1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 (DES)ENCANTO 2 00:00:25,443 --> 00:00:28,154 Ya no queda ron. Echo de menos a Mora. 3 00:00:28,237 --> 00:00:30,573 ¿Y por qué tiramos el orinal por la borda? 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,701 Anímate, Beansie. Podemos usar la cesta de pícnic. 5 00:00:35,620 --> 00:00:38,247 Y hay pastel bajo este moho. 6 00:00:38,331 --> 00:00:41,959 Calla un momento. Fíjate. Un mapa cienstífico. ¡Papá! 7 00:00:43,002 --> 00:00:46,422 Podemos almorzar en Quesolandia, tomar el postre en Villacrema 8 00:00:46,506 --> 00:00:48,758 y un frapuchino de menta en Isla Ñam Ñam. 9 00:00:49,675 --> 00:00:52,678 Qué… Mira, Utopía está aquí. 10 00:00:52,762 --> 00:00:55,389 Si pillamos estas flechas, nos llevarán. 11 00:00:55,473 --> 00:00:56,557 VIEJA ZELANDA UTOPÍA 12 00:00:56,641 --> 00:00:58,476 ¡Y estamos a cuatro dedos de casa! 13 00:00:59,143 --> 00:01:02,396 A ver, ¿qué cuerda nos lleva a Villacrema? 14 00:01:04,732 --> 00:01:08,820 Mira, Cloyd, son Bean y Zøg. A ver si los derribamos. 15 00:01:08,903 --> 00:01:12,824 Será como quitarle un caramelo a un niño. ¿Te acuerdas del de ayer? 16 00:01:12,907 --> 00:01:15,993 Qué curioso. Estás con una persona constantemente 17 00:01:16,077 --> 00:01:17,245 sin fijarte en ella, 18 00:01:17,328 --> 00:01:20,039 un buen día la besas para evitar que te maten 19 00:01:20,123 --> 00:01:22,083 y te da la impresión de ver tu futuro 20 00:01:22,166 --> 00:01:24,836 en sus bellos ojos castaños o posiblemente azules. 21 00:01:24,919 --> 00:01:26,587 ¿Te preocupa algo, Elfo? 22 00:01:26,671 --> 00:01:29,298 ¿Qué? No. Ay, madre, ¿eres elfa? 23 00:01:29,382 --> 00:01:30,716 Tienes las orejas picudas. 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,718 Me pone. 25 00:01:32,802 --> 00:01:36,013 Perdona, ¿eres elfa? Me tienes en ascuas. 26 00:01:36,097 --> 00:01:39,976 Elfo, me abandonaron en el Bosque Encantado al poco de nacer. 27 00:01:40,059 --> 00:01:41,519 No conozco a mis padres. 28 00:01:41,602 --> 00:01:43,771 Puedo ser mitad elfa, mitad chihuahua. 29 00:01:43,855 --> 00:01:46,190 A lo mejor el rey Regio sabe de dónde eres. 30 00:01:46,274 --> 00:01:49,861 O nos confirmará que no somos parientes. 31 00:01:49,944 --> 00:01:52,405 No lo pregunto por nada. Es simple curiosidad. 32 00:01:52,488 --> 00:01:54,282 Elfo, me gustas mucho. 33 00:01:54,365 --> 00:01:57,368 Pero no me gusta destacar. Soy introvertida. 34 00:01:57,451 --> 00:02:01,289 Y yo, extrovertido. ¿Lo ves? Mira. 35 00:02:01,372 --> 00:02:02,999 ¿Nunca piensas antes de hablar? 36 00:02:03,082 --> 00:02:05,209 Claro que no. En mi familia somos así. 37 00:02:05,293 --> 00:02:07,503 Venga. Menos hablar y más caminar. 38 00:02:08,629 --> 00:02:12,091 Es que serías la elfa más alta. Nadie se metería contigo. 39 00:02:12,175 --> 00:02:14,385 Dejemos el tema, ¿quieres? 40 00:02:14,468 --> 00:02:17,930 Un momentito. Digamos que eres mitad humana, mitad elfa. 41 00:02:18,014 --> 00:02:21,142 Plantéate las posibilidades. Y no me refiero a nosotros. 