1 00:00:25,443 --> 00:00:28,154 Rommi loppui. Ikävöin Moraa. 2 00:00:28,237 --> 00:00:30,573 Ja miksi heitimme potan pois? 3 00:00:30,656 --> 00:00:33,701 Piristy, Beansie. Tehdään tarpeet eväskoriin. 4 00:00:35,620 --> 00:00:38,247 Homeen alla on namia tippaleipää. 5 00:00:38,331 --> 00:00:41,959 Hetkinen. Katso, stiedekartta. Isä! 6 00:00:43,002 --> 00:00:46,422 Syödään brunssi Cheeselandissa ja jälkkäri Fudgevillessä. 7 00:00:46,506 --> 00:00:48,758 Sitten minttu-frappé Yum Yum -saarella. 8 00:00:49,675 --> 00:00:52,678 Tuohan on… Hei, Dreamland on tässä. 9 00:00:52,762 --> 00:00:56,557 Yritetään tarttua noihin nuoliin. Pääsemme kyydissä. 10 00:00:56,641 --> 00:00:58,476 Olemme parin tuuman päässä kotoa. 11 00:00:59,143 --> 00:01:02,396 Selvä. Mikä näistä köysistä vie meidät Fudgevilleen? 12 00:01:04,732 --> 00:01:08,820 Katso, Cloyd. Bean ja Zøg. Ammutaan heidät alas. 13 00:01:08,903 --> 00:01:12,824 Kuin veisi karkin lapselta. Muistatko sen eilisen lapsen? 14 00:01:12,907 --> 00:01:15,993 Hassua, miten voi hengailla jonkun kanssa - 15 00:01:16,077 --> 00:01:17,245 häntä huomaamatta. 16 00:01:17,328 --> 00:01:20,039 Kunnes häntä suutelee välttyäkseen kuolemalta. 17 00:01:20,123 --> 00:01:22,083 Oma tulevaisuus näkyy - 18 00:01:22,166 --> 00:01:24,836 niistä kauniista ruskeista tai sinisistä silmistä. 19 00:01:24,919 --> 00:01:26,587 Onko sinulla jotain mielessä? 20 00:01:26,671 --> 00:01:29,298 Mitä? Ei. Voi luoja, oletko sinä haltija? 21 00:01:29,382 --> 00:01:30,716 Korvasi ovat suipot. 22 00:01:30,800 --> 00:01:32,718 Kiihottavaa. 23 00:01:32,802 --> 00:01:36,013 Anteeksi, oletko sinä haltija? Kuolen uteliaisuuteen. 24 00:01:36,097 --> 00:01:39,976 Minut hylättiin vauvana Lumottuun metsään. 25 00:01:40,059 --> 00:01:41,519 En tiedä vanhempiani. 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,771 Saatan olla haltija tai chihuahua. 27 00:01:43,855 --> 00:01:46,190 Ehkä kuningas Rulo tietää, mistä tulet. 28 00:01:46,274 --> 00:01:49,861 Tai edes vahvistaa, että emme ole lähisukulaisia. 29 00:01:49,944 --> 00:01:52,405 Kysyin sitä ihan muuten vain. 30 00:01:52,488 --> 00:01:54,282 Elfo, pidän sinusta kovasti. 31 00:01:54,365 --> 00:01:57,368 En vain halua erottua joukosta. Olen introvertti. 32 00:01:57,451 --> 00:02:01,289 Ja minä olen ulkovertti. Näetkö? Saat katsoa. 33 00:02:01,372 --> 00:02:02,999 Möläytätkö aina miettimättä? 34 00:02:03,082 --> 00:02:05,209 Tietysti. Möläyttely on sukuvika. 35 00:02:05,293 --> 00:02:07,503 Selvä. Puheet pois ja kävellään. 36 00:02:08,629 --> 00:02:12,091 Olisit tosi pitkä haltijaksi. Sinulle ei ryppyiltäisi. 37 00:02:12,175 --> 00:02:14,385 Voimmeko antaa sen jo olla? 38 00:02:14,468 --> 00:02:17,930 Ihan kohta. Jospa oletkin puoliksi ihminen ja haltija. 39 00:02:18,014 --> 00:02:21,142 Mieti niitä mahdollisuuksia. En tarkoita vain meitä - 40 00:02:21,225 --> 00:02:24,687 vaan koko Dreamlandin yhdistämistä Dagmaria vastaan. 41 00:02:24,770 --> 00:02:28,566 Sinun älysi, minun kauneuteni. Meitä ei pysäytä mikään. 