god til at luske under jorden, 282 00:16:30,365 --> 00:16:31,950 og du kan lede en gruppe 283 00:16:32,034 --> 00:16:35,829 gennem kloakken og ind til tronen her. 284 00:16:36,705 --> 00:16:41,209 Hersko, du leder Alfestyrke Fem og mødes med Klammo her. 285 00:16:41,293 --> 00:16:46,006 Det er bedre end min plan, der gik ud på at drukne dem i karamel. 286 00:16:46,089 --> 00:16:49,051 En tosset idé. Jeg elsker bare karamel. 287 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 Merkimer her. 288 00:16:50,218 --> 00:16:54,723 Jeg er brovten og populær. Hvad skal jeg gøre? 289 00:16:54,806 --> 00:16:57,350 Jeg tænker på lidt PR. 290 00:16:57,434 --> 00:17:01,688 Kan du overvåge Dagmar og Slemme Bean uden at blive ophidset? 291 00:17:01,772 --> 00:17:03,190 Jeg lover intet. 292 00:17:03,273 --> 00:17:06,943 Resten af jer vil gøre klar til snigangrebet her. 293 00:17:07,611 --> 00:17:12,115 Du fik rent faktisk behov for en af Lucis figurer. 294 00:17:12,199 --> 00:17:13,116 Ti stille. 295 00:17:13,200 --> 00:17:16,495 Folk købte kun Elfo-figurer, da det er en bong. 296 00:17:16,578 --> 00:17:18,997 Jeg er heldigvis ikke en gummigris. 297 00:17:19,081 --> 00:17:21,124 Klem, og jeg prutter. 298 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 Dig eller legetøjet? 299 00:17:22,709 --> 00:17:24,795 Nemlig. Tak for den levering. 300 00:17:24,878 --> 00:17:28,048 Jeg ved, I går op i den slags, men hold nu kæft. 301 00:17:28,131 --> 00:17:31,802 På det rette øjeblik deler vi Dagmar og Slemme Bean op. 302 00:17:31,885 --> 00:17:32,844 Som at dele en ost? 303 00:17:32,928 --> 00:17:37,432 Nej, jeg har jo sagt, Pjaltemus, at der ikke er ost med i planen. 304 00:17:38,266 --> 00:17:40,519 Der er kun vold og sejr. 305 00:17:41,186 --> 00:17:43,146 Vold. Ikke dårligt. 306 00:17:44,815 --> 00:17:46,149 Jeg kan ikke forklare det, 307 00:17:46,233 --> 00:17:49,194 men jeg vidste bare, jeg måtte gøre det. 308 00:17:49,277 --> 00:17:52,531 Men at destruere Dagmar? 309 00:17:52,614 --> 00:17:53,990 Og det skøre er, 310 00:17:54,074 --> 00:17:56,576 at jeg måske aldrig ser, om det virkede. 311 00:17:56,660 --> 00:17:57,494 Og gør det ikke? 312 00:17:57,577 --> 00:17:59,121 Det ville gøre mig så vred. 313 00:17:59,204 --> 00:18:01,248 Hvis jeg altså er i live. 314 00:18:01,331 --> 00:18:03,208 Hun har måske ret, Zøg. 315 00:18:03,291 --> 00:18:07,504 Helte må ofre sig, så andre kan leve. 316 00:18:07,587 --> 00:18:11,716 Og dine evner, Tiabeanie, fortæller os, at du er den, 317 00:18:11,800 --> 00:18:16,179 som sange, eventyr, digte og graffiti på toilettet har fortalt om. 318 00:18:16,263 --> 00:18:18,807 Lyt ikke til Slemme Jo. 319 00:18:18,890 --> 00:18:19,724 Store Jo. 320 00:18:19,808 --> 00:18:24,896 Store, slemme Jo. Man bør ikke skulle vælge mellem sig selv og Dreamland. 321 00:18:24,980 --> 00:18:28,733 Du må redde dig selv. Jeg har kun dig. 322 00:18:28,817 --> 00:18:31,653 Mit eneste barn, der kan ryge cigar. 323 00:18:31,736 --> 00:18:33,822 De andre to inhalerer ikke. 324 00:18:33,905 --> 00:18:36,783 Der vil komme et tidspunkt, hvor du må vælge: 325 00:18:36,867 --> 00:18:40,370 Hvem vil du leve for, og hvem vil du dø for. 326 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 -Mora. -Havfruen? 327 00:18:42,581 --> 00:18:43,498 Hvad tror du? 328 00:18:44,666 --> 00:18:45,667 Klokken er 3.00. 329 00:18:45,750 --> 00:18:49,838 Det er tid til søvnig jazz af DJ Chazz. 330 00:18:55,260 --> 00:18:56,553 Trommesolo! 331 00:19:04,269 --> 00:19:06,938 GRUPPETERAPI 332 00:19:07,022 --> 00:19:11,026 Jeg vil bare hjem, tage et bad, dræbe min mor og komme videre. 