42 00:02:21,225 --> 00:02:24,687 Me refiero a unir Utopía contra Dagmar. 43 00:02:24,770 --> 00:02:28,566 Con tu cerebro y mi belleza, somos invencibles. O sea… 44 00:02:28,649 --> 00:02:33,613 Elfo, detesto a Dagmar con cada fibra de mi fregona encantada, 45 00:02:33,696 --> 00:02:35,990 pero me mola estar en segundo plano. 46 00:02:36,073 --> 00:02:37,450 A mí no. Yo soy el héroe. 47 00:02:37,533 --> 00:02:39,535 BIENVENIDOS A UTOPÍA IMPUESTOS LOS MARTES 48 00:02:39,619 --> 00:02:41,996 Y Mertz es mi compinche incondicional y tonto. 49 00:02:42,079 --> 00:02:42,914 Cállate. 50 00:02:44,498 --> 00:02:45,583 ¡Cállate tú! 51 00:02:48,586 --> 00:02:53,758 Por fin podemos utilizar nuestro cañón de globos antiglobos. 52 00:02:54,425 --> 00:02:55,468 Por favor. 53 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Sabíais dónde os metíais al entrar en el club de la bola de cañón. 54 00:03:03,893 --> 00:03:05,853 ¡Que os den! 55 00:03:05,937 --> 00:03:08,314 He fallado. Te toca a ti. 56 00:03:08,397 --> 00:03:09,690 ¡Peón va! 57 00:03:11,651 --> 00:03:12,735 Más munición. 58 00:03:17,490 --> 00:03:18,616 ¡Bien! 59 00:03:27,458 --> 00:03:28,793 La membrana. 60 00:03:30,086 --> 00:03:34,131 Mira cómo cae. La victoria es nuestra. 61 00:03:34,215 --> 00:03:35,841 Ay, no. La gravedad. 62 00:03:38,219 --> 00:03:40,930 Eso es. Al suelo, tontainas. 63 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 CAPÍTULO XLVI LA CIENSCIA DE UNA CHISPA CASERA 64 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 ¿Dónde narices estamos, Bean? 65 00:03:56,696 --> 00:03:58,072 ¡No, es Maru! 66 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Seguidnos, Bean y Bean grande. 67 00:04:26,434 --> 00:04:27,810 Cuántas ancianas. 68 00:04:27,893 --> 00:04:30,313 - Sálvanos, Tiabeanie. - ¡Tiabeanie! 69 00:04:30,396 --> 00:04:32,231 - ¡Sálvanos! - No nos lo hagas repetir. 70 00:04:32,315 --> 00:04:34,567 ¡Tiabeanie! 71 00:04:34,650 --> 00:04:37,069 Ojo, Beanie. Que no te pellizquen las mejillas. 72 00:04:37,153 --> 00:04:40,114 Lo del espacio personal no sabéis qué es, ¿verdad? 73 00:04:41,699 --> 00:04:46,954 Bienvenida de nuevo. Soy Prudence, reina de las brujas. 74 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 Es un título honorífico, pues no tenemos nada. 75 00:04:49,790 --> 00:04:52,793 Me acuerdo de ti. Eres la chalada que me arañó un brazo. 76 00:04:52,877 --> 00:04:54,837 Pocos arañazos puedo dar ya. 77 00:04:55,629 --> 00:04:57,423 Lo que no corten ahora… 78 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 Creo que ahí llevas algo para mí. 79 00:05:02,219 --> 00:05:03,721 ¿Estos brazos de vieja? 80 00:05:03,804 --> 00:05:05,139 Pónmelos, anda. 81 00:05:08,059 --> 00:05:09,769 No sé yo si… 82 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 ¡Ay, madre! ¡Funciona! 83 00:05:16,067 --> 00:05:18,194 Te he curado. Qué buena soy. 84 00:05:18,277 --> 00:05:21,655 Sí, tus poderes son fuertes, pero no están bien dirigidos. 85 00:05:21,739 --> 00:05:25,910 Tiabeanie, cuidado con la maldición de las consecuencias involuntarias. 86 00:05:25,993 --> 00:05:28,996 Hazme caso si no quieres matar a quien amas. 87 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 Como lo que me dijo Malfus. 88 00:05:31,165 --> 00:05:35,419 ¿Malfus? Ese cerdo es mi exmarido. Lleva décadas fugado 89 00:05:35,503 --> 00:05:38,214 para no pagarme una miseria de pensión alimenticia. 90 00:05:38,297 --> 00:05:41,050 ¿Y no me enseñarías a matar a la que odio? 91 00:05:41,133 --> 00:05:45,679 La maestra aparecerá cuando la discípula esté a punto. 92 00:05:46,222 --> 00:05:47,431 ¡Y aquí estoy! 93 00:05:48,099 --> 00:05:49,183 Qué sentido teatral. 94 00:05:49,266 --> 00:05:51,894 ¡Silencio! Seguidme. 95 00:06:02,988 --> 00:06:06,492 Nuestro oasis de silencio y reflexión. 96 00:06:07,535 --> 00:06:09,870 Ven aquí, monito. Qué… 97 00:06:11,789 --> 00:06:12,748 ¡Quitádmelo! 98 00:06:12,832 --> 00:06:15,918 ¡No acaricies monos si no te acarician ellos primero! 99 00:06:16,001 --> 00:06:22,258 Hace años, Maru era un lugar fantástico lleno de ratones gigantes y magia natural. 100 00:06:22,341 --> 00:06:25,553 Pero la demente familia de tu madre se hizo con el poder. 101 00:06:25,636 --> 00:06:29,348 Y absorbieron toda la magia de la tierra y su pueblo. 102 00:06:29,431 --> 00:06:32,184 Becky es mala, Dagmar, malísima, pero ¿Cloyd? 103 00:06:32,268 --> 00:06:34,019 Ese no está bien. 104 00:06:34,103 --> 00:06:37,982 Tu madre siguió reinando con magia negra 105 00:06:38,065 --> 00:06:40,901 al pactar con el infierno. 106 00:06:40,985 --> 00:06:43,195 ¿Mis rayos son magia negra? 107 00:06:43,279 --> 00:06:45,239 ¿Eres la primogénita de Dagmar? 108 00:06:45,322 --> 00:06:46,907 - Sí. - Entonces, sí. 109 00:06:46,991 --> 00:06:47,950 Lo sabía. 110 00:06:48,033 --> 00:06:50,536 Da igual, Beanie. Tú no eres mala. 111 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 Ojalá tengas razón. 112 00:06:51,829 --> 00:06:57,126 La zona de restauración para mayores es todo lo que queda de la vieja Maru. 113 00:06:57,209 --> 00:07:00,713 La "Merienda Especial" es un asco, pero sale bien de precio. 114 00:07:00,796 --> 00:07:05,467 Tiabeanie, afina tus poderes y devuelve la grandeza a Maru. 115 00:07:05,551 --> 00:07:09,471 Solo entonces podrás derrotar a Dagmar. 116 00:07:09,555 --> 00:07:11,140 Está bien. Me quedo. 117 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 Que comience la calistenia. 118 00:07:14,018 --> 00:07:17,354 - ¿No era formación mágica? - Es que fui profe de Gimnasia. 119 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 ¡A dar vueltas! 120 00:07:20,274 --> 00:07:24,195 Es lo que llevan los críos sin cabeza de ahora, y no me gusta. 121 00:07:24,278 --> 00:07:27,448 Es el arnés de cuando Bean era pequeña. 122 00:07:27,531 --> 00:07:30,075 Siempre rompía la correa a mordiscos. 123 00:07:30,159 --> 00:07:32,369 Al menos de momento no tiene dientes. 124 00:07:32,453 --> 00:07:34,663 A propósito, vamos a buscarte la cabeza. 125 00:07:36,457 --> 00:07:39,877 Que lo paséis bien. No debí dejar la publicidad. 126 00:07:48,594 --> 00:07:52,515 Toca informar de mi fracaso. Espero que sean comprensivos. 127 00:07:54,975 --> 00:07:57,228 ¿Qué? Aún no he abierto la boca. 128 00:07:57,311 --> 00:07:59,772 No has arreglado nada con la bola 129 00:07:59,855 --> 00:08:03,776 porque sigo en la misma línea temporal con estos tres animales. 130 00:08:04,610 --> 00:08:06,529 Perdón por no ser Bean. 131 00:08:06,612 --> 00:08:11,325 Si supiera canalizar su rabia y usarla para lograr una victoria embriagada… 132 00:08:11,408 --> 00:08:12,284 Pero no sé. 133 00:08:12,368 --> 00:08:15,788 Necesitamos a alguien dispuesto a defender la revolución. 134 00:08:16,330 --> 00:08:18,499 Yo no, que lo paso muy bien en este banco. 135 00:08:18,582 --> 00:08:24,088 Yo me presento a jefe supremo. Stan, ejecuta a los demás. 136 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 Como mande su gruñeza. 137 00:08:25,673 --> 00:08:27,216 ¡Alto, grandullón! 138 00:08:27,299 --> 00:08:29,635 He invitado a Merkimer por pura desesperación. 139 00:08:29,718 --> 00:08:32,346 Y para tener beicon cuando nos cabree el hambre. 140 00:08:32,429 --> 00:08:34,682 El beicon de pavo tampoco está mal. 141 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 ¿Podrías ser pavo también, Merkimer? 142 00:08:36,809 --> 00:08:38,978 Deberías mandar tú, Fregonela. 143 00:08:39,061 --> 00:08:41,981 Solo las ratas conocen el castillo como tú. 144 00:08:42,064 --> 00:08:45,025 Elfo, no, por favor. Ya lo hemos hablado. 145 00:08:45,609 --> 00:08:46,777 Quiero proponer a… 146 00:08:50,197 --> 00:08:53,826 ¿Dónde metes la fregona, en agua sucia? Joder. 147 00:08:53,909 --> 00:08:58,163 Habrá que hacerlo de la peor manera que hay: democráticamente. 148 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 REUNIÓN SECRETA EN EL BOSQUE 149 00:09:02,209 --> 00:09:04,878 - Yo voto matarte. - Yo vengo por los sobornos. 150 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 ¿Desde cuándo los tontos como yo votamos? 151 00:09:08,048 --> 00:09:09,967 ¿De qué vas? 152 00:09:10,843 --> 00:09:14,847 Amigos, aliados, Besi. 153 00:09:15,931 --> 00:09:18,851 Os hemos convocado porque lo tenemos todo en contra. 154 00:09:18,934 --> 00:09:22,813 Y ahora que Bean no está, tendremos que derrotar a Dagmar solos. 155 00:09:22,896 --> 00:09:26,358 Eso es. Estáis solos, tontainas. 156 00:09:26,442 --> 00:09:30,237 Pero yo afirmo, con toda la fuerza de la ignorancia, 157 00:09:30,321 --> 00:09:31,864 que podemos ganar. 158 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 Solo nos hace falta un plan. 159 00:09:33,949 --> 00:09:36,744 En conclusión, estáis perdidos. 160 00:09:36,827 --> 00:09:38,329 ¡Haz el inka binka! 161 00:09:39,455 --> 00:09:42,708 ¡Estáis inka binka muertos! 162 00:09:45,836 --> 00:09:48,255 Podríamos pedir consejo a la Luna. 163 00:09:48,339 --> 00:09:50,049 Luna. 164 00:09:50,132 --> 00:09:52,468 Todos debemos quitarnos los pantalones. 165 00:09:52,551 --> 00:09:53,719 Esto es absurdo. 166 00:09:53,802 --> 00:09:56,680 Yo me los pongo. ¿Quién me los ha quitado? 167 00:09:56,764 --> 00:10:00,017 Alto ahí. Un momento. 168 00:10:00,100 --> 00:10:02,853 Sin ánimo de ofender a mis amigos los elfos, 169 00:10:02,936 --> 00:10:06,148 ¿no fueron ellos los primeros que perdieron Utopía? 170 00:10:06,231 --> 00:10:07,066 ¿Qué? 171 00:10:07,149 --> 00:10:08,817 Los elfos no son de fiar. 172 00:10:08,901 --> 00:10:11,528 Si me permitís leer mi manifiesto… 173 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 ¡A callar, roja! 174 00:10:13,781 --> 00:10:15,658 "¡Las flores de la liberación 175 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 hay que lavarlas con sangre de los repugnantes aristócratas!". 176 00:10:25,292 --> 00:10:28,253 ¡A callar! ¡Escuchadme! 177 00:10:32,633 --> 00:10:35,386 ¡Orejas picudas! Es de los nuestros. 178 00:10:35,469 --> 00:10:36,553 ¿Qué? 179 00:10:38,555 --> 00:10:41,475 Durante años, he fregado en silencio 180 00:10:41,558 --> 00:10:44,144 todos los rincones de Utopía, 181 00:10:44,228 --> 00:10:47,189 desapercibida, invisible e insignificante. 182 00:10:47,773 --> 00:10:49,692 ¿Sabe alguien cómo me llamo? 183 00:10:49,775 --> 00:10:51,276 - ¿La fregona? - ¿Friegasuelos? 184 00:10:51,360 --> 00:10:52,403 ¿La del cubo? 185 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 ¿Sabéis qué? No pasa nada. 186 00:10:54,655 --> 00:10:57,366 Porque así derrotaremos a Dagmar. 187 00:10:57,449 --> 00:11:00,661 No con ataques impetuosos, gritos de batalla 188 00:11:00,744 --> 00:11:02,204 ni mandobles al tuntún, 189 00:11:02,287 --> 00:11:07,251 sino inadvertidos, como una hueste de sombras. 190 00:11:13,048 --> 00:11:17,010 Recuérdalo, Tiabeanie, controlar las emociones es controlar la magia. 191 00:11:18,345 --> 00:11:21,056 Eso se nos da fatal a los de nuestra familia. 192 00:11:21,723 --> 00:11:25,269 Por muy caótica y devastadora que sea la tempestad, 193 00:11:25,352 --> 00:11:28,147 el ojo de la tormenta permanece en calma. 194 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 No falles. 195 00:11:34,486 --> 00:11:35,320 Has fallado. 196 00:11:35,404 --> 00:11:38,115 Vayamos a un sitio menos inflamable. 197 00:11:40,701 --> 00:11:44,371 La tasa de asesinatos cayó en picado cuando todo el mundo murió. 198 00:11:45,122 --> 00:11:48,542 Serénate, concéntrate y ten fe. 199 00:11:48,625 --> 00:11:50,169 Lo leí en un cojín. 200 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 ¿Qué es esto? 201 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 ¡Papá! ¿Estás bien? 202 00:12:01,889 --> 00:12:03,348 Apunta maneras, ¿verdad? 203 00:12:05,726 --> 00:12:07,060 Madre mía. 204 00:12:08,645 --> 00:12:11,565 Qué niña más mala. ¿Quién se va a cazar con mamá? 205 00:12:11,648 --> 00:12:12,816 ¿Qué, preparada? 206 00:12:12,900 --> 00:12:16,570 Gánate la galleta. Así. ¡Busca tu cabeza! 207 00:12:19,615 --> 00:12:21,408 Habrá una gran batalla, 208 00:12:21,492 --> 00:12:26,371 y es crucial que esas manos distingan entre amigo y enemigo. 209 00:12:26,455 --> 00:12:27,581 Adelante. 210 00:12:32,586 --> 00:12:33,462 TRANSEÚNTE 211 00:12:33,545 --> 00:12:34,379 ENEMIGO 212 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 PEÓN 213 00:12:38,926 --> 00:12:40,385 - ¡Ojo! - ¿Qué pasa? 214 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 ¡Que tiran palos! 215 00:12:41,678 --> 00:12:42,638 ¡Oye! Vale. 216 00:12:45,057 --> 00:12:46,016 TRANSEÚNTE 217 00:12:49,102 --> 00:12:50,729 TRANSEÚNTE - ENEMIGO 218 00:12:51,730 --> 00:12:53,565 ¡Ojo con la obra de arte, Bean! 219 00:12:59,821 --> 00:13:00,656 PEÓN 220 00:13:00,739 --> 00:13:01,782 ¡Platos! 221 00:13:03,909 --> 00:13:05,494 NIÑO - ENEMIGO 222 00:13:09,748 --> 00:13:13,293 ¿Qué tal? Si dices "de maravilla", no se me subirá a la cabeza. 223 00:13:13,377 --> 00:13:14,795 Igual sí. Ya se me ha subido. 224 00:13:14,878 --> 00:13:18,632 Te has cargado a los malos con entusiasmo. 225 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 Pero has matado a la mitad de los buenos con la misma alegría. 226 00:13:22,052 --> 00:13:23,470 NIÑO 227 00:13:23,554 --> 00:13:24,388 Vaya. 228 00:13:24,471 --> 00:13:27,891 ¡Muy bien, Bean! Solo te ha dado un cenicero. 229 00:13:27,975 --> 00:13:30,102 Eres una inútil, Tiabeanie. 230 00:13:30,185 --> 00:13:34,106 Hemos sido tontos por creer en ti. Eres tú quien necesita un salvador. 231 00:13:34,189 --> 00:13:37,442 Eso me digo yo palabra por palabra. 232 00:13:37,526 --> 00:13:41,446 Venga. No os he matado a ninguna. Algo es algo. 233 00:13:41,530 --> 00:13:43,115 Lo siento, Tiabeanie. 234 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 ¡Pero bueno! 235 00:13:50,872 --> 00:13:53,542 ¿Qué hay de la fe ciega y mal encaminada? 236 00:13:59,715 --> 00:14:02,634 Pues vale, listillos, reviento la puerta. 237 00:14:04,928 --> 00:14:06,096 ¡Joder! 238 00:14:10,517 --> 00:14:13,020 El pronóstico no decía nada de tierra volante. 239 00:14:29,536 --> 00:14:32,998 Por muy caótica y devastadora que sea la tempestad, 240 00:14:33,081 --> 00:14:36,251 el ojo de la tormenta permanece en calma. 241 00:14:36,335 --> 00:14:39,296 Controlar las emociones es controlar la magia. 242 00:14:39,379 --> 00:14:40,756 Controlar la magia. 243 00:14:40,839 --> 00:14:43,425 Si salgo de esta, seré la reina de los cumpleaños. 244 00:14:43,508 --> 00:14:47,512 Bean. 245 00:14:47,596 --> 00:14:49,014 Bean. 246 00:14:49,097 --> 00:14:52,017 Bean. 247 00:14:54,269 --> 00:14:57,439 Bean. 248 00:15:08,283 --> 00:15:10,911 Me parece que he visto la luz. 249 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Y tragado un kilo de arena. 250 00:15:14,206 --> 00:15:16,708 Y ahora debes salvar Maru. 251 00:15:16,792 --> 00:15:19,336 - ¡Salva Maru! - ¡Sálvanos! 252 00:15:19,419 --> 00:15:21,964 - ¡Tiabeanie! - ¡Salva Maru! 253 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Un momento. ¿Y mi padre? 254 00:15:23,340 --> 00:15:24,633 Bean, ¡socorro! 255 00:15:24,716 --> 00:15:27,552 - ¡Que me raptan! - ¡Papá! 256 00:15:32,683 --> 00:15:34,101 ¿Ahora disfunción proyectil? 257 00:15:34,184 --> 00:15:36,520 Estarás agotada por la tormenta de arena. 258 00:15:36,603 --> 00:15:40,107 Las partículas negativas y positivas estarán descompensadas. 259 00:15:40,190 --> 00:15:42,818 No sé. ¿Me ves cara de crientífica? 260 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 ¡Detened esa cabeza loca! 261 00:15:57,249 --> 00:15:59,668 ¿En serio? ¿Una cabeza sin cuerpo? 262 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 En fin, no es menos absurdo 263 00:16:01,837 --> 00:16:04,464 que un cuerpo sin cabeza persiguiéndola por la calle. 264 00:16:04,548 --> 00:16:07,592 Qué mundo este. Luna llena todas las santas noches, 265 00:16:07,676 --> 00:16:10,303 búhos que dan la hora dándose contra las campanas 266 00:16:10,387 --> 00:16:13,849 y personajes que no mueren ni a… 267 00:16:29,114 --> 00:16:30,323 Vip y Vap. 268 00:16:30,407 --> 00:16:34,661 Y pensar que fui quien os rescató de Isla Ñam Ñam hace años. 269 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 Más bien cazó, pero en fin. 270 00:16:36,329 --> 00:16:39,499 Os hice unas capitas y gorritos monísimos, 271 00:16:39,583 --> 00:16:42,044 y así me lo agradecéis. 272 00:16:42,127 --> 00:16:42,961 ¡Guardias! 273 00:16:43,879 --> 00:16:47,674 Os tendría que haber disecado como al liante de vuestro hermano Vup. 274 00:16:55,057 --> 00:16:57,559 No necesito magia con esos. 275 00:17:11,448 --> 00:17:12,991 ¡Bean! 276 00:17:13,075 --> 00:17:14,451 Papá, no graznes. 277 00:17:14,534 --> 00:17:17,579 Eso, Zøg, que es muy molesto. 278 00:17:19,081 --> 00:17:20,624 Papá, que intento pensar. 279 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 Pues piensa en unirte a nosotros. 280 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 - ¿Qué? - Al fin y al cabo, eres de la familia. 281 00:17:24,795 --> 00:17:28,799 Con tus raros poderes, gobernaríamos Maru y Utopía juntos. 282 00:17:28,882 --> 00:17:31,510 - No. - Resulta exótico cuando te acostumbras. 283 00:17:31,593 --> 00:17:33,929 - ¿Te gusta que haya arena en la comida? - No. 284 00:17:34,012 --> 00:17:38,642 Y yo enseño danza del vientre todos los martes, jueves y sábados. 285 00:17:38,725 --> 00:17:41,853 Está bien. Menos el lunes, todas las noches. 286 00:17:41,937 --> 00:17:44,481 ¿A quién quiero engañar? Los lunes también. 287 00:17:45,398 --> 00:17:46,817 Me tentáis. 288 00:17:46,900 --> 00:17:50,070 - ¿Sí? - ¡No! Los títeres no saben bailar así. 289 00:17:50,153 --> 00:17:52,197 Solo hacéis bailecitos triunfales. 290 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 Bean, abrevia, que ya no me siento los pies. 291 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 Por última vez, únete a nosotros o Zøg se va al infierno. 292 00:17:59,204 --> 00:18:02,749 ¡Al infierno os vais vosotros! 293 00:18:02,833 --> 00:18:06,795 Becky, dale a la palanca, que me apetece bailar triunfalmente. 294 00:18:23,562 --> 00:18:26,189 ¡Maldita seas, Juanita! 295 00:18:29,526 --> 00:18:32,112 No. 296 00:18:32,195 --> 00:18:33,613 No, Bean. 297 00:18:33,697 --> 00:18:34,656 ¡Hala! 298 00:18:40,954 --> 00:18:43,039 ¿Qué hacéis aquí, tarugos? 299 00:18:43,123 --> 00:18:45,417 Bean nos ha lanzado al fuego. 300 00:18:46,209 --> 00:18:49,963 Hola, mamá. Qué alegría. Ojalá estuvieras aquí. 301 00:18:50,046 --> 00:18:53,842 ¿Estás viva? Como siempre, me decepcionas. 302 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 Ha silenciado el Oráculo Eterno. ¿Cómo espiaremos a los enemigos? 303 00:19:00,974 --> 00:19:04,144 ¿Cómo nos comunicaremos? ¿Por fax? 304 00:19:04,227 --> 00:19:07,022 Qué desastre. Necesito un apretón del gato. 305 00:19:08,565 --> 00:19:11,902 ¿Qué pasa, que el corpiño de cuero no aprieta? 306 00:19:16,573 --> 00:19:17,449 Papá, despierta. 307 00:19:20,785 --> 00:19:21,828 Bean, ¡socorro! 308 00:19:26,833 --> 00:19:30,003 ¡No quiero morir a manos de mis cuñados! 309 00:19:51,399 --> 00:19:53,318 ¡Has liberado Maru! 310 00:19:53,401 --> 00:19:56,321 Perdón por echarle una maldición eterna a tu familia. 311 00:19:56,404 --> 00:19:58,490 - ¿Qué? - Ya no estoy maldito. 312 00:19:58,573 --> 00:20:01,743 Gracias, salvadora. Por fin soy guapo. 313 00:20:01,826 --> 00:20:03,620 ¿Cómo nos vamos de aquí? 314 00:20:03,703 --> 00:20:07,791 ¿Tenéis escobas de sobra, una catapulta encantada o similar? 315 00:20:07,874 --> 00:20:11,962 No somos brujas del montón, guapa. Viajamos con estilo. 316 00:20:12,963 --> 00:20:16,466 Tu madre tenía chanchullos con un tal Alva. 317 00:20:17,050 --> 00:20:19,636 ¿El de Vaporalia? Menudo anfitrión. 318 00:20:19,719 --> 00:20:21,805 Qué máquina de albóndigas tenía. 319 00:20:21,888 --> 00:20:25,433 Salían sin parar. Y yo venga a comérmelas. 320 00:20:25,517 --> 00:20:27,060 - Ahora no, papá. - ¿Qué pasa? 321 00:20:30,522 --> 00:20:34,734 Solo tu explosivo genio supera a tu poder y talento. 322 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 Úsalos con sensatez. O no. Hemos terminado. 323 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 ¿Ahora no toca darme un último aviso 324 00:20:41,032 --> 00:20:43,159 o decirme cuánto me queda por aprender? 325 00:20:43,243 --> 00:20:44,536 No creo, no. 326 00:20:48,665 --> 00:20:50,041 Espera. ¡Otra cosa! 327 00:20:50,125 --> 00:20:55,797 Solo traiciona quien más confianza te merece. 328 00:21:01,219 --> 00:21:05,974 BIENVENIDOS A MARU PERDÓN POR EL OLOR A MOHO 329 00:21:08,727 --> 00:21:11,980 Maru crece como el bigote de Derek. 330 00:21:12,063 --> 00:21:14,399 Estoy orgulloso de ti. Has estado estupenda. 331 00:21:14,482 --> 00:21:16,693 Y yo de que no hayas caído al infierno. 332 00:21:17,444 --> 00:21:18,945 Yo también te quiero, Beanly. 333 00:21:29,998 --> 00:21:32,292 - Hola, mamá. - ¡Querida! 334 00:21:32,375 --> 00:21:38,381 ¿Qué es esa peste? Huele a carne descompuesta. 335 00:21:39,716 --> 00:21:41,968 Soy yo. Pero hay algo más. 336 00:21:42,052 --> 00:21:44,679 Somos nosotros, que seguimos en llamas. 337 00:21:45,764 --> 00:21:48,183 Pobres marionetas. 338 00:21:48,266 --> 00:21:50,977 Venid que me ocupe de vosotros. 339 00:21:51,061 --> 00:21:52,187 Hala. 340 00:21:52,270 --> 00:21:56,441 Recuérdame otra vez por qué nos volvimos juguetes de madera. 341 00:21:57,984 --> 00:22:00,528 Querida, eres perfecta. 342 00:22:01,404 --> 00:22:03,323 Cloyd, me arde el culo. 343 00:22:58,378 --> 00:23:03,383 Subtítulos: Joan Gutiérrez