1 00:00:25,443 --> 00:00:28,154 ‎Romul s-a terminat. Mi-e dor de Mora. 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,573 ‎Și de ce am aruncat olița peste bord? 3 00:00:30,656 --> 00:00:33,701 ‎Curaj, Beanie! ‎Facem în coșul ăsta de picnic. 4 00:00:35,620 --> 00:00:38,247 ‎Uite o prăjitură delicioasă ‎sub mucegaiul ăsta! 5 00:00:38,331 --> 00:00:41,959 ‎Taci! Uite! O hartă de „stiință”, tată. 6 00:00:43,002 --> 00:00:46,422 ‎Luăm brunch-ul la Cheeseland, ‎desertul la Fudgeville 7 00:00:46,506 --> 00:00:48,758 ‎și un ‎frappuccino ‎cu mentă ‎pe insula Yum Yum. 8 00:00:49,675 --> 00:00:52,678 ‎Stai! Ăla e Dreamland. 9 00:00:52,762 --> 00:00:55,389 ‎Dacă ne agățăm de săgețile astea, ‎ne duc ele. 10 00:00:56,641 --> 00:00:58,476 ‎La cinci centimetri de casă! 11 00:00:59,143 --> 00:01:02,396 ‎Bine. Care frânghie ne duce la Fudgeville? 12 00:01:04,732 --> 00:01:08,820 ‎Uite, Cloyd! Bean și Zøg. Să-i doborâm! 13 00:01:08,903 --> 00:01:12,824 ‎Ca și cum ai lua acadeaua de la un bebe. ‎Îl mai știi pe ăla de ieri? 14 00:01:12,907 --> 00:01:15,993 ‎Nu e amuzant să stai cu cineva mereu 15 00:01:16,077 --> 00:01:17,245 ‎și să nu-l remarci, 16 00:01:17,328 --> 00:01:20,039 ‎dar, într-o zi, ‎îl săruți ca să nu fii omorât 17 00:01:20,123 --> 00:01:22,083 ‎și simți că-ți vezi viitorul 18 00:01:22,166 --> 00:01:24,836 ‎în ochii lui frumoși și posibil albaștri. 19 00:01:24,919 --> 00:01:26,587 ‎Te apasă ceva, Elfo? 20 00:01:26,671 --> 00:01:29,298 ‎Ce? Nu. Doamne! Ești elf? 21 00:01:29,382 --> 00:01:30,716 ‎Ai urechile ascuțite. 22 00:01:30,800 --> 00:01:32,718 ‎Mă excită. 23 00:01:32,802 --> 00:01:36,013 ‎Scuze, dar ești elf? Mor de nu-mi zici. 24 00:01:36,097 --> 00:01:39,976 ‎Elfo, am fost abandonată de mică ‎în Pădurea Fermecată. 25 00:01:40,059 --> 00:01:41,519 ‎Nu-mi cunosc părinții. 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,771 ‎Pot fi jumate elf, jumate chihuahua. 27 00:01:43,855 --> 00:01:46,190 ‎Poate știe Regele Domn de unde ești. 28 00:01:46,274 --> 00:01:49,861 ‎Sau măcar să ne confirme ‎că nu suntem rude. 29 00:01:49,944 --> 00:01:52,405 ‎Te-am întrebat fără motiv. Eram curios. 30 00:01:52,488 --> 00:01:54,282 ‎Elfo, îmi placi mult. 31 00:01:54,365 --> 00:01:57,368 ‎Nu-mi place să ies în evidență. ‎Sunt introvertită. 32 00:01:57,451 --> 00:02:01,289 ‎Eu sunt un „ieșitor”, vezi? ‎Este în regulă, te poți uita. 33 00:02:01,372 --> 00:02:02,999 ‎Tu gândești înainte să vorbești? 34 00:02:03,082 --> 00:02:05,209 ‎Sigur că nu. Toată familia mea e așa. 35 00:02:05,293 --> 00:02:07,503 ‎Bine. Mai puține vorbe, mai mult mers. 36 00:02:08,629 --> 00:02:12,091 ‎Ai fi cel mai înalt elf. ‎Nimeni nu s-ar pune cu tine. 37 00:02:12,175 --> 00:02:14,385 ‎Putem trece peste asta, te rog? 38 00:02:14,468 --> 00:02:17,930 ‎Imediat terminăm! ‎Să zicem că ești jumate om, jumate elf. 39 00:02:18,014 --> 00:02:21,142 ‎Câte posibilități ai avea! ‎Nu vorbesc doar despre noi. 40 00:02:21,225 --> 00:02:24,687 ‎Vorbesc de unirea Dreamlandului ‎împotriva lui Dagmar. 