42 00:02:28,649 --> 00:02:33,613 Vihaan Dagmaria lumotun moppini lankoja myöten, 43 00:02:33,696 --> 00:02:35,990 mutta toimin mieluummin taustalla. 44 00:02:36,073 --> 00:02:37,450 Olen Turbish, sankari. 45 00:02:37,533 --> 00:02:39,535 DREAMLAND - VEROTIISTAIN KOTI 46 00:02:39,619 --> 00:02:41,996 Mertz on minua palvova hölmö apurini. 47 00:02:42,079 --> 00:02:42,914 Tuki suusi. 48 00:02:44,498 --> 00:02:45,583 Tuki omasi! 49 00:02:48,586 --> 00:02:53,758 Vihdoinkin! Pääsemme käyttämään pallontorjuntapallotykkiä. 50 00:02:54,425 --> 00:02:55,468 Älkääs nyt. 51 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Tiesitte kyllä, mitä tykinkuulakerhossa tehdään. 52 00:03:03,893 --> 00:03:05,853 Painukaa hittoon! 53 00:03:05,937 --> 00:03:08,314 Huti. Sinun vuorosi. 54 00:03:08,397 --> 00:03:09,690 Goonikuula lähtee! 55 00:03:11,651 --> 00:03:12,735 Lisää gooniruutia. 56 00:03:27,458 --> 00:03:28,793 Vilkkukalvoni. 57 00:03:30,086 --> 00:03:34,131 Sinne meni. Voitto on meidän! 58 00:03:34,215 --> 00:03:35,841 Voi ei, painovoima. 59 00:03:38,219 --> 00:03:40,930 Sillä lailla. Pudotkaa, houkat. 60 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 LUKU XLVI 61 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 Missä hitossa me olemme? 62 00:03:56,696 --> 00:03:58,072 Voi ei, Marussa. 63 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Seuratkaa meitä, Bean ja iso Bean. 64 00:04:26,434 --> 00:04:27,810 Vanhoja rouvia. 65 00:04:27,893 --> 00:04:30,313 Pelasta meidät, Tiabeanie. 66 00:04:30,396 --> 00:04:32,231 Pelasta! -Älä pakota toistamaan. 67 00:04:32,315 --> 00:04:34,567 Tiabeanie. 68 00:04:34,650 --> 00:04:37,069 Varo. Älä anna heidän nipistää poskista. 69 00:04:37,153 --> 00:04:40,114 Ettekö te tyypit ymmärrä rajoja? 70 00:04:41,699 --> 00:04:46,954 Tervetuloa takaisin Maruun. Olen Prudence, eukkojen kuningatar. 71 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 Se on vain kunnianimi. Meillä ei ole mitään. 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,793 Muistan sinut. Olet se hullu, joka raapi kättäni. 73 00:04:52,877 --> 00:04:54,837 Minusta ei ole enää raapimaan. 74 00:04:55,629 --> 00:04:57,423 Kaikkea hakataan nykyään irti. 75 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 Sinulla on säkissäsi jotain minulle. 76 00:05:02,219 --> 00:05:03,721 Vanhan naisen kädetkö? 77 00:05:03,804 --> 00:05:05,139 Laita ne minulle. 78 00:05:08,059 --> 00:05:09,769 Enpä tiedä. 79 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 Voi luoja, se toimii. 80 00:05:16,067 --> 00:05:18,194 Paransin sinut. Olen aika hyvä. 81 00:05:18,277 --> 00:05:21,655 Voimasi ovat vahvat mutta päämäärättömät. 82 00:05:21,739 --> 00:05:25,910 Sinun tulee varoa tahattomien seurausten kirousta. 83 00:05:25,993 --> 00:05:28,996 Muista varoitukseni, ettet surmaa rakastasi. 84 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 Malfus sanoi ihan samaa. 