333 00:19:11,109 --> 00:19:12,360 Kan jeg bede om det? 334 00:19:12,444 --> 00:19:16,573 Du har vist lært at tale med dig selv. 335 00:19:16,656 --> 00:19:19,242 -Godt. Vil du dele med os andre? -Slip mig fri, 336 00:19:19,326 --> 00:19:21,369 og så deler jeg min næve. 337 00:19:21,453 --> 00:19:24,956 Udnytter vi tiden og mit ansigt bedst muligt på den måde? 338 00:19:25,707 --> 00:19:28,335 Præcis som min mor. Du tror ikke på mig. 339 00:19:29,419 --> 00:19:31,671 Måske har du fat i noget. 340 00:19:31,755 --> 00:19:33,673 I hele mit liv, hvor end jeg er, 341 00:19:33,757 --> 00:19:36,259 har jeg altid kunne høre hendes tvivl. 342 00:19:36,343 --> 00:19:39,179 Overalt. Har I nogensinde haft en sexdrøm, 343 00:19:39,262 --> 00:19:41,973 hvor jeres mor lurer med? 344 00:19:42,057 --> 00:19:43,308 Sådan er alle mine drømme. 345 00:19:43,391 --> 00:19:48,313 Ja, grib det. Bliv vred. Det er det, jeg taler om. 346 00:19:48,396 --> 00:19:52,234 Dagmar har altid gjort, at jeg har følt mig forkert. 347 00:19:52,317 --> 00:19:56,446 At jeg talte grimt, ikke var royalt klædt, og at jeg ikke snerrer. 348 00:19:56,529 --> 00:19:59,991 Måske er der intet galt med mig eller jer andre. 349 00:20:00,075 --> 00:20:02,160 Hun har fat i noget. 350 00:20:02,244 --> 00:20:06,164 Jeg troede ikke på folk, der kaldte mig for frelser eller særlig, 351 00:20:06,248 --> 00:20:09,417 for jeg ser mig selv som problemet. 352 00:20:09,501 --> 00:20:13,713 Men i denne stol har jeg lige indset, 353 00:20:13,797 --> 00:20:17,592 at det hele tiden har været aftalt spil. 354 00:20:17,676 --> 00:20:21,137 Hvordan kan folk som os klare livet, når folk som min mor 355 00:20:21,221 --> 00:20:24,683 og dig altid ændrer reglerne? 356 00:20:24,766 --> 00:20:28,603 Jeg er ikke problemet. Du er problemet. 357 00:20:28,687 --> 00:20:33,608 Interessant. Du siger, at autoritære personer som mig, 358 00:20:33,692 --> 00:20:38,113 eller forældre, politiet, idrætslærere, dykkerinstruktører, vagter, 359 00:20:38,196 --> 00:20:42,909 tjenere eller samfundet i sig selv er problemet? 360 00:20:42,993 --> 00:20:47,539 Og fordi vi er nervøse for det i os selv, og som vi ser i dig, 361 00:20:47,622 --> 00:20:53,420 låser vi dig inde i det her skrækkelige sted for at holde dig på afstand. 362 00:20:53,503 --> 00:20:56,423 Det er jo tosset. Godt, at du er låst inde. 363 00:20:56,506 --> 00:20:58,550 Nej, vi bør være derude 364 00:20:58,633 --> 00:21:01,094 og leve fredelige liv i den store verden 365 00:21:01,177 --> 00:21:03,346 og dræbe dem, der vil stoppe os. 366 00:21:05,265 --> 00:21:07,434 -Så skal der manipuleres! -Hvad? 367 00:21:07,517 --> 00:21:11,104 Bean, det her modbydelige sted hjælper med accept. 368 00:21:11,187 --> 00:21:15,025 Det må du acceptere. Sæt dig på din flade. 369 00:21:15,108 --> 00:21:17,402 Du bestemmer ikke over min flade. 370 00:21:17,485 --> 00:21:21,031 Du må forstå, at du ikke styrer os længere. 371 00:21:21,114 --> 00:21:25,035 Vi er frie nu! Vi ved, hvem vi er! 372 00:21:25,118 --> 00:21:26,953 Ja! Hvem er vi? 373 00:21:27,037 --> 00:21:31,458 Chazz og Fniser, Bean er kuks. Gør klar til et chok. 374 00:21:32,042 --> 00:21:35,545 -Nej, stop! -Rolig nu. Vi fanger dig bare. 375 00:21:38,006 --> 00:21:39,674 Slip mig, I stoddere. 376 00:21:39,758 --> 00:21:41,760 Skru op for den, Fniser. 377 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 Mere endnu. 378 00:21:53,480 --> 00:21:54,981 Bean, er du okay? 379 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 Nej, jeg er irriteret! 380 00:21:57,233 --> 00:22:00,278 De lader dig op! Lav dit lynshow! 381 00:22:19,297 --> 00:22:21,466 Af sted! Tosser, I er frie! 382 00:22:21,549 --> 00:22:25,095 Spred jeres sindssyge i hele verden! 