41 00:02:24,770 --> 00:02:28,566 ‎Cu mintea ta și frumusețea mea, ‎am fi de neoprit. Adică… 42 00:02:28,649 --> 00:02:33,613 ‎Elfo, o detest pe Dagmar din toată fibra ‎plină de zoaie din mopul meu fermecat, 43 00:02:33,696 --> 00:02:35,990 ‎dar îmi place să stau în spate. 44 00:02:36,073 --> 00:02:37,450 ‎Nu și eroul Turbish… 45 00:02:37,533 --> 00:02:39,535 ‎DREAMLAND ‎CASA IMPOZITELOR DE MARȚI 46 00:02:39,619 --> 00:02:41,996 ‎Iar Mertz este acolitul meu idiot, ‎dar drăgălaș. 47 00:02:42,079 --> 00:02:42,914 ‎Taci! 48 00:02:44,498 --> 00:02:45,583 ‎Ba tu să taci! 49 00:02:48,586 --> 00:02:53,758 ‎În sfârșit! Avem ocazia de a folosi ‎tunul cu balon antibalon. 50 00:02:54,425 --> 00:02:55,468 ‎Vă rog! 51 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 ‎Știați în ce vă băgați ‎când v-ați înscris în clubul ghiulelei. 52 00:03:03,893 --> 00:03:05,853 ‎Duceți-vă naibii! 53 00:03:05,937 --> 00:03:08,314 ‎Am ratat. E rândul tău. 54 00:03:08,397 --> 00:03:09,690 ‎Foc în gaura cu orci! 55 00:03:11,651 --> 00:03:12,735 ‎Mai mult praf de orc! 56 00:03:27,458 --> 00:03:28,793 ‎Membrana mea! 57 00:03:30,086 --> 00:03:34,131 ‎Uite-l cum cade! Da, victoria-i a noastră! 58 00:03:34,215 --> 00:03:35,841 ‎Nu! Gravitația! 59 00:03:38,219 --> 00:03:40,930 ‎Da. Prăbușiți-vă, proștilor! 60 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 ‎CAPITOLUL XLVI ‎LUMINILE DE CASĂ 61 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 ‎Unde naiba suntem, Bean? 62 00:03:56,696 --> 00:03:58,072 ‎Nu! Maru. 63 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 ‎Urmați-ne, Bean și mare Bean. 64 00:04:26,434 --> 00:04:27,810 ‎Câteva babe. 65 00:04:27,893 --> 00:04:30,313 ‎- Salvează-ne, Tiabeanie. ‎- Tiabeanie! 66 00:04:30,396 --> 00:04:32,231 ‎Nu ne face s-o repetăm. 67 00:04:32,315 --> 00:04:34,567 ‎Tiabeanie! 68 00:04:34,650 --> 00:04:37,069 ‎Ai grijă! Să nu te ciupească de obraz. 69 00:04:37,153 --> 00:04:40,114 ‎Pe bune, nu înțelegeți că există limite? 70 00:04:41,699 --> 00:04:46,954 ‎Bine-ai revenit în Maru, Tiabeanie. ‎Eu sunt Prudence, regina Babelor. 71 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 ‎Un titlu onorific, fiindcă n-avem nimic. 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,793 ‎Te recunosc! ‎Ești nebuna care m-a zgâriat pe braț. 73 00:04:52,877 --> 00:04:54,837 ‎Cu zgâriatul am cam terminat-o. 74 00:04:55,629 --> 00:04:57,423 ‎Numai mutilări în ziua de azi? 75 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 ‎Ai ceva pentru mine în sacul ăla. 76 00:05:02,219 --> 00:05:03,721 ‎Brațele astea de babă? 77 00:05:03,804 --> 00:05:05,139 ‎Montează-le, te rog. 78 00:05:08,059 --> 00:05:09,769 ‎Nu prea știu cum… 79 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 ‎Doamne! Funcționează! 80 00:05:16,067 --> 00:05:18,194 ‎Te-am vindecat. Mă pricep. 81 00:05:18,277 --> 00:05:21,655 ‎Da, ai mari puteri, dar nefocusate. 82 00:05:21,739 --> 00:05:25,910 ‎Tiabeanie, ai grijă ‎la blestemul consecințelor neintenționate. 83 00:05:25,993 --> 00:05:28,996 ‎Ia aminte la asta, ‎altfel îl vei omorî pe cel drag. 84 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 ‎Așa mi-a spus și Malfus. 