85 00:05:31,165 --> 00:05:35,419 Se hyypiö on ex-mieheni. Hän otti hatkat vuosia sitten - 86 00:05:35,503 --> 00:05:38,214 välttyäkseen 30 taalan elatusmaksulta. 87 00:05:38,297 --> 00:05:41,050 Voisitko opettaa, miten tapan viholliseni? 88 00:05:41,133 --> 00:05:45,679 Kun oppilas on valmis, opettaja ilmestyy. 89 00:05:46,222 --> 00:05:47,431 Ja tässä olen. 90 00:05:48,099 --> 00:05:49,183 Komea esiintulo. 91 00:05:49,266 --> 00:05:51,894 Vaiti. Seuratkaa minua. 92 00:06:02,988 --> 00:06:06,492 Täällä me hiljennymme ja pohdiskelemme. 93 00:06:07,535 --> 00:06:09,870 Tule, pikku apina. Tykkään… 94 00:06:11,789 --> 00:06:12,748 Ottakaa se pois! 95 00:06:12,832 --> 00:06:15,918 Älä hipelöi apinoita, elleivät ne hipelöi sinua. 96 00:06:16,001 --> 00:06:22,258 Kauan sitten Maru oli kaunis paikka täynnä jättihiiriä ja luonnonmagiaa. 97 00:06:22,341 --> 00:06:25,553 Sitten äitisi mielipuolinen perhe otti vallan. 98 00:06:25,636 --> 00:06:29,348 He veivät magian tästä maasta ja sen kansasta. 99 00:06:29,431 --> 00:06:32,184 Becky on paha, Dagmar pahempi, mutta Cloyd… 100 00:06:32,268 --> 00:06:34,019 Se tyyppi on päästään vialla. 101 00:06:34,103 --> 00:06:37,982 Äitisi jatkoi vallassa paholaisen magialla - 102 00:06:38,065 --> 00:06:40,901 tekemällä sopimuksen Helvetin kanssa. 103 00:06:40,985 --> 00:06:43,195 Onko musta salamani pahan voima? 104 00:06:43,279 --> 00:06:45,239 Oletko Dagmarin esikoistytär? 105 00:06:45,322 --> 00:06:46,907 Olen. -Sitten kyllä. 106 00:06:46,991 --> 00:06:47,950 Arvasin. 107 00:06:48,033 --> 00:06:50,536 Ei se mitään. Et ole paha. 108 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 Toivottavasti en. 109 00:06:51,829 --> 00:06:57,126 Vain tämä seniorien ruokahalli on jäljellä aidosta Marusta. 110 00:06:57,209 --> 00:07:00,713 "Aamuvirkun erikoinen" on pahaa mutta halpaa. 111 00:07:00,796 --> 00:07:05,467 Hio kykyjäsi ja tee Marusta jälleen mahtava. 112 00:07:05,551 --> 00:07:09,471 Vasta sitten voit kukistaa Dagmarin. 113 00:07:09,555 --> 00:07:11,140 Hyvä on, minä jään. 114 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 Aloitamme voimistelun. 115 00:07:14,018 --> 00:07:17,354 Piti harjoitella magiaa. -Anteeksi. Olin jumppamaikka. 116 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 Juokse kierros. 117 00:07:20,274 --> 00:07:24,195 Jos tuo on päättömien nuorten nykymuotia, en pidä siitä. 118 00:07:24,278 --> 00:07:27,448 Nuo ovat Beanin taaperoiän koulutusvaljaat. 119 00:07:27,531 --> 00:07:30,075 Hän puri hihnan poikki monta kertaa. 120 00:07:30,159 --> 00:07:32,369 Nyt hänellä ei onneksi ole hampaita. 121 00:07:32,453 --> 00:07:34,663 Siitä puheen ollen etsitään pääsi. 122 00:07:36,457 --> 00:07:39,877 Pitäkää hauskaa. Minun olisi pitänyt jäädä mainosalalle. 123 00:07:48,594 --> 00:07:52,515 Kerron aikamatkan epäonnistumisesta. Toivottavasti he ymmärtävät. 124 00:07:54,975 --> 00:07:57,228 Mitä? En ehtinyt sanoa mitään. 125 00:07:57,311 --> 00:07:59,772 Et korjannut kristallipallolla mitään, 126 00:07:59,855 --> 00:08:03,776 koska olen yhä samassa hetkessä Pölkyn, Buntyn ja Röhkyn kanssa. 