1 00:00:29,447 --> 00:00:31,199 Elfo, încă plângi. 2 00:00:31,282 --> 00:00:32,617 Dacă Dagmar are dreptate? 3 00:00:32,700 --> 00:00:35,369 Dacă n-aș fi murit, ea n-ar fi revenit pe tron 4 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 și n-am fi în mizeria asta. 5 00:00:38,206 --> 00:00:40,917 De ce a trebuit să mor? Sunt un prost! 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,710 Nu este deloc vina ta. 7 00:00:42,794 --> 00:00:45,588 Știi câți oameni mor anual striviți de automate? 8 00:00:45,671 --> 00:00:49,509 Credeam că destinul este o tâmpenie. Dar dacă nu-i așa? 9 00:00:49,592 --> 00:00:53,179 Dacă îmi este sortit să fiu un ratat din cauza căruia murim toți? 10 00:00:53,262 --> 00:00:55,556 N-aș putea trăi știind că e vina mea. 11 00:00:55,640 --> 00:00:56,933 Dar ai fi mort și tu. 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Cu mine, nu se știe. 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 Te iubesc, Mora! 14 00:01:05,316 --> 00:01:08,361 Țâțoaso, pornim și noi peștele ăsta? 15 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 N-ai grijă, piticot. 16 00:01:09,654 --> 00:01:12,281 Bean mi-a arătat cum să conduc chestia asta. 17 00:01:13,991 --> 00:01:17,328 Trage de frânghie, tată. Doar lucrând în echipă faci treabă. 18 00:01:17,411 --> 00:01:20,832 Știi cine lucrează bine în echipă? Tu și Mora. 19 00:01:20,915 --> 00:01:24,252 Jur, voi două sunteți armata de femei pe care n-o am. 20 00:01:24,335 --> 00:01:27,588 Da, e nasol ca de fiecare dată când suntem împreună 21 00:01:27,672 --> 00:01:29,966 să vină un tâmpit și să ne despartă. 22 00:01:30,049 --> 00:01:34,428 Sirene geloase, proprietarul Ciudaților. Mora, uneori. Soarta. 23 00:01:34,512 --> 00:01:38,266 Da, cam așa era și relația dintre mine și Ursula. 24 00:01:38,349 --> 00:01:41,519 Știi ce? Soarta e cea mai ticăloasă dintre toate. 25 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 Mie-mi spui. Și care e soluția? 26 00:01:44,105 --> 00:01:45,273 Pe cine pocnești? 27 00:01:46,065 --> 00:01:50,111 Lista e lungă. Slujitori, lupi, statui, 28 00:01:50,194 --> 00:01:53,114 oricine se nimerește lângă mine când mă ia tristețea. 29 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 Deseori, Odval este ăla. 30 00:01:54,949 --> 00:01:56,450 Îți spun ceva, Beanie… 31 00:01:56,534 --> 00:02:00,454 Mai bine să duci dorul cuiva decât să n-ai pe nimeni. 32 00:02:00,538 --> 00:02:02,874 N-ai grijă, Zøg. Eu nu te părăsesc. 33 00:02:02,957 --> 00:02:05,793 Pistruiatul! Ne salvează el. 34 00:02:05,877 --> 00:02:08,462 Pistruiatul nu salvează pe nimeni… 35 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 - De ce? - Și cu asta basta! 36 00:02:10,882 --> 00:02:13,467 Cei sănătoși la cap din gondola asta au hotărât. 37 00:02:14,218 --> 00:02:18,139 Gondolă! Cuvinte sclifosite de la Prințesa Fițelor. 38 00:02:19,682 --> 00:02:20,516 Haide, Beanie! 39 00:02:20,600 --> 00:02:23,477 O mică marionetă posedată nu face rău nimănui. 40 00:02:23,561 --> 00:02:24,896 Te contrazic. 41 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 Nu e vina mea că sunt un mic ticălos din lemn. 42 00:02:27,773 --> 00:02:29,400 Așa am fost „sculptat”. 43 00:02:29,483 --> 00:02:32,320 Nu te lăsa păcălit, tată. Așa se întâmplă mereu. 44 00:02:32,403 --> 00:02:34,155 Basmele cu zâne ne-au învățat 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,241 că marionetele sunt cele mai înfricoșătoare creaturi. 46 00:02:37,325 --> 00:02:42,496 Nu, Bean. Ai înțeles greșit. Vrem doar să fim băieți adevărați. 