1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 (ดิสเอนแชนท์เมนต์ เอลฟ์แสบกับเจ้าหญิงสำมะเล) 2 00:00:29,447 --> 00:00:31,199 เอลโฟ ยังสะอึกสะอื้นไม่เลิกนะ 3 00:00:31,282 --> 00:00:32,617 ถ้าแดกมาร์พูดถูกล่ะ 4 00:00:32,700 --> 00:00:35,369 ถ้าข้าไม่ตาย นางก็คงไม่ได้กลับมานั่งบัลลังก์ 5 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 เราก็คงไม่เจอเรื่องวุ่นวายแบบนี้ 6 00:00:38,206 --> 00:00:40,917 ทำไมข้าต้องตายด้วย ข้ามันโง่ชะมัด 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,710 นั่นไม่ใช่ความผิดเจ้า 8 00:00:42,794 --> 00:00:45,588 รู้ไหมว่าทุกปีมีกี่คนที่ถูกตู้ขายของอัตโนมัติทับ 9 00:00:45,671 --> 00:00:49,509 ข้าเคยคิดเสมอว่าโชคชะตา เป็นเรื่องไร้สาระ แต่ถ้ามันไม่ใช่ล่ะ 10 00:00:49,592 --> 00:00:53,179 ถ้าข้าถูกลิขิตมาให้ทำอะไรก็ล้มเหลว แล้วทำให้เราทุกคนต้องตายล่ะ 11 00:00:53,262 --> 00:00:55,556 ข้าคงมีชีวิตอยู่กับความรู้สึกผิดแบบนั้นไม่ไหว 12 00:00:55,640 --> 00:00:56,933 แต่เจ้าก็ต้องตายเหมือนกันนะ 13 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 สำหรับข้ามันก็ไม่แน่หรอก 14 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 ข้ารักเจ้า มอร่า 15 00:01:05,316 --> 00:01:08,361 นี่ แม่สาวเปลือยอก เดินเครื่องเจ้าเรือดำน้ำนี่ซะทีได้ไหม 16 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 ไม่ต้องห่วง เจ้าหนู 17 00:01:09,654 --> 00:01:12,281 บีนสอนวิธีการขับทุกอย่างให้ข้าแล้ว 18 00:01:13,991 --> 00:01:17,328 เอาละ คว้าเชือกแล้วดึงนะ ท่านพ่อ สามัคคีคือพลังฟันฝ่า 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,832 นี่ รู้ไหมว่าใครที่เข้าขากันดี เจ้ากับมอร่าที่อยู่ตรงนั้นไง 20 00:01:20,915 --> 00:01:24,252 สาบานเลยว่าเจ้าสองคน เหมือนกองทัพหญิงที่พ่อไม่เคยมี 21 00:01:24,335 --> 00:01:27,588 ใช่ มันแย่ตรงที่ทุกครั้งที่เราอยู่ด้วยกัน 22 00:01:27,672 --> 00:01:29,966 ต้องมีพวกเฮงซวยมาพรากเราจากกันทุกที 23 00:01:30,049 --> 00:01:34,428 พวกเงือกขี้อิจฉา เจ้าของโชว์ของแปลก ไม่ก็มอร่าเป็นคนทำเอง โชคชะตา 24 00:01:34,512 --> 00:01:38,266 ใช่ พ่อก็เจอเรื่องลุ่มๆ ดอนๆ แบบนั้น กับเออร์ซูลาเหมือนกัน 25 00:01:38,349 --> 00:01:41,519 รู้ไหม โชคชะตานี่แหละเฮงซวยที่สุด 26 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 ก็ใช่น่ะสิ แล้วท่านพ่อจัดการมันยังไง 27 00:01:44,105 --> 00:01:45,273 ท่านต่อยใคร 28 00:01:46,065 --> 00:01:50,111 รายชื่อยาวเป็นหางว่าวเลย คนรับใช้ พวกหมาป่า รูปปั้น 29 00:01:50,194 --> 00:01:53,114 ใครก็ตามที่ยืนอยู่ใกล้ๆ ตอนที่พ่อรู้สึกเศร้าแบบนั้น 30 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 อ๊อดวอลก็โดนไปหลายครั้ง 31 00:01:54,949 --> 00:01:56,450 แต่พ่อจะบอกอะไรให้นะ บีนนี่ 32 00:01:56,534 --> 00:02:00,454 พ่อยอมคิดถึงใครสักคน ดีกว่าไม่มีใครให้คิดถึงเลย 33 00:02:00,538 --> 00:02:02,874 ไม่ต้องห่วง ซ็อก ข้าจะไม่มีวันทิ้งท่าน 34 00:02:02,957 --> 00:02:05,793 - มาละ - เฟร็กเกิลส์ เขานี่แหละจะช่วยเราได้ 35 00:02:05,877 --> 00:02:08,462 เฟร็กเกิลส์ช่วยเราไม่ได้หรอก… 36 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 - ทำไมล่ะ - ห้ามเถียง 37 00:02:10,882 --> 00:02:13,467 คนที่มีสติบนเรือเหาะลำนี้พูดไปแล้ว 38 00:02:14,218 --> 00:02:18,139 เรือเหาะ ถ้อยคำหรูๆ จากปากเจ้าหญิงซกมก 39 00:02:19,682 --> 00:02:20,516 ไม่เอาน่า บีนนี่ 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,477 หุ่นกระบอกผีสิงตัวเล็กๆ ทำอะไรใครไม่ได้หรอก 41 00:02:23,561 --> 00:02:24,896 ข้าว่าได้นะ 42 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 ใช่ ไม่ใช่ความผิดข้า ที่ข้าเป็นหุ่นไม้สารเลวตัวเล็กๆ นะ 43 00:02:27,773 --> 00:02:29,400 ข้าถูกสร้างมาแบบนี้ 44 00:02:29,483 --> 00:02:32,320 อย่าหลงคารมเขาล่ะ ท่านพ่อ เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นเสมอ 45 00:02:32,403 --> 00:02:34,155 ถ้าเทพนิยายสอนอะไรเราได้ 46 00:02:34,238 --> 00:02:37,241 ก็คือหุ่นกระบอกเป็นสิ่งประดิษฐ์ ที่น่าขยะแขยงที่สุด 47 00:02:37,325 --> 00:02:42,496 ไม่นะ บีน เจ้าเข้าใจผิดหมดเลย พวกเราก็แค่อยากเป็นเด็กผู้ชายจริงๆ 48 00:02:42,580 --> 00:02:46,542 ที่มีความหวัง มีความรู้สึก แล้วก็มีมีดของจริงด้วย 49 00:02:48,419 --> 00:02:50,755 - ท่านพ่อ - พ่อไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงมีมีด 50 00:02:50,838 --> 00:02:52,048 เขาไปไหนละ 51 00:02:58,220 --> 00:02:59,722 ใช่แล้ว 52 00:03:15,363 --> 00:03:18,783 เข้ามาอีกก้าวนึง บอลลูนนี่โดนจิ้มแน่ 53 00:03:18,866 --> 00:03:20,159 จิ้มๆ 54 00:03:20,242 --> 00:03:23,079 หยุดนะ เจ้าจะจิ้มเราทุกคนตายกันหมด เจ้าโง่ 55 00:03:23,162 --> 00:03:26,499 แล้วทำไมข้าต้องสน ข้าตายไปแล้ว เกิดมาก็ไม่มีชีวิต 56 00:03:26,582 --> 00:03:29,168 โลกทั้งใบนี้ไม่มีความหมายสำหรับข้า 57 00:03:29,251 --> 00:03:33,506 ข้านั่งนิ่งอยู่ในตู้โชว์สินค้า ของนักพากย์หุ่นกระบอกอยู่หลายปี 58 00:03:33,589 --> 00:03:38,344 โดนเด็กและคนเมาที่เดินผ่านเยาะเย้ย เด็กเมาแอ๋ที่เดินผ่านมาก็มี 59 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 ใช่ นั่นข้าเอง 100 เปอร์เซ็นต์เลย 60 00:03:40,680 --> 00:03:41,931 เป็นเจ้าเองเหรอ 61 00:03:43,140 --> 00:03:46,269 ข้าไม่เคยโดนกอด ไม่เคยได้รับความรัก 62 00:03:46,352 --> 00:03:50,106 เวลาเดียวที่มีคนสนใจข้า คือตอนที่ข้ากระโดดไปมาน่ารำคาญ 63 00:03:50,189 --> 00:03:52,358 และเล่นมุกงี่เง่าเจ็บจี๊ดถึงทรวง 64 00:03:52,441 --> 00:03:56,612 แต่ข้าไม่ใช่ตัวตลกนะ ข้าก็มีหัวใจ มีจิตวิญญาณ 65 00:03:56,696 --> 00:04:00,116 แล้วข้าก็ฝันประหลาดๆ น่ากลัวๆ อยู่หลายครั้ง 66 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 ข้ามีชีวิต 67 00:04:01,951 --> 00:04:04,453 - ขอบใจนะที่เล่าเรื่องอ่อนไหวให้ฟัง - ขอบใจ 68 00:04:04,537 --> 00:04:08,040 แต่เจ้าเพิ่งบอกว่า เจ้าไม่มีชีวิตมาห้ารอบแล้วไม่ใช่เหรอ 69 00:04:08,124 --> 00:04:09,375 - หุบปากนะ - เจ้าสิหุบปาก 70 00:04:09,458 --> 00:04:12,211 - เจ้านั่นแหละ - เจ้าต่างหาก 71 00:04:13,129 --> 00:04:17,133 ข้ามีมีดนะ ฟังให้ดี ในที่สุดข้าก็เป็นราชาแล้ว 72 00:04:17,216 --> 00:04:19,385 ราชาเหนือบอลลูน 73 00:04:19,468 --> 00:04:24,807 ถ้างั้นก็ต้องเต้นรำฉลองชัยชนะหน่อยสิ ใช่ไหม 74 00:04:24,890 --> 00:04:25,891 เฟร็กเกิลส์ ท่านพ่อ 75 00:04:25,975 --> 00:04:27,059 ข้าชอบเต้นรำมาก 76 00:04:33,149 --> 00:04:35,276 เต้นเลย เจ้าโง่ เต้นเลย เจ้าโง่ 77 00:04:37,236 --> 00:04:42,450 เข้าใจเล่นนะ เบบี๋บีนนี่ แต่ครั้งนี้ข้าเป็นคนกุมอำนาจ 78 00:04:42,533 --> 00:04:45,578 และตอนนี้พวกเราจะมุ่งหน้ากลับไปยังดรีมแลนด์ 79 00:04:45,661 --> 00:04:48,122 ข้าจะได้ไปอยู่กับท่านแม่ 80 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 - อะไรนะ - ท่านแม่ไง 81 00:04:49,749 --> 00:04:52,626 ใช่แล้ว ข้าเป็นน้องชายเจ้า 82 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 - หลอกกันปะเนี่ย - จริงนะ 83 00:04:55,212 --> 00:04:57,923 ให้ตาย นี่มันครอบครัวบ้าบอแบบไหนกัน 84 00:04:58,007 --> 00:05:00,468 ถามหน่อยท่านแม่ทำอะไรลงไป นอนกับต้นโอ๊กเหรอ 85 00:05:00,551 --> 00:05:04,472 ตอนข้าเป็นเด็ก แดกมาร์สัญญาว่าจะให้ข้าครองบัลลังก์ 86 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 และไม่มีอะไรที่เจ้า 87 00:05:06,349 --> 00:05:09,143 หรือพ่องี่เง่าคนนั้นของเราจะทำได้ 88 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 ได้ยินไหม ซ็อก 89 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 เออ ได้ยินแล้ว ฮึบ 90 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 เจ้าจะต้องเสียใจ 91 00:05:19,153 --> 00:05:21,572 จมน้ำให้สนุกนะ เฟร็กเกิลส์ 92 00:05:21,655 --> 00:05:23,741 ไม้ลอยน้ำได้ ยัยโง่เอ๊ย 93 00:05:35,795 --> 00:05:37,713 อะไรเนี่ย ข้ากลับมาที่จุดเริ่มต้นเหรอ 94 00:05:37,797 --> 00:05:40,966 เอาละ บีนตัวร้าย ถ้าเจ้าเป็นข้า เจ้าจะซ่อนหัวเจ้าไว้ที่ไหน 95 00:05:41,050 --> 00:05:42,218 ไม่ได้ ชัดเจนเกินไป 96 00:05:43,052 --> 00:05:43,886 