127 00:08:04,610 --> 00:08:06,529 No anteeksi, etten ole Bean. 128 00:08:06,612 --> 00:08:11,325 Voisinpa kanavoida hänen raivoaan ja johtaa meidät voittojuominkeihin. 129 00:08:11,408 --> 00:08:12,284 Mutta en voi. 130 00:08:12,368 --> 00:08:15,788 Tarvitsemme jonkun, joka on valmis vallankumoukseen. 131 00:08:16,330 --> 00:08:18,499 En minä. Viihdyn tässä penkillä. 132 00:08:18,582 --> 00:08:24,088 Minä voin olla ylipäällikkö. Stan, saat teloittaa muut. 133 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 Selvä, teidän röhkivyytenne. 134 00:08:25,673 --> 00:08:27,216 Hetkinen, korsto. 135 00:08:27,299 --> 00:08:29,635 Kutsuin Merkimerin, koska olemme epätoivoisia. 136 00:08:29,718 --> 00:08:32,346 Ja saatamme tarvita pekonia kiukkunälkään. 137 00:08:32,429 --> 00:08:34,682 Kalkkunapekonikaan ei ole hassumpaa. 138 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 Merkimer, voitko olla kalkkunakin? 139 00:08:36,809 --> 00:08:38,978 Sinun pitäisi olla johtaja. 140 00:08:39,061 --> 00:08:41,981 Tunnet linnan paremmin kuin kukaan muu paitsi rotat. 141 00:08:42,064 --> 00:08:45,025 Ei. Puhuimme siitä jo. 142 00:08:45,609 --> 00:08:46,777 Haluan ehdottaa… 143 00:08:50,197 --> 00:08:53,826 Missä uitat sitä, moppivedessäkö? Hyh. 144 00:08:53,909 --> 00:08:58,163 Tämä on ratkaistava pahimmalla mahdollisella tavalla, demokratiana. 145 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 SALAINEN KOKOUS METSÄSSÄ 146 00:09:02,209 --> 00:09:04,878 Äänestän, että sinut tapetaan. -Haluan lahjuksia. 147 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 Saavatko kaltaiseni toopet muka äänestää? 148 00:09:08,048 --> 00:09:09,967 Mikä sinua vaivaa? 149 00:09:10,843 --> 00:09:14,847 Ystävät, liittolaiset, Kissy. Hellurei! 150 00:09:15,931 --> 00:09:18,851 Kutsuimme teidät koolle, koska olemme alakynnessä. 151 00:09:18,934 --> 00:09:22,813 Bean on poissa, joten meidän pitää kukistaa Dagmar omin päin. 152 00:09:22,896 --> 00:09:26,358 Aivan. Te idiootit voitte turvautua vain itseenne. 153 00:09:26,442 --> 00:09:30,237 Mutta sanon täyden tietämättömyyden varmuudella, 154 00:09:30,321 --> 00:09:31,864 että voimme voittaa. 155 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 Tarvitaan vain suunnitelma. 156 00:09:33,949 --> 00:09:36,744 Toisin sanoen teistä tulee jauhelihaa. 157 00:09:36,827 --> 00:09:38,329 Vedä inka-binka-tyyliin. 158 00:09:39,455 --> 00:09:42,708 Teistä tulee inka-binka-dinka-rinka raatoja! 159 00:09:45,836 --> 00:09:48,255 Voisimme pyytää kuulta opastusta. 160 00:09:48,339 --> 00:09:50,049 Kuu. 161 00:09:50,132 --> 00:09:52,468 Kaikkien pitää riisua housut pois. 162 00:09:52,551 --> 00:09:53,677 Naurettavaa. 163 00:09:53,761 --> 00:09:56,680 Housut takaisin jalkaan. Kuka ne vei? 164 00:09:56,764 --> 00:10:00,017 Odottakaa nyt pikku hetki. 165 00:10:00,100 --> 00:10:02,853 Ei millään pahalla haltijaystäviä kohtaan, 166 00:10:02,936 --> 00:10:06,148 mutta ne ääliöt menettivät Dreamlandin alun perin. 