47 00:02:42,580 --> 00:02:46,542 Cu speranțe, sentimente și cuțite adevărate! 48 00:02:48,419 --> 00:02:50,755 - Tată! - Habar n-am avut că are cuțit. 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,048 Unde s-a dus? 50 00:02:58,220 --> 00:02:59,722 Da. 51 00:03:15,363 --> 00:03:18,783 Încă un pas și balonul o pățește. 52 00:03:18,866 --> 00:03:20,159 Poc, poc! 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,079 Încetează, altfel ne omori pe toți, idiotule! 54 00:03:23,162 --> 00:03:26,499 Ce-mi pasă mie? Sunt deja mort. Așa m-am născut. 55 00:03:26,582 --> 00:03:29,168 Lumea nu mai are ce să-mi ofere. 56 00:03:29,251 --> 00:03:33,506 Am stat nemișcat ani de zile în vitrina unui ventriloc. 57 00:03:33,589 --> 00:03:38,344 Râdeau de mine copiii și bețivii. Și copiii bețivi. 58 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 Da. Eu am fost aia, sută la sută. 59 00:03:40,680 --> 00:03:41,931 Tu ai fost? 60 00:03:43,140 --> 00:03:46,269 N-am avut parte de îmbrățișări, nici de iubire. 61 00:03:46,352 --> 00:03:50,106 Mă băgau în seamă doar când făceam mici scheciuri enervante 62 00:03:50,189 --> 00:03:52,358 și când spuneam glume răsuflate. 63 00:03:52,441 --> 00:03:56,612 Dar eu nu sunt o glumă! Am inimă, suflet 64 00:03:56,696 --> 00:04:00,116 și vise tulburătoare și ciudate. 65 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Sunt viu! 66 00:04:01,951 --> 00:04:04,453 - Îți apreciez vulnerabilitatea. - Mersi. 67 00:04:04,537 --> 00:04:08,040 Dar n-ai zis adineaori că ești mort, de vreo cinci ori? 68 00:04:08,124 --> 00:04:09,375 - Taci! - Tu să taci! 69 00:04:09,458 --> 00:04:12,211 Ba tu să taci! 70 00:04:13,129 --> 00:04:17,133 Eu am cuțitul. Ascultă! Am ajuns, în sfârșit, rege. 71 00:04:17,216 --> 00:04:19,385 Rege în vârf de balon! 72 00:04:19,468 --> 00:04:24,807 Cred că asta cere un mic dans al victoriei, nu? 73 00:04:24,890 --> 00:04:25,891 Pistruiatule? Tată? 74 00:04:25,975 --> 00:04:27,059 Îmi place să dansez. 75 00:04:33,149 --> 00:04:35,276 Dansează, marionetă! 76 00:04:37,236 --> 00:04:42,450 Frumos, micuță Beanie! Dar, de data asta, eu hotărăsc. 77 00:04:42,533 --> 00:04:45,578 Ne vom întoarce în Dreamland 78 00:04:45,661 --> 00:04:48,122 ca să-mi revăd mama. 79 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 - Ce? - Mama! 80 00:04:49,749 --> 00:04:52,626 Da. Sunt fratele tău. 81 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 - Mă aburești? - Da! 82 00:04:55,212 --> 00:04:57,923 Frate, ce familie dusă cu pluta! 83 00:04:58,007 --> 00:05:00,468 Apropo, cum a făcut? Și-a tras-o cu un stejar? 84 00:05:00,551 --> 00:05:04,472 Dagmar mi-a promis tronul când eram mic. 85 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 Nici tu, 86 00:05:06,349 --> 00:05:09,143 nici tâmpitul de taică-tău n-aveți ce face. 87 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 Ai auzit, Zøg? 88 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 Da, am auzit. Trag! 89 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 Veți regreta! 90 00:05:19,153 --> 00:05:21,572 Spor la înecat, Pistruiatule! 91 00:05:21,655 --> 00:05:23,741 Lemnul plutește, tâmpito! 92 00:05:35,795 --> 00:05:37,713 Ce? De-aici am plecat! 93 00:05:37,797 --> 00:05:40,966 Bean cea Rea, dacă ai fi în locul meu, unde te-ai ascunde? 94 00:05:41,050 --> 00:05:42,218 Prea la vedere. 95 00:05:43,052 --> 00:05:43,886 Prea subtil. 96 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 Stai puțin! Grozavă idee! 97 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Cap retezat, ești genial! 