85 00:05:31,165 --> 00:05:35,419 ‎Malfus? Ticălosul ăla mi-a fost soț. ‎Îl caută poliția de ani de zile 86 00:05:35,503 --> 00:05:38,214 ‎că n-a plătit pensie alimentară ‎30 de dolari pe lună. 87 00:05:38,297 --> 00:05:41,050 ‎Mă poți învăța să ucid pe cine urăsc? 88 00:05:41,133 --> 00:05:45,679 ‎Când elevul e pregătit, ‎va apărea și învățătorul. 89 00:05:46,222 --> 00:05:47,431 ‎Iată-mă! 90 00:05:48,099 --> 00:05:49,183 ‎E artistă! 91 00:05:49,266 --> 00:05:51,894 ‎Taci! Urmați-mă! 92 00:06:02,988 --> 00:06:06,492 ‎Aceasta este oaza noastră ‎de reflecție și liniște. 93 00:06:07,535 --> 00:06:09,870 ‎Vino încoace, maimuțico! 94 00:06:11,789 --> 00:06:12,748 ‎Luați-o de pe mine! 95 00:06:12,832 --> 00:06:15,918 ‎Nu mângâia maimuțele ‎până nu te mângâie ele! 96 00:06:16,001 --> 00:06:22,258 ‎Demult, Maru era un loc frumos, plin ‎de șobolani giganți și magie naturală. 97 00:06:22,341 --> 00:06:25,553 ‎Apoi, familia de nebuni a mamei tale ‎a preluat controlul. 98 00:06:25,636 --> 00:06:29,348 ‎Au stors toată magia din acest tărâm ‎și din acești oameni. 99 00:06:29,431 --> 00:06:32,184 ‎Becky e rea, Dagmar și mai rea, dar Cloyd? 100 00:06:32,268 --> 00:06:34,019 ‎Ăla e sărit rău de pe fix. 101 00:06:34,103 --> 00:06:37,982 ‎Mama ta și-a continuat domnia ‎cu magie diavolească 102 00:06:38,065 --> 00:06:40,901 ‎făcând o înțelegere cu Iadul. 103 00:06:40,985 --> 00:06:43,195 ‎Fulgerul meu negru este rău? 104 00:06:43,279 --> 00:06:45,239 ‎Ești prima născută a lui Dagmar? 105 00:06:45,322 --> 00:06:46,907 ‎- Da. ‎- Atunci, da. 106 00:06:46,991 --> 00:06:47,950 ‎Știam eu. 107 00:06:48,033 --> 00:06:50,536 ‎Nu contează, Beanie. Tu nu ești malefică. 108 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 ‎Sper că ai dreptate. 109 00:06:51,829 --> 00:06:57,126 ‎Terasa asta cu de-ale gurii pentru bătrâni ‎este tot ce-a rămas din Maru. 110 00:06:57,209 --> 00:07:00,713 ‎„Specialitatea timpurie” are gust oribil, ‎dar prețul e bun. 111 00:07:00,796 --> 00:07:05,467 ‎Tiabeanie, șlefuiește-ți puterile ‎și fă ca Maru să fie iar măreț. 112 00:07:05,551 --> 00:07:09,471 ‎Doar așa o poți învinge, în sfârșit, ‎pe Dagmar. 113 00:07:09,555 --> 00:07:11,140 ‎Bine, rămân. 114 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 ‎Să înceapă educația fizică! 115 00:07:14,018 --> 00:07:17,354 ‎- Credeam că exersăm magia. ‎- Scuze, am fost profesoară de sport. 116 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 ‎Faceți o tură! 117 00:07:20,274 --> 00:07:24,195 ‎Dacă asta poartă copiii fără cap ‎în ziua de azi, nu-mi place. 118 00:07:24,278 --> 00:07:27,448 ‎Este hamul supunerii de la Bean, ‎de când era mică. 119 00:07:27,531 --> 00:07:30,075 ‎Nici nu mai știu ‎de câte ori a ros lesa aia. 120 00:07:30,159 --> 00:07:32,369 ‎Dar acum, măcar nu are dinți. 121 00:07:32,453 --> 00:07:34,663 ‎Apropo, hai să-ți găsim capul! 122 00:07:36,457 --> 00:07:39,877 ‎Distrați-vă! Trebuia să fi rămas ‎în publicitate. 123 00:07:48,594 --> 00:07:52,515 ‎E timpul să raportez eșecul călătoriei. ‎Sper că vor înțelege. 124 00:07:54,975 --> 00:07:57,228 ‎Ce? N-am spus încă nimic. 