167 00:10:06,231 --> 00:10:07,066 Mitä? 168 00:10:07,149 --> 00:10:08,817 Haltijoihin ei voi luottaa. 169 00:10:08,901 --> 00:10:11,528 Saanko lukea pätkän manifestistani? 170 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 Buu! -Vaiti, vassari! 171 00:10:13,781 --> 00:10:15,658 "Vapautuksen kukat - 172 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 kastellaan saastaisten aristokraattien verellä!" 173 00:10:19,286 --> 00:10:20,537 Buu! 174 00:10:25,292 --> 00:10:28,253 Olkaa hiljaa. Kuunnelkaa! 175 00:10:32,633 --> 00:10:35,386 Suipot korvat. Hän on meikäläisiä. 176 00:10:35,469 --> 00:10:36,553 Häh? 177 00:10:38,555 --> 00:10:41,475 Olen kuurannut vuosikaudet hiljaa - 178 00:10:41,558 --> 00:10:44,144 Dreamlandin pimeissä nurkissa - 179 00:10:44,228 --> 00:10:47,189 ylenkatsottuna, näkymättömänä, mitättömänä. 180 00:10:47,773 --> 00:10:49,692 Tietääkö kukaan edes nimeäni? 181 00:10:49,775 --> 00:10:51,276 Likatyttö? -Pesusienipää? 182 00:10:51,360 --> 00:10:52,403 Ämpäriämmä? 183 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 Mutta tiedättekö, ei se haittaa. 184 00:10:54,655 --> 00:10:57,366 Sillä sen avulla kukistamme Dagmarin. 185 00:10:57,449 --> 00:11:00,661 Emme hyökkää röyhkeästi taisteluhuutoja karjuen - 186 00:11:00,744 --> 00:11:02,204 tai puukoilla huitoen, 187 00:11:02,287 --> 00:11:07,251 vaan livahdamme huomaamatta varjojen armeijana. 188 00:11:13,048 --> 00:11:17,010 Muista, Tiabeanie. Jos hallitset tunteesi, hallitset magian. 189 00:11:18,345 --> 00:11:21,056 Se ei luonnistu meiltä. Vai mitä, Bean? 190 00:11:21,723 --> 00:11:25,269 Kuinka kaoottinen ja tuhoisa myrsky onkin, 191 00:11:25,352 --> 00:11:28,147 myrskyn silmä pysyy tyynenä. 192 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 Älä ammu huti. 193 00:11:34,486 --> 00:11:35,320 Huti meni. 194 00:11:35,404 --> 00:11:38,115 Siirrytään vähemmän tulenarkaan paikkaan. 195 00:11:40,701 --> 00:11:44,371 Täällä on tapahtunut vähän murhia kaikkien kuoltua. 196 00:11:45,122 --> 00:11:48,542 Rauhoitu, keskity, usko. 197 00:11:48,625 --> 00:11:50,169 Luin sen jostain tyynystä. 198 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 Hei, mitä nyt? 199 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 Oletko kunnossa? 200 00:12:01,889 --> 00:12:03,348 Hän on lupaava, eikö? 201 00:12:05,726 --> 00:12:07,060 Jaiks. 202 00:12:08,645 --> 00:12:11,565 Kuka on häijy tyttö? Kuka jahtaa mamin kanssa? 203 00:12:11,648 --> 00:12:12,816 Kuka on valmis? 204 00:12:12,900 --> 00:12:16,570 Ansaitse Beanie-namisi. Hyvä. Etsi pääsi. 205 00:12:19,615 --> 00:12:21,408 Tulossa on suuri taistelu. 206 00:12:21,492 --> 00:12:26,371 Käsiesi pitää erottaa liittolaiset vihollisista. 207 00:12:26,455 --> 00:12:27,581 No niin, mene. 208 00:12:32,586 --> 00:12:33,462 VIATON SIVULLINEN 209 00:12:33,545 --> 00:12:34,379 VIHOLLINEN 210 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 GOONI 211 00:12:38,926 --> 00:12:40,385 Varo! -Mitä? 212 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 He heittävät keppejä! 