ลึกลับเกินไป 97 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 เดี๋ยวนะ ความคิดนั้นยอดไปเลย 98 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 เจ้าหัวขาด เจ้ามันอัจฉริยะ 99 00:05:52,228 --> 00:05:56,023 ใช่เลย แบบนั้นแหละ 100 00:05:56,107 --> 00:05:58,734 ไม่ โอเค พอแล้ว แม่พอใจแล้ว 101 00:05:59,693 --> 00:06:03,739 โอเค ไปเถอะ ไปนั่งบัลลังก์ของเจ้า อย่างนั้นแหละ ไปนั่งที่บัลลังก์ 102 00:06:03,823 --> 00:06:06,909 ทำไมเพื่อนตัวเล็กๆ ทุกคนของบีน ไม่ให้ความร่วมมือแบบนั้นบ้างนะ 103 00:06:06,992 --> 00:06:09,954 โชคไม่ดีที่พวกนั้นมีสมอง ที่รัก 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 เจ้ากับลูซี่เข้ากันได้ดีเหมือนเพื่อนเก่า 105 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 ทำไมไม่ใช้ความสัมพันธ์นั้นให้เป็นประโยชน์ 106 00:06:14,083 --> 00:06:16,418 แล้วขอที่ซ่อนหัวของบีนตัวร้ายจากลูซี่ล่ะ 107 00:06:16,502 --> 00:06:17,670 อาจจะได้ความอะไรบ้าง 108 00:06:17,753 --> 00:06:21,632 แต่ แดก ที่รัก เจ้าก็รู้ว่าหัวไร้ร่างทำข้าสยอง 109 00:06:21,715 --> 00:06:24,093 ตั้งแต่หน้าร้อนนั้นที่พวกเขาคิดค้นกิโยตินขึ้นมาละ 110 00:06:24,176 --> 00:06:26,303 ไม่ได้ให้มาต่อรอง ไปจัดการซะ 111 00:06:27,138 --> 00:06:30,266 ใช่ ซาตาน ไอ้คนไม่ได้เรื่อง รีบไปเลย 112 00:06:31,976 --> 00:06:34,812 ฟังเสียงหัวเราะชั่วๆ สุดสยิวหูนั่นสิ 113 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 ถ้าข้าไม่ตาย พวกน่ารังเกียจนั่น คงไม่ได้ครอบครองท้องพระโรง 114 00:06:40,109 --> 00:06:41,944 สครัฟเฟิลส์อาจยังได้อยู่ในนั้น 115 00:06:42,027 --> 00:06:44,572 เจ้าต้องเลิกคิดถึงอดีตได้แล้ว เอลโฟ 116 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 เรียนรู้จากความผิดพลาดแล้วเดินหน้าต่อเถอะ 117 00:06:47,283 --> 00:06:48,534 ไม่อะ โทษที 118 00:06:48,617 --> 00:06:51,495 เอลโฟไม่เรียนรู้จากความผิดพลาด ไม่มีทาง เขาเชื่อคนง่าย 119 00:06:51,579 --> 00:06:55,875 ลูซี่พูดถูก ข้าเชื่อคนง่าย ข้าแค่อยากรู้ว่าใครยิงข้า 120 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 ทุกคนที่เคยพบเจ้าก็มีแรงจูงใจทั้งนั้น 121 00:06:58,335 --> 00:07:01,005 ต่อให้เจ้ารู้ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนหรอก 122 00:07:01,088 --> 00:07:02,423 เจ้าเปลี่ยนแปลงอดีตไม่ได้ 123 00:07:02,506 --> 00:07:06,886 เจ้าก็รู้คติประจำใจข้า "เปลี่ยนแปลงมันซะ" 124 00:07:07,469 --> 00:07:08,387 ถ้าทำได้ก็ดีน่ะสิ 125 00:07:08,470 --> 00:07:10,055 ตามข้ามา เจ้าคนอับโชค 126 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 ข้ามีไอเดียบ้าๆ ที่อาจจะได้ผล 127 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 หรืออาจทำเจ้าตายก็ได้ ข้าไม่ว่า 128 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 ดูนี่สิ พวกงี่เง่าของข้า 129 00:07:21,358 --> 00:07:22,818 ลูกแก้ววิเศษเหรอ 130 00:07:22,902 --> 00:07:24,320 เตรียมตัวเดินทางข้ามเวลาได้ 131 00:07:24,403 --> 00:07:26,322 เดินทางข้ามเวลาเหรอ 132 00:07:26,405 --> 00:07:30,159 ไม่ ไม่ได้นะ ไม่ใช่ความคิดที่ดีที่เข้าไปยุ่งกับอดีต 133 00:07:30,242 --> 00:07:32,745 หนังสือทุกเล่มบอกว่า การเดินทางข้ามเวลาอันตราย 134 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 โดยเฉพาะหนังสือที่เขียนโดยหมอนั่นที่ยังไม่เกิด 135 00:07:36,457 --> 00:07:39,919 ขอล่ะ ข้าเป็นเอลฟ์นะ ต่อให้ดูดอมยิ้มก็ยังอันตราย 136 00:07:40,002 --> 00:07:42,213 แต่ข้านึกว่าเจ้านี่แค่แสดงให้เห็นอดีตซะอีก 137 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 มันพาข้าย้อนเวลากลับไปได้จริงๆ เหรอ 138 00:07:44,340 --> 00:07:45,591 มีคนมา 139 00:07:46,425 --> 00:07:50,429 มาทัวร์ปราสาทกันต่อ นี่คือห้องลูกแก้ววิเศษ 140 00:07:50,513 --> 00:07:55,434 สาวน้อยที่ถือไม้ถูพื้นนั่นคือแม่หัวม็อบ นางกำลังเช็ดลูซี่ที่กลายเป็นแอ่งน้ำอยู่ 141 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 และนั่นเอลโฟที่กำลังท้อง 142 00:07:57,686 --> 00:08:01,941 