125 00:07:57,311 --> 00:07:59,772 ‎E clar că n-ai reparat nimic ‎cu bila de cristal 126 00:07:59,855 --> 00:08:03,776 ‎fiindcă eu am rămas în același timp ‎cu Blunty, Bunty și Grunty. 127 00:08:04,610 --> 00:08:06,529 ‎Scuze, eu nu sunt ca Bean, da? 128 00:08:06,612 --> 00:08:11,325 ‎Aș vrea să-mi pot canaliza furia ca ea ‎și să vă conduc spre o beție a victoriei. 129 00:08:11,408 --> 00:08:12,284 ‎Dar nu pot. 130 00:08:12,368 --> 00:08:15,788 ‎Ne trebuie cineva dispus ‎să țină partea revoluției! 131 00:08:16,330 --> 00:08:18,499 ‎Nu eu. Îmi place mult pe banca asta. 132 00:08:18,582 --> 00:08:24,088 ‎Mă ofer ca lider suprem. ‎Stan, îi poți executa pe ceilalți. 133 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 ‎Imediat, Grohăimea Ta. 134 00:08:25,673 --> 00:08:27,216 ‎Stai așa, uriașule! 135 00:08:27,299 --> 00:08:29,635 ‎L-am chemat pe Merkimer din disperare. 136 00:08:29,718 --> 00:08:32,346 ‎Poate mâncăm niște costiță ‎când ne este foame. 137 00:08:32,429 --> 00:08:34,682 ‎Șunca de curcan nu e rea nici ea. 138 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 ‎Merkimer, te poți face curcan? 139 00:08:36,809 --> 00:08:38,978 ‎Tu ar trebuie să conduci, Fată Mop. 140 00:08:39,061 --> 00:08:41,981 ‎Cunoști cel mai bine castelul, ‎după șobolani. 141 00:08:42,064 --> 00:08:45,025 ‎Elfo, nu, te rog! Am vorbit despre asta. 142 00:08:45,609 --> 00:08:46,777 ‎Aș vrea să propun… 143 00:08:50,197 --> 00:08:53,826 ‎În ce-ai băgat ăla? În apă de mop? Futu-i! 144 00:08:53,909 --> 00:08:58,163 ‎Va trebui s-o rezolvăm în cel mai rău mod ‎cu putință. Prin democrație. 145 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 ‎MITING SECRET ÎN PĂDURE 146 00:09:02,209 --> 00:09:04,878 ‎- Voi vota să te omor. ‎- Eu am venit pentru mită. 147 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 ‎De când votează idioții ca mine? 148 00:09:08,048 --> 00:09:09,967 ‎Ce te-a apucat? 149 00:09:10,843 --> 00:09:14,847 ‎Prieteni, aliați, Pupicico… 150 00:09:15,931 --> 00:09:18,851 ‎V-am chemat ‎fiindcă soarta ne stă împotrivă. 151 00:09:18,934 --> 00:09:22,813 ‎Bean e plecată, așa că trebuie ‎s-o învingem singuri pe Dagmar. 152 00:09:22,896 --> 00:09:26,358 ‎Ați auzit bine. ‎Numai voi, idioților, ați rămas. 153 00:09:26,442 --> 00:09:30,237 ‎O spun cu toată puterea ‎ignoranței mele complete, 154 00:09:30,321 --> 00:09:31,864 ‎putem să învingem sorții. 155 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 ‎E suficient să facem un plan. 156 00:09:33,949 --> 00:09:36,744 ‎În concluzie, sunteți morți. 157 00:09:36,827 --> 00:09:38,329 ‎Fă-o în stilul ‎inka-binka! 158 00:09:39,455 --> 00:09:42,708 ‎Sunteți morți ‎inka-binka! 159 00:09:45,836 --> 00:09:48,255 ‎Am putea cere îndrumarea lunii. 160 00:09:48,339 --> 00:09:50,049 ‎Luna! 161 00:09:50,132 --> 00:09:52,468 ‎Toți trebuie să-și dea jos pantalonii. 162 00:09:52,551 --> 00:09:53,427 ‎Ridicol! 163 00:09:53,510 --> 00:09:54,345 ‎CONTROLORIO 164 00:09:54,428 --> 00:09:56,680 ‎Eu îmi pun pantalonii. Cine i-a luat? 165 00:09:56,764 --> 00:10:00,017 ‎Stai așa și stai o clipă! 