213 00:12:41,678 --> 00:12:42,638 Hei! Selvä. 214 00:12:45,057 --> 00:12:46,016 VIATON SIVULLINEN 215 00:12:49,102 --> 00:12:50,729 VIHOLLINEN 216 00:12:51,730 --> 00:12:53,565 Varo, Bean! Taideteos! 217 00:12:59,821 --> 00:13:00,656 GOONI 218 00:13:00,739 --> 00:13:01,782 Voi ei! Lautasia! 219 00:13:03,909 --> 00:13:05,494 LAPSI - VIHOLLINEN 220 00:13:09,748 --> 00:13:13,293 Miten pärjäsin? Sano "mahtavasti". En anna sen nousta päähän. 221 00:13:13,377 --> 00:13:14,795 Tai saattoi nousta jo. 222 00:13:14,878 --> 00:13:18,632 Tapoit kaikki pahat oikein innokkaasti. 223 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 Ja puolet hyvistä yhtä reippaasti. 224 00:13:22,052 --> 00:13:23,470 LAPSI 225 00:13:23,554 --> 00:13:24,388 Hitto. 226 00:13:24,471 --> 00:13:27,891 Hyvin meni, Bean. Sinuun osui vain yksi tuhkakuppi. 227 00:13:27,975 --> 00:13:30,102 Olet tunari, Tiabeanie. 228 00:13:30,185 --> 00:13:34,106 Olimme hölmöjä, kun uskoimme sinuun. Tarvitset itse pelastajan. 229 00:13:34,189 --> 00:13:37,442 Tuo on sisäinen monologini sanatarkasti. 230 00:13:37,526 --> 00:13:41,446 Älkää. En tappanut ketään teistä. Onhan sekin jotain. 231 00:13:41,530 --> 00:13:43,115 Valitan, Tiabeanie. 232 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 Mitä hittoa? 233 00:13:50,872 --> 00:13:53,542 Mihin sokea luottamus katosi? 234 00:13:59,715 --> 00:14:02,634 Hyvä on, neropatit. Räjäytän tämän auki. 235 00:14:04,928 --> 00:14:06,096 Hemmetti! 236 00:14:10,517 --> 00:14:13,020 Säätiedotuksessa ei puhuttu lentohiekasta. 237 00:14:29,536 --> 00:14:32,998 Kuinka kaoottinen ja tuhoisa myrsky onkin, 238 00:14:33,081 --> 00:14:36,251 myrskyn silmä pysyy tyynenä. 239 00:14:36,335 --> 00:14:39,296 Jos hallitset tunteesi, hallitset magian. 240 00:14:39,379 --> 00:14:40,756 Hallitsen magian. 241 00:14:40,839 --> 00:14:43,425 Häivyn täältä ja olen suosittu synttäreillä. 242 00:14:43,508 --> 00:14:47,512 Bean. 243 00:14:47,596 --> 00:14:49,014 Bean. 244 00:14:49,097 --> 00:14:52,017 Bean. -Bean. 245 00:14:54,269 --> 00:14:57,439 Bean. 246 00:15:08,283 --> 00:15:10,911 Taisin saada jonkinlaisen valaistuksen. 247 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Ja nielin kilon hiekkaa. 248 00:15:14,206 --> 00:15:16,708 Ja nyt sinun täytyy pelastaa Maru. 249 00:15:16,792 --> 00:15:19,336 Pelasta Maru. -Pelasta meidät. 250 00:15:19,419 --> 00:15:21,964 Tiabeanie. -Pelasta Maru. 251 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Missä isä on? 252 00:15:23,340 --> 00:15:24,633 Bean, auta! 253 00:15:24,716 --> 00:15:25,550 LAPSI 254 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 Minua viedään täältä! -Isä! 255 00:15:32,683 --> 00:15:34,101 Hiton projektiilihäiriö! 256 00:15:34,184 --> 00:15:36,520 Ehkä hiekkamyrsky uuvutti sinut. 257 00:15:36,603 --> 00:15:40,107 Tai negatiivisia ja positiivisia hiukkasia oli väärässä suhteessa. 258 00:15:40,190 --> 00:15:42,818 En tiedä. En ole mikään skriedemies. 