98 00:05:52,228 --> 00:05:56,023 Da! Așa! 99 00:05:56,107 --> 00:05:58,734 Ajunge! Mami este satisfăcută. 100 00:05:59,693 --> 00:06:03,739 Du-te pe tronul tău! Așa. Pe tronul tău. 101 00:06:03,823 --> 00:06:06,909 De ce nu sunt la fel de ascultători și prietenii lui Bean? 102 00:06:06,992 --> 00:06:09,954 Din păcate, au creier, dragă. 103 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Tu și Luci păreți vechi amici. 104 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 De ce nu profiți de asta 105 00:06:14,083 --> 00:06:16,418 ca să afli unde este capul lui Bean cea Rea? 106 00:06:16,502 --> 00:06:17,670 Măcar am obține ceva. 107 00:06:17,753 --> 00:06:21,632 Dag, dragă, știi că mă apucă tremuriciul de la capetele fără trup. 108 00:06:21,715 --> 00:06:24,093 Din vara aia, când au inventat ghilotina. 109 00:06:24,176 --> 00:06:26,303 Nu se discută! Du-te! 110 00:06:27,138 --> 00:06:30,266 Da. Satană, rahat cu ochi, valea! 111 00:06:31,976 --> 00:06:34,812 Ascultă râsul ăsta malefic și excitant. 112 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Dacă n-aș fi murit, ticăloșii ăștia n-ar fi acum în sala tronului. 113 00:06:40,109 --> 00:06:41,944 Cu excepția lui Crețișor. 114 00:06:42,027 --> 00:06:44,572 Nu mai trăi în trecut, Elfo. 115 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 Învață din greșeli și treci mai departe. 116 00:06:47,283 --> 00:06:48,534 Nu. Îmi pare rău. 117 00:06:48,617 --> 00:06:51,495 Elfo nu învață din greșeli. Niciodată. E un fraier. 118 00:06:51,579 --> 00:06:55,875 Luci are dreptate. Sunt un fraier. Aș vrea să știu cine-a tras în mine. 119 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Toți cei care te cunosc au motiv. 120 00:06:58,335 --> 00:07:01,005 Chiar dacă ai ști, nimic nu s-ar schimba. 121 00:07:01,088 --> 00:07:02,423 Nu poți schimba trecutul. 122 00:07:02,506 --> 00:07:06,886 Știți mottoul meu: „Schimbă!” 123 00:07:07,469 --> 00:07:08,387 Dacă aș putea. 124 00:07:08,470 --> 00:07:10,055 Urmează-mă, fraiere. 125 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 Am o idee atât de nebunească, încât ar merge. 126 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Sau v-ar ucide. N-am pretenții. 127 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 Et voilà, tâmpițeilor! 128 00:07:21,358 --> 00:07:22,818 Bila de cristal? 129 00:07:22,902 --> 00:07:24,320 Vom călători în timp. 130 00:07:24,403 --> 00:07:26,322 Călătorie în timp? 131 00:07:26,405 --> 00:07:30,159 Nu, băieți! Nu e bine să te joci cu trecutul. 132 00:07:30,242 --> 00:07:32,745 Cărțile spun că este periculos, 133 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 mai ales cartea ăluia care încă nu s-a născut. 134 00:07:36,457 --> 00:07:39,919 Te rog, eu sunt elf. Și dacă sug acadele sunt în pericol. 135 00:07:40,002 --> 00:07:42,213 Credeam că bila asta doar arată trecutul. 136 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Mă poate și duce înapoi în timp? 137 00:07:44,340 --> 00:07:45,591 Vine cineva! 138 00:07:46,425 --> 00:07:50,429 Continuând turul castelului, ajungem în sala bilei de cristal. 139 00:07:50,513 --> 00:07:55,434 Iar aceea este Fata Mop. Curăță „balta” Luci. 140 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 El este gravidul Elfo. 141 00:07:57,686 --> 00:08:01,941 Și eu am născut, dar nu un copil, ci un burrito. 142 00:08:02,024 --> 00:08:03,275 Bine. Pa! 143 00:08:06,820 --> 00:08:07,738 Unde este Elfo? 144 00:08:07,821 --> 00:08:09,198 Nu. Privește! 145 00:08:11,200 --> 00:08:13,494 Pe cât pariem că va distruge realitatea? 