166 00:10:00,100 --> 00:10:02,853 ‎Eu îmi respect prietenii, pe elfi, 167 00:10:02,936 --> 00:10:06,148 ‎dar nu ei au fost idioții ‎care au pierdut Dreamlandul? 168 00:10:06,231 --> 00:10:07,066 ‎Ce? 169 00:10:07,149 --> 00:10:08,817 ‎Nu te poți baza pe ei! 170 00:10:08,901 --> 00:10:11,528 ‎Vreau să vă citesc din manifest. 171 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 ‎- Huo! ‎- Gura, comunisto! 172 00:10:13,781 --> 00:10:15,658 ‎„Florile libertății 173 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 ‎trebuie udate cu sângele ‎nenorociților de aristocrați!” 174 00:10:19,286 --> 00:10:20,537 ‎Huo! 175 00:10:25,292 --> 00:10:28,253 ‎Tăcere! Ascultați-mă! 176 00:10:32,633 --> 00:10:35,386 ‎Priviți! Urechi ascuțite! ‎Este de-ai noștri! 177 00:10:35,469 --> 00:10:36,553 ‎Ce? 178 00:10:38,555 --> 00:10:41,475 ‎Ani de zile am frecat în tăcere 179 00:10:41,558 --> 00:10:44,144 ‎fiecare colțișor întunecat din Dreamland, 180 00:10:44,228 --> 00:10:47,189 ‎ignorată, invizibilă, neînsemnată. 181 00:10:47,773 --> 00:10:49,692 ‎Măcar știți cum mă cheamă? 182 00:10:49,775 --> 00:10:51,276 ‎- Zoaie? ‎- Burete? 183 00:10:51,360 --> 00:10:52,403 ‎Găletoasa? 184 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 ‎Știți ce? Nu-i nimic. 185 00:10:54,655 --> 00:10:57,366 ‎Fiindcă astfel o vom învinge pe Dagmar. 186 00:10:57,449 --> 00:11:00,661 ‎Nu cu atacuri îndrăznețe, țipete de luptă 187 00:11:00,744 --> 00:11:02,204 ‎sau înjunghieri aiurea, 188 00:11:02,287 --> 00:11:07,251 ‎ci prin trecere neobservată, ‎ca o armată a umbrelor. 189 00:11:13,048 --> 00:11:17,010 ‎Nu uita, Tiabeanie, ‎controlând emoția, controlezi magia. 190 00:11:18,345 --> 00:11:21,056 ‎Familia nu se prea pricepe la asta. ‎Nu, Bean? 191 00:11:21,723 --> 00:11:25,269 ‎Indiferent cât de haotică ‎și distrugătoare este furtuna, 192 00:11:25,352 --> 00:11:28,147 ‎ochiul acesteia rămâne perfect calm. 193 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 ‎Să nu ratezi! 194 00:11:34,486 --> 00:11:35,320 ‎Ai ratat. 195 00:11:35,404 --> 00:11:38,115 ‎Să mergem într-un loc ‎mai puțin inflamabil, nu? 196 00:11:40,701 --> 00:11:44,371 ‎Rata criminalității a scăzut mult ‎după ce au murit toți. 197 00:11:45,122 --> 00:11:48,542 ‎Calm, concentrare, credință. 198 00:11:48,625 --> 00:11:50,169 ‎Am citit asta pe o pernă. 199 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 ‎Stai! Ce e asta? 200 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 ‎Tată! Ești bine? 201 00:12:01,889 --> 00:12:03,348 ‎Promite, nu-i așa? 202 00:12:05,726 --> 00:12:07,060 ‎Hopa! 203 00:12:08,645 --> 00:12:11,565 ‎Cine-i rea? Cine vrea să vâneze cu mama? 204 00:12:11,648 --> 00:12:12,816 ‎Cine-i gata? 205 00:12:12,900 --> 00:12:16,570 ‎Câștigă-ți gustarea! Așa! ‎Găsește-ți capul! 206 00:12:19,615 --> 00:12:21,408 ‎Va fi bătălie mare 207 00:12:21,492 --> 00:12:26,371 ‎și este crucial ca mâinile astea ‎să-și știe aliații și dușmanii. 