259 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 Pysäyttäkää se hullu pää! 260 00:15:57,249 --> 00:15:59,668 Oikeasti? Ruumiiton pää? 261 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 Eipä se ole sen älyttömämpi - 262 00:16:01,837 --> 00:16:04,464 kuin päätön ruumis, joka sitä jahtaa. 263 00:16:04,548 --> 00:16:07,592 Todellakin. Maailma, jossa on aina täysikuu, 264 00:16:07,676 --> 00:16:10,303 pöllöt kertovat ajan törmäämällä kirkonkelloon - 265 00:16:10,387 --> 00:16:13,849 ja ties kuinka moni hahmo ei pysy kuolleena… 266 00:16:29,114 --> 00:16:30,323 Vip ja Vap. 267 00:16:30,407 --> 00:16:34,661 Ja minä pelastin teidät Yum Yum -saarelta vuosia sitten. 268 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 No, saalistin. 269 00:16:36,329 --> 00:16:39,499 Neuloin teille suloiset viitat ja hatut, 270 00:16:39,583 --> 00:16:42,044 ja kiitätte minua näin. 271 00:16:42,127 --> 00:16:42,961 Vartijat! 272 00:16:43,879 --> 00:16:47,674 Olisi pitänyt täyttää teidät niin kuin äksy veljenne Voop. 273 00:16:55,057 --> 00:16:57,559 En tarvitse magiaa goonien pieksämiseen. 274 00:17:11,448 --> 00:17:12,991 Bean! 275 00:17:13,075 --> 00:17:14,451 Isä, älä kaakata. 276 00:17:14,534 --> 00:17:17,579 Niin, Zøg. Älä kaakata. Se on ärsyttävää. 277 00:17:19,081 --> 00:17:20,624 Isä kiltti, yritän ajatella. 278 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 Ajattele meihin liittymistä. 279 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 Mitä? -Kuulut perheeseen. 280 00:17:24,795 --> 00:17:28,799 Friikkivoimillasi voisimme hallita Marua ja Dreamlandia yhdessä. 281 00:17:28,882 --> 00:17:31,510 Ei. -Se on eksoottinen, kun siihen tottuu. 282 00:17:31,593 --> 00:17:33,929 Pidätkö hiekasta ruoassa? -En. 283 00:17:34,012 --> 00:17:38,642 Opetan vatsatanssia tiistaisin, torstaisin ja lauantaisin. 284 00:17:38,725 --> 00:17:41,853 No, joka ilta paitsi maanantaisin. 285 00:17:41,937 --> 00:17:44,481 Ketä yritän huijata? Myös maanantaisin. 286 00:17:45,398 --> 00:17:46,817 Todella houkuttelevaa. 287 00:17:46,900 --> 00:17:50,070 Onko? -Ei. Puunuket eivät osaa vatsatanssia. 288 00:17:50,153 --> 00:17:52,197 Vain ärsyttäviä voitontansseja. 289 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 Bean, lopettele jo. En tunne varpaitani. 290 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 Viimeinen tilaisuus. Liity meihin, tai Zøg joutuu Helvettiin. 291 00:17:59,204 --> 00:18:02,749 Täältä lähtevät Helvettiin vain sinä ja sinä! 292 00:18:02,833 --> 00:18:06,795 Becky, käännä kahvaa. Nyt pukkaa voitontanssia. 293 00:18:23,562 --> 00:18:26,189 Olet kirottu, Juanita! 294 00:18:29,526 --> 00:18:32,112 Ei. 295 00:18:32,195 --> 00:18:33,613 Bean, älä. 296 00:18:33,697 --> 00:18:34,656 Sinne. 297 00:18:40,954 --> 00:18:43,039 Mitä te puupäät täällä teette? 298 00:18:43,123 --> 00:18:45,417 Bean heitti meidät tuleen. 299 00:18:46,209 --> 00:18:49,963 Hei, äiti. Kiva nähdä. Olisitpa täällä. 300 00:18:50,046 --> 00:18:53,842 Oletko elossa? Olet kamala pettymys. 