ข้าเคยท้องโตแต่ในนั้นไม่มีเด็ก เป็นเบอร์ริโต้ที่กินเข้าไป 143 00:08:02,024 --> 00:08:03,275 โอเค บาย 144 00:08:06,820 --> 00:08:07,738 เอลโฟอยู่ไหน 145 00:08:07,821 --> 00:08:09,198 ไม่นะ ดูสิ 146 00:08:11,200 --> 00:08:13,494 พนันกันเท่าไหร่ดีว่าเขาทำลายโลกจริงแน่ๆ 147 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 ไม่ว่าทางไหนข้าก็คงไม่ต้องจ่าย 148 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 (บทที่ 45 ใครยิงเอลโฟ) 149 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 เอลโฟ เจ้าทำอะไรอยู่น่ะ 150 00:08:24,755 --> 00:08:27,841 นั่นเจ้าอุ้มลูกบอลหมากฝรั่งยักษ์อยู่เหรอ 151 00:08:27,925 --> 00:08:29,426 ขอข้าเลียทีได้ไหม 152 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 ขอร้องละ เมอร์คิเมอร์ พูดเบาๆ หน่อย 153 00:08:33,264 --> 00:08:36,600 แล้วเจ้าจะไปไหน ขอข้าไปผจญภัยด้วยได้ไหม 154 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 เป็นภารกิจท่องเวลาลับๆ 155 00:08:39,103 --> 00:08:42,356 ถ้าข้าทำสำเร็จ ข้าจะแก้ไขทุกอย่างที่ผิดพลาดได้ 156 00:08:42,439 --> 00:08:44,608 หมายถึงข้าอาจได้กลับเป็นมนุษย์อีกครั้งเหรอ 157 00:08:45,776 --> 00:08:47,611 ไม่ใช่ ก็แค่เรื่องที่เกิดขึ้นหลังจาก… 158 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 ช่างเหอะ ข้าไม่สนละ 159 00:08:56,870 --> 00:08:58,706 ตัวประหลาดทุกคน ฟังนะ โอเคไหม 160 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 ข่าวดีก็คือพวกเจ้าไม่ต้องตกเป็นเหยื่อ ของระบบที่โหดร้ายอีกต่อไปแล้ว 161 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 แต่ตอนนี้พวกเจ้าก็ไม่ต่างกับสินค้าบนเรือ ดังนั้นเงียบๆ ซะ 162 00:09:05,921 --> 00:09:07,756 (สตีมแลนด์ - เกาะเปลือยอุจาดตา เกาะกะโหลกแพะ - ดรีมแลนด์) 163 00:09:07,840 --> 00:09:11,844 และตอนนี้เราก็กำลังจะดำลงไปแล้ว จุดหมายต่อไปคือดรีมแลนด์ 164 00:09:17,182 --> 00:09:19,101 - โทษนะ กัปตันนางเงือก - มีอะไร 165 00:09:19,893 --> 00:09:22,771 ถ้าประตูเรือยังเปิดอยู่ เราจะมีปัญหานิดหน่อยหรือเปล่า 166 00:09:25,566 --> 00:09:26,775 ประตูอะไร 167 00:09:38,579 --> 00:09:40,664 ช่วยด้วย ข้าขี้เกียจว่ายน้ำ 168 00:09:40,748 --> 00:09:44,543 ในสถานการณ์ฉุกเฉิน ใช้ข้าเป็นทุ่นลอยน้ำได้ 169 00:09:44,627 --> 00:09:47,254 เยี่ยมเลย คืนนี้มาปาร์ตี้ริมหาดบนเกาะเดเรคกัน 170 00:09:56,347 --> 00:09:59,141 อยู่นี่สินะ ประตูล่องหนสู่เอลฟ์วูด 171 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 ตอนนี้ดูเงียบสงบดีจัง 172 00:10:00,934 --> 00:10:04,355 ไม่อยากเชื่อว่านี่คือ จุดที่ข้าโดนสังหารอย่างโหดเหี้ยม 173 00:10:04,438 --> 00:10:07,524 ทีนี้มากลับไปยังช่วงเวลานั้น และแก้ไขทุกสิ่งกัน 174 00:10:08,692 --> 00:10:13,697 ลูกแก้วเวทมนตร์แห่งกาลเวลา พาข้ากลับไป ยังช่วงเวลาก่อนที่ข้าจะถูกสังหารด้วยเถิด 175 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 ได้ผลแฮะ ข้าอยู่นั่นไง 176 00:10:36,595 --> 00:10:41,433 ข้าคือผู้ควบคุมกาลเวลาและโชคชะตา 177 00:10:48,315 --> 00:10:51,443 เอลโฟกำลังทำลาย ความต่อเนื่องของปริภูมิ-เวลาอยู่ข้างนอก 178 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 บางคนก็ได้สนุกอยู่คนเดียว 179 00:10:58,158 --> 00:11:02,121 ข้าคิดถึงวันเก่าๆ ที่เสียงกรี๊ดด้วยความกลัวทำให้ข้าตื่นเต้นจัง 180 00:11:02,204 --> 00:11:05,124 แต่ตอนนี้ข้าแต่งงานแล้ว ไม่มีอะไรน่าตื่นเต้นอีกแล้ว 181 00:11:05,207 --> 00:11:08,335 อันที่จริง ดูเหมือนเมียข้าจะชอบทำให้ข้าเครียด 182 00:11:08,419 --> 00:11:11,630 มีที่ไหนแถวนี้ที่ข้าใช้ซ่อนตัวจากแดกมาร์ 183 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 และช่วยให้ข้าหายเครียดได้บ้าง 184 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 ก็มีร้านกาแฟ และ… 185 00:11:15,592 --> 00:11:19,680 เขตจิตเวชในปราสาทเก่า เป็นความคิดที่ยอดมาก 186 00:11:19,763 --> 00:11:20,973 ไปที่นั่นกันเดี๋ยวนี้เลยเถอะ 187 00:11:29,440 --> 00:11:34,945 ฟังนะ ลูซี่ ลูกกรงคุกพวกนี้ เก็บความเจ็บปวดรวดร้าวไว้มากมาย 