146 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 Oricum, n-aș putea plăti. 147 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 CAPITOLUL XLV CARE A TRAS ÎN ELFO? 148 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 Elfo, ce faci? 149 00:08:24,755 --> 00:08:27,841 Cari o bilă uriașă din gumă de mestecat? 150 00:08:27,925 --> 00:08:29,426 Pot să ling și eu? 151 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 Te rog, Merkimer, mai încet! 152 00:08:33,264 --> 00:08:36,600 Unde te duci? Vin cu tine în aventura ta. 153 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 Este o misiune secretă de călătorie în timp. 154 00:08:39,103 --> 00:08:42,356 Dacă-mi iese, voi repara tot ce e greșit. 155 00:08:42,439 --> 00:08:44,608 Adică aș putea fi iarăși om? 156 00:08:45,776 --> 00:08:47,611 Nu. Doar cele întâmplate după… 157 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Lasă! Nu mă interesează. 158 00:08:56,870 --> 00:08:58,706 Ciudaților, vă rog! Da? 159 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 Vestea bună este că nu mai sunteți victime ale unui sistem crud. 160 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Dar sunteți încărcătură oficială. Deci, liniște! 161 00:09:07,840 --> 00:09:11,844 Acum, ne scufundăm. Următoarea escală, Dreamland. 162 00:09:17,182 --> 00:09:19,101 - Scuze! Căpitane Sirenă? - Ce e? 163 00:09:19,893 --> 00:09:22,771 Ar fi o mică problemă dacă trapa e deschisă? 164 00:09:25,566 --> 00:09:26,775 Ce este aia trapă? 165 00:09:38,579 --> 00:09:40,664 Ajutor! Mi-e lene să înot! 166 00:09:40,748 --> 00:09:44,543 În situații de urgență, mă puteți folosi ca dispozitiv plutitor. 167 00:09:44,627 --> 00:09:47,254 Da! Chef pe plajă deseară, pe Insula Derek. 168 00:09:56,347 --> 00:09:59,141 Uite-le că nu-s! Porțile invizibile din Elfwood! 169 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 Locul pare liniștit acum. 170 00:10:00,934 --> 00:10:04,355 Greu de crezut că tocmai aici am fost ucis cu brutalitate. 171 00:10:04,438 --> 00:10:07,524 Acum, mă întorc în timp și repar totul. 172 00:10:08,692 --> 00:10:13,697 Bilă de cristal magică, du-mă înapoi, înaintea momentului în care m-au omorât. 173 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 A funcționat! Uite-mă! 174 00:10:36,595 --> 00:10:41,433 Sunt stăpânul timpului și al sorții. 175 00:10:48,315 --> 00:10:51,443 Elfo s-a dus să distrugă continuumul spațio-temporal. 176 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 Unii au parte numai de distracții. 177 00:10:58,158 --> 00:11:02,121 Ce dor îmi este de zilele când un țipăt îngrozit mă înfiora! 178 00:11:02,204 --> 00:11:05,124 Dar acum sunt însurat, deci nimic nu mă-nfioară. 179 00:11:05,207 --> 00:11:08,335 De fapt, soției îi place să mă țină în tensiune. 180 00:11:08,419 --> 00:11:11,630 Există vreun loc în care să mă ascund de Dagmar 181 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 și să-mi calmez nervii? 182 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 Ar fi cantina și… 183 00:11:15,592 --> 00:11:19,680 Pavilionul nebunilor din castel. Ce idee minunată! 184 00:11:19,763 --> 00:11:20,973 Să mergem acolo! 185 00:11:29,440 --> 00:11:34,945 Uite, Luci, gratiile astea ascund atâta durere și chin! 186 00:11:35,028 --> 00:11:39,032 Ce sunet plăcut! E ca o a doua casă. 187 00:11:43,036 --> 00:11:46,498 E ciudat de liniștitor. Aproape hipnotic. 188 00:11:47,291 --> 00:11:51,545 Ascultă sunetul vocii mele, Luci. Atât de calm! 189 00:11:51,628 --> 00:11:53,630 Unii ar spune dulce. 