208 00:12:26,455 --> 00:12:27,581 ‎Acum, du-te! 209 00:12:32,586 --> 00:12:33,462 ‎SPECTATOR 210 00:12:33,545 --> 00:12:34,379 ‎DUȘMAN 211 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 ‎GOLAN 212 00:12:38,926 --> 00:12:40,385 ‎- Atenție! ‎- Ce e? 213 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 ‎Aruncă cu bețe! 214 00:12:41,678 --> 00:12:42,638 ‎Bine. 215 00:12:49,102 --> 00:12:50,729 ‎SPECTATOR - DUȘMAN 216 00:12:51,730 --> 00:12:53,565 ‎Atenție, Bean! Obiecte de artă! 217 00:12:59,821 --> 00:13:00,656 ‎GOLAN 218 00:13:00,739 --> 00:13:01,782 ‎Nu! Farfurii! 219 00:13:03,909 --> 00:13:05,494 ‎COPIL - DUȘMAN 220 00:13:09,748 --> 00:13:13,293 ‎Cum a fost? Puteți spune „uimitor”, ‎n-o să mi se urce la cap. 221 00:13:13,377 --> 00:13:14,795 ‎Ba da. S-a urcat deja. 222 00:13:14,878 --> 00:13:18,632 ‎I-ai omorât pe toți răii cu mult avânt. 223 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 ‎Ai omorât și jumătate din cei buni ‎la fel de hotărâtă. 224 00:13:23,554 --> 00:13:24,388 ‎Fir-ar! 225 00:13:24,471 --> 00:13:27,891 ‎Te-ai descurcat, Bean! ‎Te-a lovit doar scrumiera. 226 00:13:27,975 --> 00:13:30,102 ‎Ești o ratată, Tiabeanie. 227 00:13:30,185 --> 00:13:34,106 ‎A fost o prostie să ne încredem în tine. ‎Ție îți trebuie salvator. 228 00:13:34,189 --> 00:13:37,442 ‎În esență, ăsta e monologul meu interior, ‎cuvânt cu cuvânt. 229 00:13:37,526 --> 00:13:41,446 ‎Zău așa! Pe voi nu v-am omorât. ‎Contează și asta la ceva. 230 00:13:41,530 --> 00:13:43,115 ‎Îmi pare rău, Tiabeanie. 231 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 ‎Ce naiba? 232 00:13:50,872 --> 00:13:53,542 ‎Ce s-a întâmplat cu credința oarbă? 233 00:13:59,715 --> 00:14:02,634 ‎Bine, deștepților! Voi intra în forță. 234 00:14:04,928 --> 00:14:06,096 ‎Fir-ar! 235 00:14:10,517 --> 00:14:13,020 ‎La meteo n-a zis nimic ‎de nisipul zburător. 236 00:14:29,536 --> 00:14:32,998 ‎Indiferent cât de haotică ‎și distrugătoare este furtuna, 237 00:14:33,081 --> 00:14:36,251 ‎ochiul acesteia rămâne perfect calm. 238 00:14:36,335 --> 00:14:39,296 ‎Controlând emoția, controlezi magia. 239 00:14:39,379 --> 00:14:40,756 ‎Controlezi magia. 240 00:14:40,839 --> 00:14:43,425 ‎Dacă scap, voi fi populară la chefuri. 241 00:14:43,508 --> 00:14:47,512 ‎Bean. 242 00:14:47,596 --> 00:14:49,014 ‎Bean. 243 00:14:49,097 --> 00:14:52,017 ‎Bean. 244 00:14:54,269 --> 00:14:57,439 ‎Bean. 245 00:15:08,283 --> 00:15:10,911 ‎Cred că am trăit un fel de iluminare. 246 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 ‎Și am înghițit un kil de nisip. 247 00:15:14,206 --> 00:15:16,708 ‎Acum, salvează Maru! 248 00:15:16,792 --> 00:15:19,336 ‎- Salvează Maru! ‎- Salvează-ne! 249 00:15:19,419 --> 00:15:21,964 ‎- Tiabeanie! ‎- Salvează Maru! 250 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 ‎Unde este tata? 251 00:15:23,340 --> 00:15:24,633 ‎Bean, ajutor! 252 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 ‎- M-au răpit! ‎- Tată! 253 00:15:32,683 --> 00:15:34,101 ‎Disfuncție proiectilă! 254 00:15:34,184 --> 00:15:36,520 ‎Cred că te-a stors furtuna. 255 00:15:36,603 --> 00:15:40,107 ‎Sau n-a fost echilibru ‎între particulele pozitive și negative. 256 00:15:40,190 --> 00:15:42,818 ‎Nu știu. Ce sunt eu, om de „șiință”? 257 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 ‎Prindeți capul ăla nebun! 