188 00:11:35,028 --> 00:11:39,032 เป็นเสียงที่ไพเราะจริงๆ รู้สึกสบายใจเหมือนอยู่บ้านเลย 189 00:11:43,036 --> 00:11:46,498 ฟังแล้วสบายใจอย่างน่าประหลาด เกือบเหมือนโดนสะกดจิตเลย 190 00:11:47,291 --> 00:11:51,545 ฟังเสียงข้านะ ลูซี่ นุ่มทุ้มใช่ไหม 191 00:11:51,628 --> 00:11:53,630 มีคนเคยชมว่าเสนาะหูด้วยซ้ำ 192 00:11:53,714 --> 00:11:57,968 เจ้าจะตามเสียงนี้ลงไปเรื่อยๆ 193 00:11:58,051 --> 00:12:01,638 สู่ส่วนที่ลึกที่สุดในจิตใจเจ้า 194 00:12:01,722 --> 00:12:03,724 ข้าไม่รู้เรื่องตั้งแต่บอกว่าเสนาะหูแล้ว 195 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 ล้อเล่นน่ะ ข้าเล่นด้วยละ 196 00:12:09,438 --> 00:12:11,940 เจ้าจะหลงทางหากไม่มีคำพูดปลอบขวัญของข้า 197 00:12:12,024 --> 00:12:15,777 เมื่อข้าแตะอีกครั้ง เจ้าจะตามเสียงข้าไปสู่ที่ใดก็ตามที่ข้าสั่ง 198 00:12:15,861 --> 00:12:19,323 และเจ้าจะบอกข้าว่าหัวของบีนอยู่ที่ไหน 199 00:12:24,870 --> 00:12:26,497 เจ้าถูกข้าสะกดจิตอยู่ 200 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 ขอรับ นายท่าน 201 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 เจ้าจะทำทุกสิ่งที่ข้าสั่ง 202 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 ขอรับ นายท่าน 203 00:12:31,793 --> 00:12:33,420 ดีมาก ตอนนี้… 204 00:12:33,504 --> 00:12:35,297 ขอรับ นายท่าน 205 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 เออ ดีละ ข้าอยากให้เจ้า… 206 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 ขอรับ นายท่าน 207 00:12:39,551 --> 00:12:41,720 - ขอข้าพูดให้จบ… - ขอรับ นายท่าน 208 00:12:41,803 --> 00:12:44,723 นี่เจ้าถูกสะกดจิตจริงๆ หรือแกล้งหลอกข้ากันแน่ 209 00:12:44,806 --> 00:12:45,891 ขอรับ นายท่าน 210 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 ข้าขอสั่งให้เจ้าหยุดพูดว่า "ขอรับ นายท่าน" 211 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 ขอรับ นายท่าน 212 00:12:51,730 --> 00:12:53,690 - ออกไป - ข้าหรือเทอร์บิช นายท่าน 213 00:12:53,774 --> 00:12:56,485 ทั้งคู่น่ะแหละ ไม่ ข้าต้องการเจ้า นั่งต่อไป ข้าสั่ง… 214 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 ขอรับ นายท่าน 215 00:12:57,778 --> 00:12:59,947 ท่านได้เห็นเบอร์ริโต้น้อยของข้าไหม 216 00:13:00,030 --> 00:13:01,114 ออกไป 217 00:13:01,198 --> 00:13:02,157 โอเค บาย 218 00:13:06,954 --> 00:13:08,539 เราต้องตายกันหมดแน่ 219 00:13:08,622 --> 00:13:10,207 เว้นข้าคนนึง 220 00:13:10,290 --> 00:13:13,961 แต่ข้าสาบานว่าจะอยู่กับพวกเจ้า จนคนสุดท้ายจมน้ำ 221 00:13:18,382 --> 00:13:21,134 ดูนั่นสิ ท่านแม่ห้อยหัวเรือนี่นา 222 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 ไชโย เรารอดแล้ว 223 00:13:25,639 --> 00:13:28,308 ไม่มีดาดฟ้าท้ายเรือหรูๆ ใช่ไหม 224 00:13:29,142 --> 00:13:32,813 นี่มันเรือโจรสลัดไม่ใช่เรือกู้ภัย 225 00:13:32,896 --> 00:13:35,315 อย่างน้อยให้เราปล้นพวกเขา พร้อมช่วยไปด้วยได้ไหม 226 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 เรื่องนั้นมันผิด งั้นก็ทำเถอะ 227 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 ข้าใกล้จะตายแล้ว 228 00:13:44,741 --> 00:13:48,203 ด้วยคำสั่งของท่านพ่อของเจ้า เจ้าจงหลีกทางซะ ทิอาบีนนี่ 229 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 นี่ ห้ามใครเรียกข้าว่า "ทิอาบีนนี่" 230 00:13:50,330 --> 00:13:52,583 นอกจากเพื่อนสนิทและศัตรูตัวฉกาจของข้า 231 00:13:52,666 --> 00:13:56,211 ตอนนี้ก็ต้องฆ่าฆาตกรซะ ก่อนที่เขาหรือนางจะฆ่าข้า 232 00:14:03,760 --> 00:14:07,014 ตอนนี้แหละ ให้ตาย อาจเป็นใครก็ได้ 233 00:14:07,097 --> 00:14:11,101 อ๊อดวอลเหรอ เขาเกลียดข้าตั้งแต่ข้าตั้งชื่อ ตาที่สามของเขาว่า "โจรขโมยวิญญาณ" 234 00:14:11,184 --> 00:14:13,520 หรือเทอร์บิช เขามันฉลาดอำมหิต 235 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 หรือเพนเดอร์กาสต์ ไม่หรอก เขาแค่ยืนอยู่ตรงนั้น 236 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 เราเป็นทีมเดียวกัน 