301 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 Hän vaiensi Ikuisen oraakkelin. Miten nyt vakoilemme vihollisia? 302 00:19:00,974 --> 00:19:04,144 Miten kommunikoimme? Faksillako? 303 00:19:04,227 --> 00:19:07,022 Tämä on katastrofi. Tarvitsen tukikissani. 304 00:19:08,565 --> 00:19:11,902 Eikö tuo nahkakorsetti anna tarpeeksi tukea? 305 00:19:16,573 --> 00:19:17,449 Isä, herää. 306 00:19:20,785 --> 00:19:21,828 Bean, auta! 307 00:19:26,833 --> 00:19:30,003 En halua kuolla kälyni ja lankoni käsiin! 308 00:19:51,399 --> 00:19:53,318 Vapautit Marun! 309 00:19:53,401 --> 00:19:56,321 Anteeksi, että kirosin perheesi ikuisesti. 310 00:19:56,404 --> 00:19:58,490 Mitä? -Olen vapaa kirouksesta. 311 00:19:58,573 --> 00:20:01,743 Kiitos, pelastaja. Olen nyt nätti. 312 00:20:01,826 --> 00:20:03,620 Miten pääsemme pois täältä? 313 00:20:03,703 --> 00:20:07,791 Olisiko joutilaita luutia, lumottua katapulttia tai jotain? 314 00:20:07,874 --> 00:20:11,962 Olemme eukkoja, emme noitia. Matkustamme tyylikkäästi. 315 00:20:12,963 --> 00:20:16,466 Äitisi suku sumpli jotain Alva-nimisen hyypiön kanssa. 316 00:20:17,050 --> 00:20:19,636 Se Steamlandin tyyppi? Mainio isäntä. 317 00:20:19,719 --> 00:20:21,805 Hänellä oli mahtava lihapullakone. 318 00:20:21,888 --> 00:20:25,433 Lihapullia tuli solkenaan. Popsin niitä. 319 00:20:25,517 --> 00:20:27,060 Ei nyt, isä. -Mitä? 320 00:20:30,522 --> 00:20:34,734 Voimasi ja lahjasi voittaa vain räjähtävä luonteesi. 321 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 Käytä niitä viisaasti, tai älä. Työmme on tehty. 322 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 Eikö sinun pitäisi varoittaa vielä jostain - 323 00:20:41,032 --> 00:20:43,159 tai sanoa, että minulla on opittavaa? 324 00:20:43,243 --> 00:20:44,536 Ei pidä. 325 00:20:48,665 --> 00:20:50,041 Odota, vielä yksi asia. 326 00:20:50,125 --> 00:20:55,797 Sinut voi pettää vain se, johon luotat eniten. 327 00:21:01,219 --> 00:21:05,974 TERVETULOA MARUUN PAHOITTELUT HOMEEN HAJUSTA 328 00:21:08,727 --> 00:21:11,980 Maru orastaa kuin Derekin viikset. 329 00:21:12,063 --> 00:21:14,399 Olen ylpeä sinusta, tenava. 330 00:21:14,482 --> 00:21:16,693 Olen ylpeä, ettet pudonnut Helvettiin. 331 00:21:17,444 --> 00:21:18,945 Sinäkin olet rakas, Beanly. 332 00:21:29,998 --> 00:21:32,292 Hei, äiti. -Kultaseni. 333 00:21:32,375 --> 00:21:38,381 Mikä kauhea täällä löyhkää? Ihan kuin mätänevä liha. 334 00:21:39,716 --> 00:21:41,968 Se olen minä. Täällä haisee muukin. 335 00:21:42,052 --> 00:21:44,679 Me. Olemme yhä tulessa. 336 00:21:45,764 --> 00:21:48,183 Voi nukkeparkoja. 337 00:21:48,266 --> 00:21:50,977 Tulkaa. Minä hoidan teidät. 338 00:21:51,061 --> 00:21:52,187 Sinne. 339 00:21:52,270 --> 00:21:56,441 Voitko muistuttaa, miksi muutimme itsemme palaviksi puuleluiksi? 340 00:21:57,984 --> 00:22:00,528 Kultaseni, olet täydellinen. 341 00:22:01,404 --> 00:22:03,323 Cloyd, perseeni on tulessa. 342 00:22:58,378 --> 00:23:03,383 Tekstitys: Suvi Niemelä