258 00:15:57,249 --> 00:15:59,668 ‎Pe bune? Un cap fără trup? 259 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 ‎Cu nimic mai ridicol 260 00:16:01,837 --> 00:16:04,464 ‎decât trupul fără cap ‎care-l urmărește pe stradă. 261 00:16:04,548 --> 00:16:07,592 ‎Sincer, într-o lume cu lună plină ‎în fiecare seară, 262 00:16:07,676 --> 00:16:10,303 ‎bufnițe care dau ora lovind clopotul 263 00:16:10,387 --> 00:16:13,849 ‎și nu știu câte personaje ‎care nu vor să moară… 264 00:16:29,114 --> 00:16:30,323 ‎Vip și Vap. 265 00:16:30,407 --> 00:16:34,661 ‎Când mă gândesc că eu v-am salvat ‎de pe insula Yum Yum cu ani în urmă. 266 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 ‎Adică, v-am vânat. 267 00:16:36,329 --> 00:16:39,499 ‎V-am tricotat ‎mantiile și pălăriile alea adorabile 268 00:16:39,583 --> 00:16:42,044 ‎și asta mi-e recunoștința. 269 00:16:42,127 --> 00:16:42,961 ‎Gărzi! 270 00:16:43,879 --> 00:16:47,674 ‎Trebuie să vă împăiez ‎ca pe fratele vostru agresiv, Voop. 271 00:16:55,057 --> 00:16:57,559 ‎N-am nevoie de magie să snopesc golani. 272 00:17:11,448 --> 00:17:12,991 ‎Bean! 273 00:17:13,075 --> 00:17:14,451 ‎Tată, nu cloncăni! 274 00:17:14,534 --> 00:17:17,579 ‎Da, Zøg, nu cloncăni. ‎E enervant de-a dreptul. 275 00:17:19,081 --> 00:17:20,624 ‎Tată, nu pot gândi! 276 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 ‎N-ai vrea să ni te alături? 277 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 ‎- Ce? ‎- Suntem o familie, până la urmă. 278 00:17:24,795 --> 00:17:28,799 ‎Cu puterile tale ciudate, putem domni ‎împreună în Maru și Dreamland. 279 00:17:28,882 --> 00:17:31,510 ‎- Nu! ‎- E exotic după ce te obișnuiești. 280 00:17:31,593 --> 00:17:33,929 ‎- Îți place să mănânci nisip? ‎- Nu. 281 00:17:34,012 --> 00:17:38,642 ‎Eu țin un curs de dans din buric ‎în fiecare marți, joi și sâmbătă. 282 00:17:38,725 --> 00:17:41,853 ‎Recunosc. În fiecare seară, ‎în afară de luni. 283 00:17:41,937 --> 00:17:44,481 ‎Pe cine păcălesc? Și lunea! 284 00:17:45,398 --> 00:17:46,817 ‎Foarte tentant! 285 00:17:46,900 --> 00:17:50,070 ‎- Serios? ‎- Nu! Marionetele nu pot dansa din buric. 286 00:17:50,153 --> 00:17:52,197 ‎Știți doar să țopăiți enervant. 287 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 ‎Bean, scurteaz-o! ‎Nu-mi mai simt degetele de la picioare. 288 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 ‎Ultima ocazie! ‎Te alături nouă sau Zøg merge în Iad. 289 00:17:59,204 --> 00:18:02,749 ‎Cei care merg în Iad veți fi voi! 290 00:18:02,833 --> 00:18:06,795 ‎Becky, împinge maneta. ‎Simt că vine o țopăială. 291 00:18:23,562 --> 00:18:26,189 ‎Să te ia dracu', Juanita! 292 00:18:29,526 --> 00:18:32,112 ‎Nu! 293 00:18:32,195 --> 00:18:33,613 ‎Nu! Bean, n-o face! 294 00:18:33,697 --> 00:18:34,656 ‎În foc cu voi! 295 00:18:40,954 --> 00:18:43,039 ‎Ce faceți aici, nătărăilor? 296 00:18:43,123 --> 00:18:45,417 ‎Bean ne-a aruncat în foc. 297 00:18:46,209 --> 00:18:49,963 ‎Bună, mamă! Mă bucur să te văd. ‎Cât aș vrea să fii aici! 298 00:18:50,046 --> 00:18:53,842 ‎Trăiești? Ești o mare dezamăgire. 