237 00:14:18,317 --> 00:14:20,152 - ข้าคิดแบบนั้นเสมอ - จริงเหรอ 238 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 ต้องจัดการให้เร็วแล้ว ข้ากำลังจะถูกยิง 239 00:14:23,989 --> 00:14:26,617 เป็นเพนเดอร์กาสต์ เขาหยิบลูกศรขึ้นมาแล้ว 240 00:14:28,619 --> 00:14:32,873 ไม่นะ เอลโฟ เอลโฟ ตอบข้าสิ เอลโฟ 241 00:14:33,373 --> 00:14:34,207 ใครเป็นคนทำ 242 00:14:34,291 --> 00:14:35,751 ข้าเอง 243 00:14:41,548 --> 00:14:42,382 (พอหรือยัง) 244 00:14:42,466 --> 00:14:44,509 "พอหรือยัง" คิดว่าไงล่ะ 245 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 ครั้งนี้ข้าทำพังหนักที่สุดแล้ว ธนูกับลูกศรงี่เง่าเอ๊ย 246 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 ให้ใครรู้เรื่องนี้ไม่ได้เด็ดขาด 247 00:14:57,564 --> 00:15:01,443 ข้าต้องเก็บเรื่องน่าละอายนี่ไว้ ให้ตายไปพร้อมกับข้า ตอนตายครั้งหน้าน่ะ 248 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 เดี๋ยวเจ้าก็ถึงบ้านแล้ว 249 00:15:09,618 --> 00:15:11,954 เยี่ยม แต่ข้าไม่รู้หรอกว่าเดี๋ยวคือเมื่อไหร่ 250 00:15:12,037 --> 00:15:14,915 อูน่า หวังว่าเจ้าคงไม่อึดอัดที่ข้าอยู่ที่นี่นะ 251 00:15:14,998 --> 00:15:17,834 เพราะเจ้าเป็นเมียเก่าซ็อก ส่วนข้าเป็นเมียคนปัจจุบัน 252 00:15:17,918 --> 00:15:21,171 และข้ากับเขาร่วมรักกันเหมือน เอ่อ หมีป่า 253 00:15:21,254 --> 00:15:23,924 ตอนแรกก็ไม่อึดอัด จนเจ้ามาโม้นี่แหละ 254 00:15:24,841 --> 00:15:28,470 ตอนนี้ซ็อกก็เหมือนเพื่อนข้า และข้าก็มีเพื่อนหลายคนด้วย 255 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 อยู่นั่นคนนึง อรุณสวัสดิ์แอนนาเบลล์ 256 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 ถามอะไรเจ้าเรื่องซ็อกหน่อยได้ไหม 257 00:15:34,267 --> 00:15:38,313 ถ้าเรื่องที่เขาตดบนเตียงละก็ ไม่ ไม่มีทางหยุดมันได้ 258 00:15:38,397 --> 00:15:40,065 เจ้าคิดว่าทำไมข้าถึงนอนบนเพดานล่ะ 259 00:15:40,148 --> 00:15:42,526 ข้าไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นตอนที่เรากลับไป 260 00:15:42,609 --> 00:15:44,444 แล้วเจ้าก็จะคิดออกเอง 261 00:15:44,528 --> 00:15:48,782 ซ็อกกี้อาจเป็นราชา แต่เราทั้งคู่รู้ว่าเขารักการผจญภัย 262 00:15:48,865 --> 00:15:49,700 ใช่ 263 00:15:50,575 --> 00:15:52,703 ลืมเจ้าคนบ้าๆ บอๆ นั่นไม่ลงจริงๆ 264 00:15:52,786 --> 00:15:56,540 เจ้ารู้ไหมข้าทำอะไร เวลาที่อยากให้ความคิดบ้าๆ ออกจากหัว 265 00:16:00,752 --> 00:16:02,546 เจ้าพูดถูก ข้ารู้สึกเยี่ยมมาก 266 00:16:09,219 --> 00:16:11,138 (ยินดีต้อนรับสู่ดรีมแลนด์ ดินแดนแห่งกลิ่นนับพัน) 267 00:16:23,150 --> 00:16:25,402 การเดินทางท่องเวลาที่ไม่ควรไป 268 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 กับลูกแก้ววิเศษที่ข้าเตือนว่า ไม่ควรเอาไปด้วยเป็นไงบ้าง 269 00:16:27,821 --> 00:16:33,243 ข้าไม่ได้เอาอะไรไปไหนทั้งนั้น ปกติแขนข้าก็งอไปข้างหลังแบบนี้ 270 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 เจ้าวิ่งหนีอดีตไม่ได้หรอก เอลโฟ 271 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 คอยดูข้าละกัน 272 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 ซ่อนตัวอยู่ใต้สะพาน ไม่ได้ช่วยให้เจ้าแก้ปัญหาได้หรอก 273 00:16:53,805 --> 00:16:55,474 นอกจากจะเป็นลูกครึ่งโทรลล์ เจ้าใช่ไหมล่ะ 274 00:16:55,557 --> 00:16:57,601 โทรลล์เจ้าเล่ห์และขี้โกง 275 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 ฟังดูเหมือนข้าไหม ข้าว่าไม่นะ 276 00:17:06,151 --> 00:17:07,486 ข้าแค่อยากคุยด้วย 277 00:17:08,236 --> 00:17:09,654 อย่ามายุ่งกับข้าได้ไหม 278 00:17:09,738 --> 00:17:12,991 เจ้าจะต้องบอกข้าว่า "ข้าบอกแล้วไง" แล้วข้าก็รู้สึกแย่พอแล้ว 279 00:17:13,075 --> 00:17:16,953 นี่ เพื่อนไม่ทำให้เพื่อนรู้สึกแย่หรอก ยกเว้นลูซี่ 280 00:17:17,037 --> 00:17:20,665 เขาคิดว่าตัวเองร้ายกาจนัก ทั้งที่น่าฟัดยังกับอะไรดี 281 00:17:21,249 --> 00:17:24,711 ทำไมเจ้าถึงรู้สึกแย่นัก รู้หรือยังว่าใครยิงเจ้า 282 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 เพนเดอร์กาสต์ แต่ไม่ต้องห่วง 283 00:17:27,881 --> 00:17:31,676 ข้าฆ่าเขาก่อนและแก้ไขทุกอย่างแล้ว เราไม่ต้องคุยเรื่องนี้กันแล้ว 284 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 เอลโฟ เจ้าโกหกข้าได้ แต่โกหกตัวเองไม่ได้หรอก 285 00:17:35,305 --> 00:17:36,640 รู้ได้ยังไงว่าข้าโกหก 286 00:17:36,723 --> 00:17:40,560 เพราะเจ้ากับข้ายังอยู่ในช่วงเวลาเดียวกัน 287 00:17:40,644 --> 00:17:42,729 ถ้าเจ้าเปลี่ยนแปลงเรื่องต่างๆ ข้าก็ต้องรู้สิ 288 00:17:43,772 --> 00:17:45,941 ก็ได้ แต่เข้าไปคุยกันข้างในได้ไหม 289 00:17:46,024 --> 00:17:49,402 ข้าไม่อยากอับอายต่อหน้าพวกกระรอกดินน่ะ 290 00:17:49,486 --> 00:17:51,071 พวกเราเป็นชิปมังก์ต่างหาก เจ้าโง่ 291 00:17:53,198 --> 00:17:54,116 หุบปากนะ 292 00:17:56,118 --> 00:17:58,703 สวัสดีสแตนลีย์ นักคลำ 293 00:17:58,787 --> 00:18:03,625 ข้าแค่พาซาตานเพื่อนข้า มาดูของที่ซ่อนเอาไว้ที่ตอนนี้ต้องเปิดเผยละ 294 00:18:03,708 --> 00:18:07,379 ข้าไม่ได้ถูกสะกดจิต ข้าแค่ชอบพูดจาแบบนี้ 295 00:18:07,462 --> 00:18:10,298 เข้าไปเลย คุกของข้าก็คือคุกของเจ้า 296 00:18:12,467 --> 00:18:18,265 ข้ารู้สึกได้ถึงวิญญาณนับล้านกำลังกรีดร้อง และโลชั่นทาหลังโกนหนวดที่หอมมากๆ 297 00:18:25,730 --> 00:18:29,192 ในนี้ขอรับ เชิญท่านก่อน ราชาแห่งความมืดมิด 298 00:18:29,276 --> 00:18:32,404 ดุ๋งกะดิ๋ง กะบิ๋งกะบุ๋ง จุ๊กกรู้ 299 00:18:32,988 --> 00:18:35,740 มีหัวที่ถูกตัดเป็นร้อยๆ หัวเลย 300 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 เหมาะจะเอาหัวไร้ร่างมาซ่อนสุดๆ 301 00:18:39,578 --> 00:18:42,372 ขอบคุณสำหรับคำชมขอรับท่าน 302 00:18:42,455 --> 00:18:43,915 เชิญทางนี้ 303 00:18:46,793 --> 00:18:53,258 ข้างบนนั่น ชั้นบนสุดของชั้นง่อนแง่นเหม็นเน่านี่ หัวของบีนตัวร้าย 304 00:18:53,341 --> 00:18:55,677 เจ้าจะไม่ไปเอามันมาให้ข้าหรอกเหรอ 305 00:18:55,760 --> 00:18:58,138 ถูกสะกดจิตจนปีนไม่ไหว 306 00:19:00,473 --> 00:19:02,517 หวังว่าแดกมาร์จะดีใจกับเจ้านี่นะ 307 00:19:03,310 --> 00:19:06,146 เรื่องที่ข้าทำเพราะรักและเพื่อจะได้ไม่โดนด่า 308 00:19:08,940 --> 00:19:10,567 ขึ้นไปอีก นายท่าน 309 00:19:10,650 --> 00:19:12,027 สูงไปแล้ว 310 00:19:12,819 --> 00:19:16,281 - ลงมา แล้วไปทางซ้าย - ทางซ้าย 311 00:19:16,364 --> 00:19:17,449 หมายถึงขวาน่ะ 312 00:19:18,033 --> 00:19:21,203 ทแยงมุมไปทางตะวันตก เกือบถึงละ 313 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 - ตรงนี้เหรอ - เพอร์เฟกต์ 314 00:19:31,087 --> 00:19:33,548 หัวของบีนตัวร้ายไม่ได้อยู่ที่นี่จริงใช่ไหม ลูซี่ 315 00:19:34,799 --> 00:19:36,593 งี่เง่าเอ๊ย ไม่อยากจะเชื่อว่าเจ้าคิดว่า 316 00:19:36,676 --> 00:19:39,095 จะจัดการข้าได้ด้วยวิธีสะกดจิตเก่าๆ ห่วยๆ นี่ 317 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 กลับไปดูหนังกลางแปลงเถอะ ไอ้ขี้แพ้ สุดหล่อ 318 00:19:51,107 --> 00:19:54,152 แล้วลูกศรข้าก็ยิงพลาดโดนตัวเองเข้าให้ 319 00:19:54,986 --> 00:19:58,531 ข้าเคยสัญญาว่าถ้าข้าตาย ข้าต้องตายแบบที่โลกตะลึง 320 00:19:58,615 --> 00:20:01,159 แต่ข้ากลับดูเหมือนไอ้งั่ง 321 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 ไม่หรอก ตอนที่พวกเขาพาเจ้ากลับมา 322 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 เจ้าดูเหมือนศพน้อยที่นอนหลับอย่างสงบ 323 00:20:06,706 --> 00:20:10,043 ข้ายังคิดว่าเจ้าดูหล่อมากในโลงศพแก้วเล็กๆ นั่น 324 00:20:10,126 --> 00:20:13,338 ข้าเป็นพวกไม่ได้เรื่องได้ราวมาทั้งชีวิต 325 00:20:13,421 --> 00:20:16,174 ตอนนี้ข้ามีหลักฐานละ นี่แหละชะตาชีวิตข้า 326 00:20:16,258 --> 00:20:18,593 เอลโฟ โชคชะตาไม่มีจริงหรอกนะ 327 00:20:18,677 --> 00:20:23,014 ก็แค่คำพูดที่มนุษย์คิดขึ้นมา เพื่ออธิบายถึงสิ่งที่ตัวเองควบคุมไม่ได้ 328 00:20:23,098 --> 00:20:26,017 เราไม่ต้องใช้ชีวิตแบบนั้นก็ได้ เราไม่ใช่มนุษย์ 329 00:20:26,601 --> 00:20:28,186 หมายความว่าไง "เราไม่ใช่…" 330 00:20:28,270 --> 00:20:31,022 แค่ควบคุมชีวิตเจ้าตอนนี้ให้ได้ 331 