190 00:11:53,714 --> 00:11:57,968 Ascultă sunetul! Tot mai adânc, mai adânc, 191 00:11:58,051 --> 00:12:01,638 în străfundurile minții tale. 192 00:12:01,722 --> 00:12:03,724 M-ai pierdut la „dulce”. 193 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Glumeam. Mi-am revenit. 194 00:12:09,438 --> 00:12:11,940 Ești pierdut fără vocea mea plăcută. 195 00:12:12,024 --> 00:12:15,777 Când bat ușor, îmi vei urma vocea oriunde îți va spune să mergi 196 00:12:15,861 --> 00:12:19,323 și-mi vei dezvălui unde se află capul lui Bean cea Rea. 197 00:12:24,870 --> 00:12:26,497 Ești sub vraja mea. 198 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 Da, stăpâne! 199 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 Vei face tot ce spun. 200 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 Da, stăpâne. 201 00:12:31,793 --> 00:12:33,420 Excelent! Acum… 202 00:12:33,504 --> 00:12:35,297 Da, stăpâne. 203 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Da, grozav. Vreau… 204 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 Da, stăpâne. 205 00:12:39,551 --> 00:12:41,720 - Lasă-mă să termin… - Da, stăpâne. 206 00:12:41,803 --> 00:12:44,723 Chiar ești hipnotizat sau îți bați joc de mine? 207 00:12:44,806 --> 00:12:45,891 Da, stăpâne. 208 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Îți ordon să nu mai spui: „Da, stăpâne.” 209 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Da, stăpâne. 210 00:12:51,730 --> 00:12:53,690 - Ieșiți! - Eu sau Turbish, stăpâne? 211 00:12:53,774 --> 00:12:56,485 Amândoi! Ba nu, tu rămâi. Nu te ridica. 212 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Da, stăpâne. 213 00:12:57,778 --> 00:12:59,947 Nu mi-ați văzut copilul burrito? 214 00:13:00,030 --> 00:13:01,114 Afară! 215 00:13:01,198 --> 00:13:02,157 Bine. Pa! 216 00:13:06,954 --> 00:13:08,539 Vom muri cu toții! 217 00:13:08,622 --> 00:13:10,207 Eu nu. 218 00:13:10,290 --> 00:13:13,961 Dar jur că voi sta cu voi până se îneacă și ultima persoană. 219 00:13:18,382 --> 00:13:21,134 Priviți! E mama-ornament! 220 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 Ura! Suntem salvați! 221 00:13:25,639 --> 00:13:28,308 Aveți cumva locuri la clasa întâi? 222 00:13:29,142 --> 00:13:32,813 Asta-i corabie de pirați, nu de salvare. 223 00:13:32,896 --> 00:13:35,315 Măcar îi putem jefui dacă-i salvăm? 224 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 Este ceva greșit, deci puteți. 225 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 Urmează să mor. 226 00:13:44,741 --> 00:13:48,203 Din porunca tatălui tău, vei sta deoparte, Tiabeanie! 227 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 Nimeni nu-mi spune Tiabeanie, 228 00:13:50,330 --> 00:13:52,583 în afară de prieteni și de dușmani. 229 00:13:52,666 --> 00:13:56,211 Acum, vom ucide ucigașul înainte ca el sau ea să mă omoare. 230 00:14:03,760 --> 00:14:07,014 Acum e acum. Frate, ar putea fi oricine! 231 00:14:07,097 --> 00:14:11,101 Odval? Mă urăște de când i-am poreclit al treilea ochi „Hoțul de suflete”. 232 00:14:11,184 --> 00:14:13,520 Turbish? E dușmănos de inteligent. 233 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 Pendergast? Nu, el doar stă și se uită. 234 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 Chiar suntem o echipă. 235 00:14:18,317 --> 00:14:20,152 - Întotdeauna am crezut asta. - Serios? 236 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 Trebuie să acționez rapid. Voi fi ucis. 237 00:14:23,989 --> 00:14:26,617 Pendergast a fost! A luat o săgeată. 