299 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 ‎A redus la tăcere Oracolul Etern. ‎Cum ne mai spionăm dușmanii acum? 300 00:19:00,974 --> 00:19:04,144 ‎Cum vom comunica? Prin fax? 301 00:19:04,227 --> 00:19:07,022 ‎E un dezastru. ‎Am nevoie de pisica mea de sprijin. 302 00:19:08,565 --> 00:19:11,902 ‎Nu te sprijină destul ‎sutienul ăla din piele? 303 00:19:16,573 --> 00:19:17,449 ‎Tată, trezește-te! 304 00:19:20,785 --> 00:19:21,828 ‎Bean, ajutor! 305 00:19:26,833 --> 00:19:30,003 ‎Nu vreau să mor de mâna cuscrilor! 306 00:19:51,399 --> 00:19:53,318 ‎Ai eliberat Maru! 307 00:19:53,401 --> 00:19:56,321 ‎Scuze că ți-am blestemat pe veci familia. 308 00:19:56,404 --> 00:19:58,490 ‎- Ce? ‎- Eu am scăpat de blestem. 309 00:19:58,573 --> 00:20:01,743 ‎Mersi, Salvatoarea mea, acum sunt drăguț. 310 00:20:01,826 --> 00:20:03,620 ‎Cum plecăm de-aici? 311 00:20:03,703 --> 00:20:07,791 ‎Aveți vreo două mături, ‎o catapultă magică sau ceva de genul? 312 00:20:07,874 --> 00:20:11,962 ‎Suntem babe, nu vrăjitoare. ‎Călătorim cu stil. 313 00:20:12,963 --> 00:20:16,466 ‎Familia mamei tale făcea afaceri murdare ‎cu ticălosul de Alva. 314 00:20:17,050 --> 00:20:19,636 ‎Tipul din Aburești? Ce gazdă bună! 315 00:20:19,719 --> 00:20:21,805 ‎Avea cea mai bună mașină de chiftele. 316 00:20:21,888 --> 00:20:25,433 ‎Ieșeau întruna! Eu le tot înfulecam… 317 00:20:25,517 --> 00:20:27,060 ‎- Nu acum, tată. ‎- Ce? 318 00:20:30,522 --> 00:20:34,734 ‎Puterea și talentul tău sunt depășite ‎numai de firea ta explozivă. 319 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 ‎Folosește-le chibzuit! Sau nu. ‎Am terminat cu tine. 320 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 ‎Nu e ăsta momentul ‎în care mă avertizezi de ceva 321 00:20:41,032 --> 00:20:43,159 ‎și îmi spui că mai am de învățat? 322 00:20:43,243 --> 00:20:44,536 ‎Nu cred. 323 00:20:48,665 --> 00:20:50,041 ‎Stai! Încă ceva! 324 00:20:50,125 --> 00:20:55,797 ‎Poți fi trădat numai de acela ‎în care ai cea mai mare încredere. 325 00:21:01,219 --> 00:21:05,974 ‎BUN-VENIT ÎN MARU! ‎SCUZE PENTRU MIROSUL DE MUCEGAI 326 00:21:08,727 --> 00:21:11,980 ‎Maru crește ca mustața lui Derek. 327 00:21:12,063 --> 00:21:14,399 ‎Sunt mândru de tine. Te-ai descurcat bine. 328 00:21:14,482 --> 00:21:16,693 ‎Și eu sunt mândră că n-ai căzut în Iad. 329 00:21:17,444 --> 00:21:18,945 ‎Și eu te iubesc, Beanly. 330 00:21:29,998 --> 00:21:32,292 ‎- Bună, mamă! ‎- Draga mea! 331 00:21:32,375 --> 00:21:38,381 ‎Ce pute așa? Miroase a carne putredă. 332 00:21:39,716 --> 00:21:41,968 ‎E de la mine. Mai miroase și altceva. 333 00:21:42,052 --> 00:21:44,679 ‎Noi suntem ăia. Încă ardem. 334 00:21:45,764 --> 00:21:48,183 ‎Bietele marionete! 335 00:21:48,266 --> 00:21:50,977 ‎Am eu grijă de voi! 336 00:21:51,061 --> 00:21:52,187 ‎În foc cu voi! 337 00:21:52,270 --> 00:21:56,441 ‎Nu mai știu de ce ne-am preschimbat ‎în marionete din lemn inflamabile. 338 00:21:57,984 --> 00:22:00,528 ‎Draga mea, ești perfectă. 339 00:22:01,404 --> 00:22:03,323 ‎Cloyd, mi-a luat fundul foc. 340 00:22:58,378 --> 00:23:03,383 ‎Subtitrarea: Dan Butuza