00:20:31,106 --> 00:20:35,402 อดีตมันผ่านไปแล้ว ส่วนอนาคต ก็ยังรอให้เจ้าสร้างมันอยู่ 332 00:20:35,485 --> 00:20:39,823 เจ้าจะสร้างมันขึ้นมาแบบไหนก็ได้ เป็นใครก็ได้ที่เจ้าอยากเป็น 333 00:20:41,116 --> 00:20:44,244 เดี๋ยวนะ งั้นทำไมเจ้าเป็นแค่ เอ่อ… 334 00:20:44,327 --> 00:20:45,829 คนทำความสะอาดเหรอ 335 00:20:45,912 --> 00:20:49,833 ข้าก็แค่รอเวลา ร่ำเรียนเขียนอ่าน วางแผนการอยู่ 336 00:20:49,916 --> 00:20:53,461 วันนึงข้าจะเป็นพ่อมด อาจได้เป็นซอร์เซริโอคนถัดไป 337 00:20:54,254 --> 00:20:56,881 ขอละ นิ้วก้อยของเจ้ายังมีพรสวรรค์มากกว่า 338 00:20:56,965 --> 00:20:59,676 ทั้งร่างอวบๆ เหี่ยวๆ ของซอร์เซริโอซะอีก 339 00:20:59,759 --> 00:21:02,846 แล้วเจ้าก็ร่ายมนตร์ใส่ข้าเข้าแล้ว แม่หัวม็อบ 340 00:21:03,722 --> 00:21:07,309 ขอบใจนะ แล้วข้าก็ชอบ ตัวตนของเจ้า มากๆ ด้วย 341 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 แต่ข้ารู้ว่าเจ้าเป็นได้มากกว่านี้ 342 00:21:09,144 --> 00:21:11,563 เจ้ามีความสามารถที่จะเป็นนักสู้ที่เก่งกาจได้ 343 00:21:11,646 --> 00:21:15,108 หรืออาจเป็นผู้นำของคนตัวเล็กๆ 344 00:21:15,191 --> 00:21:16,609 ข้าเชื่อมั่นในตัวเจ้า เอลโฟ 345 00:21:16,693 --> 00:21:22,532 แหม ขอบใจนะ เจ้าพูดถูก ข้าทำอะไรก็ได้ที่ต้องการ เริ่มจากตอนนี้เลย 346 00:21:28,747 --> 00:21:30,206 เอลโฟ ลูกแก้ววิเศษ 347 00:21:31,666 --> 00:21:36,796 ช่างหัวโชคชะตาและลูกแก้ววิเศษงี่เง่า แด่อนาคตที่ว่างเปล่า 348 00:21:37,380 --> 00:21:38,214 (เดี๋ยวสิ คุยกันก่อน) 349 00:21:41,801 --> 00:21:44,596 เจ้าก็น่าจะใช้ลูกแก้วย้อนเวลากลับไป 350 00:21:44,679 --> 00:21:47,515 ให้ไกลกว่านั้นและหยุดตัวเอง ไม่ให้ฆ่าตัวเจ้าได้นะ 351 00:21:47,599 --> 00:21:50,810 - ว่าไงนะ - ล้อเล่นน่ะ ก็อาจจะ คงงั้นนะ 352 00:21:50,894 --> 00:21:53,146 ใครจะรู้ ช่างมันเถอะ ตอนนี้ก็ไม่สำคัญแล้วมั้ง 353 00:21:54,647 --> 00:22:00,111 รู้ไหม ข้ารู้สึกเป็นอิสระ อิสระที่จะทำอะไรก็ได้ ไปไหนก็ได้ 354 00:22:00,195 --> 00:22:03,865 ข้าจำเสียงลูกแก้ววิเศษแตกได้ ทหาร 355 00:22:06,534 --> 00:22:08,244 แต่คืนนี้เราซ่อนตัวกันที่นี่ดีกว่า 356 00:22:08,328 --> 00:22:11,164 พูดตรงๆ นะ ได้นอนบนกองฟางกับเจ้าถือว่าดีกว่า 357 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 กองหัวผักกาดที่ปกติเป็นที่นอนข้าเยอะเลย 358 00:22:26,262 --> 00:22:29,057 ดีมาก เจ้าหาทุกหัวในอาณาจักรนี้จนเจอ 359 00:22:29,140 --> 00:22:30,517 ยกเว้นหัวที่ข้าต้องการ 360 00:22:30,600 --> 00:22:33,436 ลูซี่กับชั้นไม้ผุๆ นี่ป่วนข้า 361 00:22:34,187 --> 00:22:37,774 อ่อนแอชะมัด มาเร็ว บีนไร้หัว เราคงต้องจัดการกันเองละ 362 00:22:47,075 --> 00:22:48,618 นี่อนาคตข้าเหรอ 363 00:22:48,701 --> 00:22:52,664 เราตกแต่งที่นี่ใหม่ แล้วทำเป็นที่พักพร้อมอาหารเช้าได้นะ 364 00:22:52,747 --> 00:22:55,625 หรือบางทีตอนที่เราตื่น บีนอาจจะกลับมา 365 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 แล้วในที่สุดเราก็จะเอาชนะแดกมาร์ได้ 366 00:22:57,794 --> 00:23:00,380 และเราก็จะได้เฮฮาด้วยกันตลอดไป และมีความสุข 367 00:23:01,923 --> 00:23:05,009 ความสุข เราคงต้องหัดทำตัวให้คุ้นเคยกับมัน 368 00:23:05,093 --> 00:23:08,847 หรือเราทั้งหมดอาจจะออกไปผจญภัย ทำอะไรใหม่ๆ กับคนใหม่ๆ กัน 369 00:23:08,930 --> 00:23:10,765 เพราะไม่มีใครควรต้องอยู่คนเดียว 370 00:23:10,849 --> 00:23:15,436 ข้าอาจจะออกไปผจญภัยสุดสยอง และต้องเอาชนะสิ่งที่ข้ากลัวที่สุดให้ได้ 371 00:23:15,520 --> 00:23:21,109 หลังจากนั้น ข้าอาจได้จบนิยายมหากาพย์ ที่เต็มไปด้วยเรื่องราวแสนเร่าร้อน 372 00:23:21,192 --> 00:23:24,028 และเรื่องลึกลับที่ซุกซ่อนอยู่ในที่แจ้ง 373 00:23:24,112 --> 00:23:29,659 หวังว่ามันจะเป็นตอนจบที่แสนสุข อะไรก็เกิดขึ้นได้ เริ่มจากพรุ่งนี้ 374 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 นี่มัน… 375 00:23:39,043 --> 00:23:39,878 ดึ๋ง 376 00:23:40,920 --> 00:23:42,922 ถ้าโดนหูข้าอีกที ข้าจะฆ่าเจ้า 377 00:24:39,229 --> 00:24:44,234 คำบรรยายโดย วิสาขา ภูริไกร