238 00:14:28,619 --> 00:14:32,873 Nu! Elfo! Elfo, spune-mi ceva! Elfo! 239 00:14:33,290 --> 00:14:34,207 Cine a făcut asta? 240 00:14:34,291 --> 00:14:35,751 Eu. 241 00:14:41,548 --> 00:14:42,382 ȚI-A AJUNS? 242 00:14:42,466 --> 00:14:44,509 „Ți-a ajuns?” Tu ce crezi? 243 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 Am dat-o rău de tot în bară. Arcul ăsta tâmpit! 244 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 Nimeni nu trebuie să afle. 245 00:14:57,564 --> 00:15:01,443 Îmi voi duce rușinea în mormânt. Adică, în următorul mormânt. 246 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 Vă duc acasă în cel mai scurt timp. 247 00:15:09,618 --> 00:15:11,954 Grozav! Oricum, n-am simțul timpului. 248 00:15:12,037 --> 00:15:14,915 Oona, sper că nu e stânjenitor să mă aflu aici. 249 00:15:14,998 --> 00:15:17,834 Fiindcă tu ești fosta lui Zøg, iar eu actuala lui. 250 00:15:17,918 --> 00:15:21,171 Facem dragoste ca urșii sălbatici. 251 00:15:21,254 --> 00:15:23,924 N-a fost stânjenitor până nu te-ai lăudat. 252 00:15:24,841 --> 00:15:28,470 Zøg îmi este prieten acum. Iar eu am mulți prieteni. 253 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 Uite unul! Bonjour, Annabelle. 254 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 Pot să te întreb ceva despre Zøg? 255 00:15:34,267 --> 00:15:38,313 Dacă are legătură cu bășitul lui în pat, nu. Aia n-are leac. 256 00:15:38,397 --> 00:15:40,065 De ce crezi că dorm pe tavan? 257 00:15:40,148 --> 00:15:42,526 Nu știu ce va fi când ne vom întoarce. 258 00:15:42,609 --> 00:15:44,444 Veți găsi voi o soluție. 259 00:15:44,528 --> 00:15:48,782 O fi Zøggie rege, dar amândouă știm că are un spirit aventuros. 260 00:15:48,865 --> 00:15:49,700 Da. 261 00:15:50,575 --> 00:15:52,703 Nu mi-l pot scoate din minte pe nebun. 262 00:15:52,786 --> 00:15:56,540 Știi ce fac eu când vreau să scap de nebunia din cap? 263 00:16:00,752 --> 00:16:02,546 Ai dreptate. Mă simt excelent. 264 00:16:09,219 --> 00:16:11,138 DREAMLAND TĂRÂMUL CELOR O MIE DE MIROSURI 265 00:16:23,150 --> 00:16:25,402 Cum ți-a mers în călătoria nesăbuită 266 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 cu bila de cristal pe care nu trebuia s-o iei? 267 00:16:27,821 --> 00:16:33,243 N-am dus-o nicăieri. Brațele mele așa stau de obicei, la spate. 268 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 Nu poți fugi de trecut, Elfo. 269 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 Ba da. 270 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 Ascunsul sub un pod nu-ți rezolvă problema. 271 00:16:53,805 --> 00:16:55,474 Doar dacă ești jumate trol. 272 00:16:55,557 --> 00:16:57,601 Trolii sunt perfizi și vicleni. 273 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 Așa ți se pare că sunt? Nu cred. 274 00:17:06,151 --> 00:17:07,486 Vreau doar să vorbim. 275 00:17:08,236 --> 00:17:09,654 Lasă-mă în pace. 276 00:17:09,738 --> 00:17:12,991 O să-mi spui „ți-am spus eu”, iar eu mă simt deja prost. 277 00:17:13,075 --> 00:17:16,953 Prietenii nu-și fac prietenii să se simtă mai rău. Cu excepția lui Luci. 278 00:17:17,037 --> 00:17:20,665 Se crede răutăcios, dar nu-ți vine să-l îmbrățișezi ca pe un copil? 279 00:17:21,249 --> 00:17:24,711 Ce-ai pățit, de ești așa supărat? Ai aflat cine-a tras în tine? 280 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 Pendergast. Dar nu-ți face griji. 281 00:17:27,881 --> 00:17:31,676 L-am omorât eu primul și am reparat tot, deci nu mai avem de vorbit. 282 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 Elfo, pe mine mă poți minți, dar nu te minți pe tine. 283 00:17:35,305 --> 00:17:36,640 De unde știi că mint? 284 00:17:36,723 --> 00:17:40,560 Fiindcă trăim în același spațiu temporal. 285 00:17:40,644 --> 00:17:42,729 Dac-ai fi schimbat lucrurile, aș ști. 286 00:17:43,772 --> 00:17:45,941 Bine. Dar putem vorbi înăuntru? 287 00:17:46,024 --> 00:17:49,402 N-am chef să fiu umilit în fața unor popândăi. 288 00:17:49,486 --> 00:17:51,071 Suntem veverițe, idiotule! 289 00:17:53,198 --> 00:17:54,116 Gura! 290 00:17:56,118 --> 00:17:58,703 Bună seara, Stanley! Pipăilă. 291 00:17:58,787 --> 00:18:03,625 Îi arăt prietenului meu, Satana, ceva ascuns pe care i-l dezvălui acum. 292 00:18:03,708 --> 00:18:07,379 Nu sunt hipnotizat. Îmi place să vorbesc așa. 293 00:18:07,462 --> 00:18:10,298 Dați-i drumul, domnilor. Donjonul meu vă aparține. 294 00:18:12,467 --> 00:18:18,265 Simt un milion de suflete urlând și o excelentă loțiune după ras. 295 00:18:25,730 --> 00:18:29,192 După dvs., bunul meu Lord al Întunericului. 296 00:18:32,988 --> 00:18:35,740 Sute de capete tăiate. 297 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 O fi locul perfect să ascunzi unul. 298 00:18:39,578 --> 00:18:42,372 Mersi de compliment, Aleasă Majestate. 299 00:18:42,455 --> 00:18:43,915 Pe aici, vă rog. 300 00:18:46,793 --> 00:18:53,258 Acolo sus, în vârful acestor rafturi șubrede. Capul lui Bean cea Rea. 301 00:18:53,341 --> 00:18:55,677 Nu mi-l aduci tu? 302 00:18:55,760 --> 00:18:58,138 Sunt prea hipnotizat ca să mă cațăr. 303 00:19:00,473 --> 00:19:02,517 Sper că Dagmar va fi încântată. 304 00:19:03,310 --> 00:19:06,146 Ce nu fac eu pentru iubire și împotriva cicălelii! 305 00:19:08,940 --> 00:19:10,567 Mai sus, stăpâne. 306 00:19:10,650 --> 00:19:12,027 Prea sus. 307 00:19:12,819 --> 00:19:16,281 - Mai jos. La stânga. - Stânga. 308 00:19:16,364 --> 00:19:17,449 Adică, dreapta. 309 00:19:18,033 --> 00:19:21,203 În diagonală spre vest. Încă puțin. 310 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 - Aici? - Perfect. 311 00:19:31,087 --> 00:19:33,548 Capul n-a fost, de fapt, aici, nu, Luci? 312 00:19:34,799 --> 00:19:36,593 Dolofanule! Ai crezut 313 00:19:36,676 --> 00:19:39,095 că îți va merge cu hipnoza ta răsuflată. 314 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 Întoarce-te la vodevil, ratatule! Bum-bum! 315 00:19:51,107 --> 00:19:54,152 Apoi, săgeata n-a nimerit, iar eu m-am lovit. 316 00:19:54,986 --> 00:19:58,531 Mi-am promis că, dacă voi muri, voi avea o moarte măreață, 317 00:19:58,615 --> 00:20:01,159 dar, în schimb, am arătat ca un prost. 318 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 Ba nu. Când te-au adus înapoi, 319 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 arătai ca un cadavru mic și liniștit. 320 00:20:06,706 --> 00:20:10,043 Îmi păreai atât de chipeș în micul tău sicriu de sticlă! 321 00:20:10,126 --> 00:20:13,338 Toată viața am fost un încurcă-lume, 322 00:20:13,421 --> 00:20:16,174 iar acum am dovada. Ăsta mi-e destinul. 323 00:20:16,258 --> 00:20:18,593 Elfo, destinul nu e real. 324 00:20:18,677 --> 00:20:23,014 E un cuvânt inventat de oameni ca să justifice ceea ce nu pot controla. 325 00:20:23,098 --> 00:20:26,017 Nu trebuie să trăim așa. Noi nu suntem oameni. 326 00:20:26,601 --> 00:20:28,186 Cum adică nu suntem… 327 00:20:28,270 --> 00:20:31,022 Ia-ți chiar acum viața în propriile mâini. 328 00:20:31,106 --> 00:20:35,402 Trecutul a trecut, iar viitorul încă n-a fost creat. 329 00:20:35,485 --> 00:20:39,823 Îl poți face cum vrei tu. Poți fi cine vrei tu. 330 00:20:41,116 --> 00:20:44,244 Atunci, cum se face că tu nu ești decât o… 331 00:20:44,327 --> 00:20:45,829 Angajată la întreținere? 332 00:20:45,912 --> 00:20:49,833 Îmi petrec timpul studiind, citind, uneltind. 333 00:20:49,916 --> 00:20:53,461 Voi fi vrăjitoare într-o bună zi. Următoarea Vrăjitorio. 334 00:20:54,254 --> 00:20:56,881 Te rog. Ai mai mult talent în degetul mic 335 00:20:56,965 --> 00:20:59,676 decât Vrăjitorio în tot trupul lui lăsat și gras. 336 00:20:59,759 --> 00:21:02,846 Și pe mine sigur m-ai vrăjit, Fată Mop. 337 00:21:03,722 --> 00:21:07,309 Mersi. Îmi place cum ești. Mult. 338 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 Dar știu că poți fi mult mai bun. 339 00:21:09,144 --> 00:21:11,563 Ești capabil să devii mare luptător 340 00:21:11,646 --> 00:21:15,108 sau poate liderul poporului micuț. 341 00:21:15,191 --> 00:21:16,609 Cred în tine, Elfo. 342 00:21:16,693 --> 00:21:22,532 Mersi. Ai dreptate. Pot face orice. Începând de-acum. 343 00:21:28,747 --> 00:21:30,206 Elfo, bila! 344 00:21:31,666 --> 00:21:36,796 La naiba cu destinul și bila asta proastă! Pentru un viitor neștiut! 345 00:21:37,380 --> 00:21:38,214 STAI! HAI SĂ VORBIM! 346 00:21:41,801 --> 00:21:44,596 Puteai merge cu bila de cristal înapoi în timp, 347 00:21:44,679 --> 00:21:47,515 chiar mai înainte, și să te împiedici să te ucizi. 348 00:21:47,599 --> 00:21:50,810 - Ce? - Glumesc. Poate. Probabil. 349 00:21:50,894 --> 00:21:53,146 Cine știe? Ce naiba? Mai contează? 350 00:21:54,647 --> 00:22:00,111 Știi ce? Mă simt liber. Liber să fac orice, să merg oriunde. 351 00:22:00,195 --> 00:22:03,865 Știu cum sună o bilă de cristal când se sparge. Gărzi! 352 00:22:06,534 --> 00:22:08,244 Să ne ascundem aici la noapte. 353 00:22:08,328 --> 00:22:11,164 Sincer, un pod de paie cu tine e mai bun 354 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 decât sacul cu gulii pe care dorm de obicei. 355 00:22:26,262 --> 00:22:29,057 Bravo! Ai găsit toate capetele din regat, 356 00:22:29,140 --> 00:22:30,517 dar nu și pe cel căutat. 357 00:22:30,600 --> 00:22:33,436 Luci și putreziciunile astea au complotat împotriva mea. 358 00:22:34,187 --> 00:22:37,774 Ce smiorcăit! Vino, Bean fără cap. Totul depinde de noi acum. 359 00:22:47,075 --> 00:22:48,618 Ăsta e viitorul meu? 360 00:22:48,701 --> 00:22:52,664 Am putea să revigorăm locul ăsta și să-l facem o mică pensiune. 361 00:22:52,747 --> 00:22:55,625 Sau, după ce ne trezim, Bean va fi aici cu noi. 362 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 Și o vom învinge pe Dagmar. 363 00:22:57,794 --> 00:23:00,380 Apoi, vom fi împreună pe veci și vom fi fericiți. 364 00:23:01,923 --> 00:23:05,009 Fericire. O să mă obișnuiesc cam greu. 365 00:23:05,093 --> 00:23:08,847 Sau poate vom merge să facem chestii noi prin lume, cu oameni noi, 366 00:23:08,930 --> 00:23:10,765 fiindcă nu merităm să fim singuri. 367 00:23:10,849 --> 00:23:15,436 Poate voi avea aventuri înfricoșătoare și îmi voi învinge temerile ascunse. 368 00:23:15,520 --> 00:23:21,109 După aceea, poate îmi voi termina epicul roman, plin de patimă arzătoare 369 00:23:21,192 --> 00:23:24,028 și de secrete ascunse la vedere. 370 00:23:24,112 --> 00:23:29,659 Sper ca finalul să fie fericit. Orice se poate întâmpla de mâine. 371 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Ce naiba? 372 00:23:39,043 --> 00:23:39,878 Ding! 373 00:23:40,920 --> 00:23:42,922 Dacă îmi mai atingi urechea, te omor. 374 00:24:39,229 --> 00:24:44,234 Subtitrarea: Dan Butuza