383 00:22:25,178 --> 00:22:28,056 Jeg vil være i regeringen! 384 00:22:28,139 --> 00:22:30,141 Nu skal der myrdes! 385 00:22:36,898 --> 00:22:38,691 Vagter, red mig! 386 00:22:45,198 --> 00:22:46,866 Far, skynd dig væk! 387 00:22:47,867 --> 00:22:49,035 Jeg fortjener det ikke! 388 00:23:02,799 --> 00:23:03,758 GARDEROBE 389 00:23:03,842 --> 00:23:07,470 Heldigt, at vi er venner. Kom, Sokke-Porky. 390 00:23:11,224 --> 00:23:16,229 Mine damer og herrer, piger og drenge, tosser og åndsboller. 391 00:23:16,312 --> 00:23:19,065 Til jeres rædsel præsenterer jeg nu: 392 00:23:19,149 --> 00:23:23,319 Den pligtopfyldende datter af smukke Dronning Dagmar. 393 00:23:23,403 --> 00:23:28,825 I skal kaste jer på knæ for passionprinsessen, ondskabens kejserinde 394 00:23:28,908 --> 00:23:35,039 med gudindekroppen, den i uretfærdighed diskvalificerede Miss Teen Ohio: 395 00:23:35,123 --> 00:23:39,544 Tiabeanie Mariabeanie de la Rochambeau Grunkwitz. 396 00:23:39,627 --> 00:23:42,380 Jeg taler selvfølgelig om Bean! 397 00:23:45,133 --> 00:23:46,467 Hej, tabere. 398 00:23:46,551 --> 00:23:48,803 Vent lige. Hun er ikke vores Bean. 399 00:23:48,887 --> 00:23:50,221 Hun har børstet håret. 400 00:23:50,305 --> 00:23:52,807 Og se lige arret på halsen. 401 00:23:52,891 --> 00:23:54,309 Plastikoperationer. 402 00:23:54,392 --> 00:23:57,270 -Vi accepterer dig ikke. -Accepter den her. 403 00:23:59,731 --> 00:24:02,025 -Vi accepterer dig! -Vi accepterer dig! 404 00:24:06,863 --> 00:24:09,282 Skynd dig nu. Du kender dem. 405 00:24:09,365 --> 00:24:12,160 Borgerne i Dreamland kan ikke redde sig selv. 406 00:24:15,538 --> 00:24:16,915 Porky! 407 00:24:18,458 --> 00:24:21,502 Porky, jeg har sådan håbet, vi kunne mødes igen. 408 00:24:21,586 --> 00:24:25,965 Du blev efterladt og reddet som spæd i Den Forheksede Skov, 409 00:24:26,049 --> 00:24:29,719 hvorefter jeg efterlod dig præcis samme sted igen, 410 00:24:29,802 --> 00:24:33,348 men vendte tilbage, da jeg følte skyld, 411 00:24:33,431 --> 00:24:35,725 og opfostrede dig, selvom du aldrig talte 412 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 og kun stirrede uhyggeligt. 413 00:24:38,228 --> 00:24:42,690 Du har dedikeret dit liv til at tjene mig og dræbe dæmoner. 414 00:24:42,774 --> 00:24:46,277 Men du skal ikke længere arbejde for mig. 415 00:24:49,614 --> 00:24:54,786 Jeg fyrer dig ikke. Du skal være min partner. 416 00:24:54,869 --> 00:24:57,705 Er det en kniv, du har bag ryggen? 417 00:24:58,957 --> 00:25:01,376 Jeg fortjener det vel. 418 00:25:01,459 --> 00:25:04,921 Men gør det smertefrit. Skær halsen. 419 00:25:08,258 --> 00:25:11,636 Porky! 420 00:25:12,387 --> 00:25:14,889 Selv de sære har følelser. 421 00:25:14,973 --> 00:25:17,058 Træk os nu til Dreamland! 422 00:25:17,141 --> 00:25:21,562 Og der er ingen tissepauser eller ristede pølser… partner. 423 00:25:30,321 --> 00:25:33,366 TWINKLETOWNS GALEANSTALT 424 00:25:33,449 --> 00:25:37,078 Se der. Kan du slottet? 425 00:25:37,161 --> 00:25:38,538 Vi er næsten hjemme. 426 00:25:38,621 --> 00:25:43,126 Dreamland ser så skøn og fredfyldt ud. 427 00:25:43,209 --> 00:25:47,005 Kan du se det røde lys? Det er dit soveværelse. 428 00:25:47,088 --> 00:25:49,382 Hvad siger du? Er du klar? 429 00:25:50,133 --> 00:25:51,301 Jeg er klar. 430 00:25:54,387 --> 00:25:57,890 Og så fanger vi Bean og hendes små venner 431 00:25:57,974 --> 00:26:00,143 og myrder dem med koldt blod. 432 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Må jeg ikke nok dræbe Bean, mor? 433 00:26:03,563 --> 00:26:06,983 Vi dræber hende sammen. Som en familie. 434 00:27:04,832 --> 00:27:09,837 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen