1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 ROZČAROVÁNÍ 2 00:00:25,443 --> 00:00:28,154 Došel nám rum. A chybí mi Mora. 3 00:00:28,237 --> 00:00:30,573 A proč jsme sakra vyhodili nočník? 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,701 Hlavu vzhůru. Ještě je tady piknikový koš. 5 00:00:35,620 --> 00:00:38,247 Pod tou plísní je dobroučký koláč. 6 00:00:38,331 --> 00:00:41,959 Bacha! Koukni na to, dědátorská mapa! 7 00:00:43,002 --> 00:00:46,422 Na Sýrově si můžeme dát brunch, na Nové Karamelce dezert 8 00:00:46,506 --> 00:00:48,758 a na ostrově Mňamka mátové frappuccino. 9 00:00:49,675 --> 00:00:52,678 Počkat, Země snů je tady taky. 10 00:00:52,762 --> 00:00:55,389 Když se zachytíme těch šipek, potáhnou nás. 11 00:00:55,473 --> 00:00:56,557 SPOJENÉ KŘÍDLOVSTVÍ ZEMĚ SNŮ 12 00:00:56,641 --> 00:00:58,476 Jsme jen pět cenťáků od domova! 13 00:00:59,143 --> 00:01:02,396 Který z těch provazů nás dotáhne na Novou Karamelku? 14 00:01:04,732 --> 00:01:08,820 Cloyde, tamhle je Bean a Zog. Pojď, sestřelíme je! 15 00:01:08,903 --> 00:01:12,824 Jako sebrat dítěti bonbón. Pamatuješ na to dítě včera? 16 00:01:12,907 --> 00:01:15,993 Není to zvláštní, jak seš s někým skoro pořád 17 00:01:16,077 --> 00:01:17,245 a ani si ho nevšimneš? 18 00:01:17,328 --> 00:01:20,039 Pak se jednoho dne políbíte, aby tě nezabili, 19 00:01:20,123 --> 00:01:22,083 a ty najednou vidíš budoucnost 20 00:01:22,166 --> 00:01:24,836 v jejích krásných hnědých nebo modrých očích. 21 00:01:24,919 --> 00:01:26,587 Chceš tím něco říct? 22 00:01:26,671 --> 00:01:29,298 Cože? Ne. Panebože, ty seš elfka. 23 00:01:29,382 --> 00:01:30,716 Ty tvoje špičaté uši, 24 00:01:30,800 --> 00:01:32,718 to je tak rajcovní. 25 00:01:32,802 --> 00:01:36,013 Promiň, ale ty seš elfka? Umírám zvědavostí. 26 00:01:36,097 --> 00:01:39,976 Jako mimino mě nechali v Začarovaném lese. 27 00:01:40,059 --> 00:01:41,519 Rodiče ani neznám. 28 00:01:41,602 --> 00:01:43,771 Můžu být napůl elf, napůl čivava. 29 00:01:43,855 --> 00:01:46,190 Králík by mohl vědět, co jsi zač. 30 00:01:46,274 --> 00:01:49,861 Nebo by aspoň mohl potvrdit, že nejsme blízcí příbuzní. 31 00:01:49,944 --> 00:01:52,405 To já jen tak, prostě abych věděl. 32 00:01:52,488 --> 00:01:54,282 Elfo, fakt tě mám ráda. 33 00:01:54,365 --> 00:01:57,368 Já jen nechci vyčnívat, chápeš? Jsem introvert. 34 00:01:57,451 --> 00:02:01,289 To já zas vyčnívám rád. Klidně se koukni. 35 00:02:01,372 --> 00:02:02,999 Mysli, než něco žbleptneš. 36 00:02:03,082 --> 00:02:05,209 To nejde, žbleptání máme v rodině. 37 00:02:05,293 --> 00:02:07,503 Míň mluvit, víc chodit. 38 00:02:08,629 --> 00:02:12,091 Byla bys nejvyšší elf ze všech. Nikdo by si na tebe netroufl. 39 00:02:12,175 --> 00:02:14,385 Mohli bychom změnit téma? 40 00:02:14,468 --> 00:02:17,930 Ještě vteřinku. Co když jsi napůl elf, napůl člověk? 41 00:02:18,014 --> 00:02:21,142 Jen si to představ. A to nemluvím jen o nás. 42 00:02:21,225 --> 00:02:24,687 Mluvím o sjednocení Země snů proti Dagmar. 43 00:02:24,770 --> 00:02:28,566 S tvým mozkem a mou krásou nás nic nezastaví. Chci říct… 44 00:02:28,649 --> 00:02:33,613 Elfo, já nenávidím Dagmar každým zmáčeným vláknem mého kouzelného mopu, 45 00:02:33,696 --> 00:02:35,990 ale preferuju zůstat v pozadí. 46 00:02:36,073 --> 00:02:37,450 To teda ne. Já jsem hrdina… 47 00:02:37,533 --> 00:02:39,535 VÍTEJTE V ZEMI SNŮ DANĚ KAŽDÉ ÚTERÝ 48 00:02:39,619 --> 00:02:41,996 …a Merk je můj oddaný přihlouplý parťák. 49 00:02:42,079 --> 00:02:42,914 Hubu drž! 50 00:02:44,498 --> 00:02:45,583 To ty ji drž! 51 00:02:48,586 --> 00:02:53,758 Konečně můžeme vyzkoušet to naše protibalónové dělo! 52 00:02:54,425 --> 00:02:55,468 Ale no tak. 53 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Dobře jste věděli, co členství v dělovém klubu znamená. 54 00:03:03,893 --> 00:03:05,853 Krucinál! 55 00:03:05,937 --> 00:03:08,314 Vedle. Teď ty. 56 00:03:08,397 --> 00:03:09,690 Zamířit, skok! 57 00:03:11,651 --> 00:03:12,735 Víc skokoního prachu! 58 00:03:17,490 --> 00:03:18,616 Jo! 59 00:03:27,458 --> 00:03:28,793 Au, moje membrána. 60 00:03:30,086 --> 00:03:34,131 Hele, jak hezky padá. Vyhráli jsme! 61 00:03:34,215 --> 00:03:35,841 Kruci, gravitace! 62 00:03:38,219 --> 00:03:40,930 Jen hezky klesejte, pitomci. 63 00:03:42,306 --> 00:03:45,726 KAPITOLA XLVI DOMÁCÍ BLESK NENÍ ŽÁDNÁ VĚDA 64 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 Kde to sakra jsme? 65 00:03:56,696 --> 00:03:58,072 No to snad ne, Marú! 66 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Následujte nás, Bean a velká Bean. 67 00:04:26,434 --> 00:04:27,810 A kruci, bábinky. 68 00:04:27,893 --> 00:04:30,313 - Zachraň nás, Tiabeanie. - Tiabeanie! 69 00:04:30,396 --> 00:04:32,231 - Pomoc! - Nenuť nás to opakovat! 70 00:04:32,315 --> 00:04:34,567 - Tiabeanie. - Tiabeanie. 71 00:04:34,650 --> 00:04:37,069 Bacha, Bean, ať tě nezačnou oštipkávat. 72 00:04:37,153 --> 00:04:40,114 Osobní prostor vám nic neříká? 73 00:04:41,699 --> 00:04:46,954 Vítej zpět v Marú, Tiabeanie. Já jsem Mudřena, královna babic. 74 00:04:47,038 --> 00:04:49,707 Je to jen čestný titul, my vlastně nic nemáme. 75 00:04:49,790 --> 00:04:52,793 Tebe si pamatuju! Ta šílenka, co mě poškrábala! 76 00:04:52,877 --> 00:04:54,837 To už je dávno za mnou. 77 00:04:55,629 --> 00:04:57,423 Dneska ti useknou fakt všecko. 78 00:04:57,506 --> 00:05:00,092 Myslím, že v tom pytli je něco pro mě. 79 00:05:02,219 --> 00:05:03,721 Myslíš tyhle staré ruce? 80 00:05:03,804 --> 00:05:05,139 Prosím tě, nasaď mi je. 81 00:05:08,059 --> 00:05:09,769 Nevím, jestli… 82 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 Panebože, funguje to! 83 00:05:16,067 --> 00:05:18,194 Uzdravila jsem tě. Jsem fakt dobrá. 84 00:05:18,277 --> 00:05:21,655 Ano, tvá moc je velká, ale nedokážeš se soustředit. 85 00:05:21,739 --> 00:05:25,910 Tiabeanie, měj se na pozoru před kletbou nechtěných následků. 86 00:05:25,993 --> 00:05:28,996 Vyslyš mé varování, ať nezabiješ toho, koho miluješ. 87 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 Něco podobného už mi řekl Malfus. 88 00:05:31,165 --> 00:05:35,419 Malfus? Ten slimejš je můj ex. Desítky let se schovává, 89 00:05:35,503 --> 00:05:38,214 aby nemusel platit třicet babek alíků. 90 00:05:38,297 --> 00:05:41,050 A ukážeš mi, jak zabít toho, koho nenávidím? 91 00:05:41,133 --> 00:05:45,679 Když je student připravený, učitel se objeví. 92 00:05:46,222 --> 00:05:47,431 A tady jsem! 93 00:05:48,099 --> 00:05:49,183 Tomu říkám šoumenství. 94 00:05:49,266 --> 00:05:51,894 Ticho! Následujte mě. 95 00:06:02,988 --> 00:06:06,492 Toto je naše oáza klidu a přemítání. 96 00:06:07,535 --> 00:06:09,870 Pojď ke mně, opičko. Ty máš ale krásnou… 97 00:06:11,789 --> 00:06:12,748 Sundejte ho ze mě! 98 00:06:12,832 --> 00:06:15,918 Nehlaďte opice, dokud ony nepohladí vás. 99 00:06:16,001 --> 00:06:22,258 Před dávnými dobami bylo Marú nádherné místo plné obřích myší a přirozené magie. 100 00:06:22,341 --> 00:06:25,553 Pak však přišla nadvláda šílené rodiny tvé matky. 101 00:06:25,636 --> 00:06:29,348 Vymýtili veškerou magii ze země i z lidí. 102 00:06:29,431 --> 00:06:32,184 Becky je zlá, Dagmar ještě horší, ale Cloyd? 103 00:06:32,268 --> 00:06:34,019 Ten fakt není v pořádku. 104 00:06:34,103 --> 00:06:37,982 Tvá matka dál vládla pomocí ďábelské magie 105 00:06:38,065 --> 00:06:40,901 a smlouvy s peklem. 106 00:06:40,985 --> 00:06:43,195 Takže můj temný blesk je špatný? 107 00:06:43,279 --> 00:06:45,239 Jsi její prvorozená dcera? 108 00:06:45,322 --> 00:06:46,907 - Ano. - Pak je to tak. 109 00:06:46,991 --> 00:06:47,950 Já to věděla. 110 00:06:48,033 --> 00:06:50,536 Na tom nezáleží, Beanie. Ty zlá nejsi. 111 00:06:50,619 --> 00:06:51,745 Snad máš pravdu. 112 00:06:51,829 --> 00:06:57,126 Tenhle bufet pro seniory je vše, co zbylo ze skutečného Marú. 113 00:06:57,209 --> 00:07:00,713 Denní specialita je většinou pěknej blivajz, ale cena je slušná. 114 00:07:00,796 --> 00:07:05,467 Tiabeanie, vypiluj své schopnosti a dostaň Marú znovu na výsluní. 115 00:07:05,551 --> 00:07:09,471 Jen tehdy dokážeš Dagmar konečně porazit. 116 00:07:09,555 --> 00:07:11,140 Fajn, zůstanu. 117 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 Nechť kalistenika započne! 118 00:07:14,018 --> 00:07:17,354 - Nemělo jít o magii? - Promiň, dřív jsem byla trenérka. 119 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 Dej si kolečko! 120 00:07:20,274 --> 00:07:24,195 Jestli tohle nosí dnešní bezhlavá mládež, pak se mi to nelíbí. 121 00:07:24,278 --> 00:07:27,448 Tohle je Beanin postroj z doby, kdy byla ještě batole. 122 00:07:27,531 --> 00:07:30,075 Už ani nespočítám, kolikrát ho překousla. 123 00:07:30,159 --> 00:07:32,369 Naštěstí teď žádné zuby nemá. 124 00:07:32,453 --> 00:07:34,663 Což mi připomíná, jdeme najít tvou hlavu. 125 00:07:36,457 --> 00:07:39,877 Hezky se bavte! Proč já jen nezůstal v reklamě? 126 00:07:48,594 --> 00:07:52,515 Je načase svěřit se s tím časovým fiaskem. Snad budou mít pochopení. 127 00:07:54,975 --> 00:07:57,228 Co je? Ještě jsem ani nic neřekl. 128 00:07:57,311 --> 00:07:59,772 Evidentně jsi s tou koulí nenapravil nic. 129 00:07:59,855 --> 00:08:03,776 Jsem totiž furt v té samé časové rovině s Gustou, tetou a Chrochtou. 130 00:08:04,610 --> 00:08:06,529 Pardon, že nejsem Bean. 131 00:08:06,612 --> 00:08:11,325 Kéž bych uměl soustředit vztek jako ona a přivedl nás k opileckému vítězství. 132 00:08:11,408 --> 00:08:12,284 To ale neumím. 133 00:08:12,368 --> 00:08:15,788 Potřebujeme někoho odhodlaného postavit se za revoluci. 134 00:08:16,330 --> 00:08:18,499 Já ne, sedí se mi tady moc dobře. 135 00:08:18,582 --> 00:08:24,088 Hlásím se jako svrchovaný vůdce. Stane, ostatní můžeš popravit. 136 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 Rozkaz, Vaše Chrochtavenstvo. 137 00:08:25,673 --> 00:08:27,216 Tak to prr, hromotluku! 138 00:08:27,299 --> 00:08:29,635 Merkimer je tu jen proto, že jsme zoufalí. 139 00:08:29,718 --> 00:08:32,346 A abysme měli šunku, až samým vztekem vyhladovíme. 140 00:08:32,429 --> 00:08:34,682 Krůtí taky není špatná. 141 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 Umíš ze sebe udělat krocana? 142 00:08:36,809 --> 00:08:38,978 Úklido, ty bys tomu měla velet. 143 00:08:39,061 --> 00:08:41,981 Znáš tenhle hrad líp než kdo jiný. Kromě krys. 144 00:08:42,064 --> 00:08:45,025 Ne, Elfo, přece jsme o tom mluvili. 145 00:08:45,609 --> 00:08:46,777 Chtěl bych navrhnout… 146 00:08:50,197 --> 00:08:53,826 Fuj, ty s tím snad vytíráš podlahu! 147 00:08:53,909 --> 00:08:58,163 Nejspíš to budeme muset vyřešit tím nejhorším způsobem. Demokraticky. 148 00:09:00,666 --> 00:09:02,126 VELKÁ TAJNÁ SCHŮZE V LESE 149 00:09:02,209 --> 00:09:04,878 - Hlasuju pro tvou smrt. - Já chci jen úplatky. 150 00:09:04,962 --> 00:09:07,423 Odkdy můžou tupci jako já hlasovat? 151 00:09:08,048 --> 00:09:09,967 Seš normální? 152 00:09:10,843 --> 00:09:14,847 Přátelé, spojenci, Puso! 153 00:09:15,931 --> 00:09:18,851 Svolali jsme vás, protože jsme v nepříjemné situaci. 154 00:09:18,934 --> 00:09:22,813 Když je Bean pryč, musíme Dagmar porazit sami. 155 00:09:22,896 --> 00:09:26,358 Přesně tak. Vy idioti jste všechno, co vy idioti máte. 156 00:09:26,442 --> 00:09:30,237 Ale s plným nevědomím říkám, 157 00:09:30,321 --> 00:09:31,864 že za této situace uspějeme. 158 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 Jediné, co potřebujeme, je plán. 159 00:09:33,949 --> 00:09:36,744 Stručně řečeno, už teď je po vás. 160 00:09:36,827 --> 00:09:38,329 Řekni to jako inka-binka! 161 00:09:39,455 --> 00:09:42,708 Už jste všichni inka-binka dinka rinka mrtví! 162 00:09:45,836 --> 00:09:48,255 Mohli bychom požádat o radu Měsíc. 163 00:09:48,339 --> 00:09:50,049 Měsíc. 164 00:09:50,132 --> 00:09:52,468 Asi si budeme muset sundat kalhoty. 165 00:09:52,551 --> 00:09:53,427 To je směšné. 166 00:09:53,510 --> 00:09:54,345 ŠÉFÍK 167 00:09:54,428 --> 00:09:56,680 Já si je zas obleču. Kdo mi vzal kalhoty? 168 00:09:56,764 --> 00:10:00,017 Posečkejte jen kratičkou minutku. 169 00:10:00,100 --> 00:10:02,853 Nemíním nikterak urazit své přátele elfy, 170 00:10:02,936 --> 00:10:06,148 ale nebyli oni ti kreténi, díky nimž je Země snů ztracena? 171 00:10:06,231 --> 00:10:07,066 Cože? 172 00:10:07,149 --> 00:10:08,817 Elfákům se nedá věřit! 173 00:10:08,901 --> 00:10:11,528 Přečtu vám kousek ze svého manifestu. 174 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 - Fuj! - Zalez, socane! 175 00:10:13,781 --> 00:10:15,658 „Květy osvobození 176 00:10:15,741 --> 00:10:19,203 „budou zpraseny krví ohavných aristokratů!“ 177 00:10:19,286 --> 00:10:20,537 Fuj! 178 00:10:25,292 --> 00:10:28,253 Všichni sklapnout a poslouchejte! 179 00:10:32,633 --> 00:10:35,386 Špičaté uši! Je jedna z nás! 180 00:10:35,469 --> 00:10:36,553 Co? 181 00:10:38,555 --> 00:10:41,475 Po celé roky jsem jen tiše smýčila 182 00:10:41,558 --> 00:10:44,144 v tmavých zákoutích a špeluňkách Země snů, 183 00:10:44,228 --> 00:10:47,189 nepovšimnutá, neviditelná, nevýznamná. 184 00:10:47,773 --> 00:10:49,692 Víte vůbec, jak se jmenuju? 185 00:10:49,775 --> 00:10:51,276 - Pucka? - Miss Vrabčí hnízdo? 186 00:10:51,360 --> 00:10:52,403 Královna kýblů? 187 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 Ale víte co? To nic. 188 00:10:54,655 --> 00:10:57,366 Protože přesně takhle porazíme Dagmar. 189 00:10:57,449 --> 00:11:00,661 Žádný zběsilý útok, šílené bojové pokřiky 190 00:11:00,744 --> 00:11:02,204 ani náhodné probodnutí. 191 00:11:02,287 --> 00:11:07,251 Budeme se chovat nepozorovaně, budeme jako armáda stínů. 192 00:11:13,048 --> 00:11:17,010 Pamatuj, Tiabeanie, ovládneš emoce, ovládneš magii. 193 00:11:18,345 --> 00:11:21,056 V tom naše rodina zrovna nevyniká, že, Bean? 194 00:11:21,723 --> 00:11:25,269 Nehledě na to, jak chaotická a ničivá bouře je, 195 00:11:25,352 --> 00:11:28,147 oko bouře zůstává dokonale klidné. 196 00:11:31,316 --> 00:11:32,151 Tref se! 197 00:11:34,486 --> 00:11:35,320 Netrefila ses. 198 00:11:35,404 --> 00:11:38,115 Půjdeme někam, kde je to méně hořlavé. 199 00:11:40,701 --> 00:11:44,371 Počet vražd tu významně klesl od té doby, co všichni zemřeli. 200 00:11:45,122 --> 00:11:48,542 Uklidni se, soustřeď se, věř si. 201 00:11:48,625 --> 00:11:50,169 To jsem kdysi četla na polštáři. 202 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 Co to děláš? 203 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 Seš v pořádku? 204 00:12:01,889 --> 00:12:03,348 Je dost dobrá, co? 205 00:12:05,726 --> 00:12:07,060 To nechci vidět. 206 00:12:08,645 --> 00:12:11,565 Zlá holčička! Chceš jít s mámou na lov? 207 00:12:11,648 --> 00:12:12,816 Chytíme je? 208 00:12:12,900 --> 00:12:16,570 Kdo chce piškotek? Skvěle, utíkej najít hlavičku! 209 00:12:19,615 --> 00:12:21,408 Nastane velká bitva 210 00:12:21,492 --> 00:12:26,371 a je zásadní, aby tyhle ruce rozpoznaly spojence od nepřátel. 211 00:12:26,455 --> 00:12:27,581 Tak do toho. 212 00:12:32,586 --> 00:12:33,462 POUHÝ KOLEMJDOUCÍ 213 00:12:33,545 --> 00:12:34,379 NEPŘÍTEL 214 00:12:36,882 --> 00:12:37,925 SKOK 215 00:12:38,926 --> 00:12:40,385 - Bacha! - Co je? 216 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 Teď hází klacky! 217 00:12:41,678 --> 00:12:42,638 Hej! Tak jo. 218 00:12:45,057 --> 00:12:46,016 POUHÝ KOLEMJDOUCÍ 219 00:12:49,102 --> 00:12:50,729 KOLEMJDOUCÍ NEPŘÍTEL 220 00:12:51,730 --> 00:12:53,565 Pozor, padá umění! 221 00:12:59,821 --> 00:13:00,656 SKOK 222 00:13:00,739 --> 00:13:01,782 A teď nádobí! 223 00:13:03,909 --> 00:13:05,494 DÍTĚ NEPŘÍTEL 224 00:13:09,748 --> 00:13:13,293 Jak mi to šlo? Klidně mě pochval, do hlavy mi to nestoupne. 225 00:13:13,377 --> 00:13:14,795 Nebo možná jo. 226 00:13:14,878 --> 00:13:18,632 Všechny nepřátele jsi zabila s opravdovým gustem. 227 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 Se stejně velkým nadšením jsi zabila i půlku nevinných. 228 00:13:22,052 --> 00:13:23,470 DÍTĚ 229 00:13:23,554 --> 00:13:24,388 Kruci. 230 00:13:24,471 --> 00:13:27,891 Vedla sis dobře, Bean! Trefil tě jen jeden popelník. 231 00:13:27,975 --> 00:13:30,102 Seš packal, Tiabeanie! 232 00:13:30,185 --> 00:13:34,106 A my blázni jsme ti věřili. To ty sama potřebuješ zachránit! 233 00:13:34,189 --> 00:13:37,442 Přesně tohle si v duchu říkám sama sobě. 234 00:13:37,526 --> 00:13:41,446 No tak, lidi, nezabila jsem nikoho z vás, to se přece počítá. 235 00:13:41,530 --> 00:13:43,115 Promiň, Tiabeanie. 236 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 Krucinál! 237 00:13:50,872 --> 00:13:53,542 Kam se poděla ta slepá, pošetilá víra? 238 00:13:59,715 --> 00:14:02,634 Jak je libo, prostě se dovnitř probleskuju. 239 00:14:04,928 --> 00:14:06,096 Do pytle! 240 00:14:10,517 --> 00:14:13,020 O létajícím prachu v počasí nic neříkali. 241 00:14:29,536 --> 00:14:32,998 Nehledě na to, jak chaotická a ničivá bouře je, 242 00:14:33,081 --> 00:14:36,251 oko bouře zůstává dokonale klidné. 243 00:14:36,335 --> 00:14:39,296 Ovládneš emoce, ovládneš magii. 244 00:14:39,379 --> 00:14:40,756 Ovládneš magii. 245 00:14:40,839 --> 00:14:43,425 Jsem někde jinde a na večírcích oblíbená. 246 00:14:43,508 --> 00:14:47,512 Bean. 247 00:14:47,596 --> 00:14:49,014 Bean. 248 00:14:49,097 --> 00:14:52,017 - Bean. - Bean. 249 00:14:54,269 --> 00:14:57,439 Bean. 250 00:15:08,283 --> 00:15:10,911 Asi jsem tak nějak dosáhla osvícení. 251 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 A spolkla asi kilo prachu. 252 00:15:14,206 --> 00:15:16,708 A nyní musíš zachránit Marú. 253 00:15:16,792 --> 00:15:19,336 - Zachraň Marú! - Zachraň nás! 254 00:15:19,419 --> 00:15:21,964 - Tiabeanie! - Zachraň Marú! 255 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Počkat, kde je táta? 256 00:15:23,340 --> 00:15:24,633 Bean, pomoz mi! 257 00:15:24,716 --> 00:15:25,550 DÍTĚ 258 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 - Unáší mě odsud! - Tati! 259 00:15:32,683 --> 00:15:34,101 Pitomá bleskoidní dysfunkce! 260 00:15:34,184 --> 00:15:36,520 Nejspíš tě vyčerpala ta písečná bouře. 261 00:15:36,603 --> 00:15:40,107 Možná došlo k nerovnováze pozitivních a negativních částic. 262 00:15:40,190 --> 00:15:42,818 Jak to mám vědět? Nejsem žádný dědátor. 263 00:15:48,991 --> 00:15:50,492 Zastavte tu debilní hlavu! 264 00:15:57,249 --> 00:15:59,668 Hlava bez těla, to jako vážně? 265 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 No, asi to není o moc divnější 266 00:16:01,837 --> 00:16:04,464 než to bezhlavé tělo, co se za ní žene. 267 00:16:04,548 --> 00:16:07,592 Žít ve světě, kde je každou noc úplněk, 268 00:16:07,676 --> 00:16:10,303 kde sovy odbíjejí hodiny narážením do zvonu 269 00:16:10,387 --> 00:16:13,849 a kde já nevím kolik postav ne a ne zůstat mrtvých… 270 00:16:29,114 --> 00:16:30,323 Vip a Vap. 271 00:16:30,407 --> 00:16:34,661 Když pomyslím, že to já vás tehdy zachránila z ostrova Mňamka. 272 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 Nebo spíš zotročila. 273 00:16:36,329 --> 00:16:39,499 Ušila jsem vám tyhle rozkošné kabátky a čepičky 274 00:16:39,583 --> 00:16:42,044 a tohle mám za odměnu? 275 00:16:42,127 --> 00:16:42,961 Stráže! 276 00:16:43,879 --> 00:16:47,674 Měla jsem vás nechat vycpat jako vašeho odbojného bratra Voopa. 277 00:16:55,057 --> 00:16:57,559 Nepotřebuju magii, abych jim natrhla prdel. 278 00:17:11,448 --> 00:17:12,991 Bean! 279 00:17:13,075 --> 00:17:14,451 Tati, přestaň kejhat! 280 00:17:14,534 --> 00:17:17,579 Ano, Zogu, nekejhej, dost mi to leze na nervy. 281 00:17:19,081 --> 00:17:20,624 Tati, snažím se přemýšlet! 282 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 O tom, že se přidáš k nám? 283 00:17:22,417 --> 00:17:24,711 - Cože? - Koneckonců jsme rodina. 284 00:17:24,795 --> 00:17:28,799 S tou tvou divnou mocí bysme mohli vládnout Zemi snů i Marú společně. 285 00:17:28,882 --> 00:17:31,510 - Ne. - Fascinující, když to přijmeš za své. 286 00:17:31,593 --> 00:17:33,929 - Máš ráda písek v jídle? - Ne. 287 00:17:34,012 --> 00:17:38,642 A já každé úterý a čtvrtek a sobotu učím břišní tance. 288 00:17:38,725 --> 00:17:41,853 Tak jo, přiznávám, každý den kromě pondělí. 289 00:17:41,937 --> 00:17:44,481 Co to kecám, v pondělí taky! 290 00:17:45,398 --> 00:17:46,817 To zní fakt lákavě. 291 00:17:46,900 --> 00:17:50,070 - Ano? - Ne! Dřevěné loutky neumí břišní tance. 292 00:17:50,153 --> 00:17:52,197 Umíte jen trapné oslavné tanečky. 293 00:17:52,280 --> 00:17:55,575 Pohni, Bean, už necítím nohy! 294 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 Poslední možnost. Dej se k nám, nebo Zog půjde do pekla. 295 00:17:59,204 --> 00:18:02,749 Jediný, kdo půjde do pekla, jste vy dva! 296 00:18:02,833 --> 00:18:06,795 Becky, zatáhni za páku. Zatančím si oslavný taneček. 297 00:18:23,562 --> 00:18:26,189 Proklínám tě, Juanito! 298 00:18:29,526 --> 00:18:32,112 Ne. 299 00:18:32,195 --> 00:18:33,613 Nedělej to, Bean. 300 00:18:33,697 --> 00:18:34,656 Šup. 301 00:18:40,954 --> 00:18:43,039 Co tady vy dva dřeváci děláte? 302 00:18:43,123 --> 00:18:45,417 Bean nás šoupla do ohně. 303 00:18:46,209 --> 00:18:49,963 Ahoj, mami, jak se máš? Kéž bys tu byla taky. 304 00:18:50,046 --> 00:18:53,842 Ty jsi živá? Jsi jedno velké zklamání. 305 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 Zničila věčné orákulum. Jak teď budeme špehovat nepřátele? 306 00:19:00,974 --> 00:19:04,144 Jak teď budeme komunikovat, faxem? 307 00:19:04,227 --> 00:19:07,022 To je katastrofa! Kde mám kočku? Potřebuju podpořit. 308 00:19:08,565 --> 00:19:11,902 Nepodporuje tě dostatečně už ten kožený korzet? 309 00:19:16,573 --> 00:19:17,449 Tati, vstávej! 310 00:19:20,785 --> 00:19:21,828 Pomoc, Bean! 311 00:19:26,833 --> 00:19:30,003 Nechci zemřít rukama vyženěných příbuzných! 312 00:19:30,921 --> 00:19:32,464 Kejh! 313 00:19:35,467 --> 00:19:38,178 Kejh! 314 00:19:51,399 --> 00:19:53,318 Osvobodila jsi Marú! 315 00:19:53,401 --> 00:19:56,321 Promiň, že jsem tvůj rod navždy proklela. 316 00:19:56,404 --> 00:19:58,490 - Cože? - Už nejsem prokletý. 317 00:19:58,573 --> 00:20:01,743 Díky, zachránkyně. Teď jsem krasavec. 318 00:20:01,826 --> 00:20:03,620 A jak se odsud dostaneme? 319 00:20:03,703 --> 00:20:07,791 Půjčíte nám rezervní košťata, kouzelný katapult nebo tak něco? 320 00:20:07,874 --> 00:20:11,962 Jsme babice, zlato, ne čarodějnice. My cestujeme stylově. 321 00:20:12,963 --> 00:20:16,466 Rodina tvé matky měla kšefty s jakýmsi hnusákem Alvou. 322 00:20:17,050 --> 00:20:19,636 S tím ze Steamlandu? Skvělý hostitel! 323 00:20:19,719 --> 00:20:21,805 Má úžasnou mašinu na masové kuličky. 324 00:20:21,888 --> 00:20:25,433 Byly tam pořád další a další a já se jimi cpal a cpal… 325 00:20:25,517 --> 00:20:27,060 - Teď ne, tati. - Co jako? 326 00:20:30,522 --> 00:20:34,734 Tvou moc a nadání předčí jen tvá výbušná povaha. 327 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 Užívej je s rozmyslem. Nebo ne. My s tebou skončily. 328 00:20:37,779 --> 00:20:40,949 Není tohle ta chvíle, kdy mě varuješ ještě před něčím 329 00:20:41,032 --> 00:20:43,159 nebo řekneš, že se mám ještě co učit? 330 00:20:43,243 --> 00:20:44,536 Není. 331 00:20:48,665 --> 00:20:50,041 Moment, ještě něco! 332 00:20:50,125 --> 00:20:55,797 Zradit tě může jen ten, komu věříš ze všech nejvíc. 333 00:21:01,219 --> 00:21:05,974 VÍTEJTE V MARÚ ZA TEN SMRAD SE OMLOUVÁME 334 00:21:08,727 --> 00:21:11,980 Marú je v rozpuku jako Derekův knír. 335 00:21:12,063 --> 00:21:14,399 Mám z tebe radost, holka. Seš dobrá. 336 00:21:14,482 --> 00:21:16,693 Já mám radost, žes nesletěl do pekla. 337 00:21:17,444 --> 00:21:18,945 Taky tě mám rád, broučku. 338 00:21:29,998 --> 00:21:32,292 - Ahoj, mami. - Zlatíčko. 339 00:21:32,375 --> 00:21:38,381 Co to tady tak děsivě páchne? Smrdí to jako hnijící maso. 340 00:21:39,716 --> 00:21:41,968 Aha, to jsem já. Ale ještě něco jiného. 341 00:21:42,052 --> 00:21:44,679 To asi my. Pořád ještě hoříme. 342 00:21:45,764 --> 00:21:48,183 Vy ubohé loutky. 343 00:21:48,266 --> 00:21:50,977 Pojďte sem, postarám se o vás. 344 00:21:51,061 --> 00:21:52,187 Šup. 345 00:21:52,270 --> 00:21:56,441 Připomeň mi, proč jsme se znova proměňovali v hořlavé dřevěné hračky? 346 00:21:57,984 --> 00:22:00,528 Miláčku, jsi dokonalá. 347 00:22:01,404 --> 00:22:03,323 Cloyde, chytl mi zadek. 348 00:22:58,378 --> 00:23:03,383 Překlad titulků: Lenka Červená