1 00:00:29,447 --> 00:00:31,199 Elfo, je jammert nog steeds. 2 00:00:31,282 --> 00:00:32,617 Heeft Dagmar gelijk? 3 00:00:32,700 --> 00:00:35,369 Zonder mijn dood zat zij niet op de troon… 4 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 …en was deze puinhoop er niet. 5 00:00:38,206 --> 00:00:40,917 Waarom moest ik doodgaan? Ik ben zo dom. 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,710 Dat is jouw schuld niet. 7 00:00:42,794 --> 00:00:45,588 Veel mensen worden geplet door snoepautomaten. 8 00:00:45,671 --> 00:00:49,509 Ik vond het lot altijd onzin. Wat als dat niet zo is? 9 00:00:49,592 --> 00:00:53,179 Wat als een sukkel zijn mijn lot is en we allemaal doodgaan? 10 00:00:53,262 --> 00:00:55,556 Daar zou ik niet mee kunnen leven. 11 00:00:55,640 --> 00:00:56,933 Dan ben jij ook dood. 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Je weet het nooit. 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 Ik hou van je, Mora. 14 00:01:05,316 --> 00:01:08,361 Hé, topless. Kunnen we vertrekken? 15 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 Geen zorgen, spruitje. 16 00:01:09,654 --> 00:01:12,281 Bean heeft me geleerd hoe ik dit moet besturen. 17 00:01:13,991 --> 00:01:17,328 Trek aan het touw, pap. Met teamwork komen we er wel. 18 00:01:17,411 --> 00:01:20,832 Weet je wie een goed team zijn? Jij en die Mora. 19 00:01:20,915 --> 00:01:24,252 Jullie zijn het vrouwenleger dat ik nooit gehad heb. 20 00:01:24,335 --> 00:01:27,588 Ja. Het is balen dat wanneer we samen zijn… 21 00:01:27,672 --> 00:01:29,966 …we uit elkaar getrokken worden. 22 00:01:30,049 --> 00:01:34,428 Zeemeerminnen, een Freakshow-eigenaar. Mora doet het. Het lot. 23 00:01:34,512 --> 00:01:38,266 Ik heb dezelfde knipperlichtsituatie met Ursula. 24 00:01:38,349 --> 00:01:41,519 Weet je wat? Het lot is de grootste klootzak. 25 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 Vertel mij wat. Hoe ga jij ermee om? 26 00:01:44,105 --> 00:01:45,273 Wie sla je? 27 00:01:46,065 --> 00:01:50,111 De lijst is eindeloos. Dienaren, wolven, beelden… 28 00:01:50,194 --> 00:01:53,114 …wie er maar in de buurt staat als ik me zo voel. 29 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 Vaak is het Odval. 30 00:01:54,949 --> 00:01:56,450 Weet je wat, Beanie… 31 00:01:56,534 --> 00:02:00,454 …ik mis liever iemand dan dat ik nooit iemand heb gehad. 32 00:02:00,538 --> 00:02:02,874 Geen zorgen, Zøg. Ik verlaat je niet. 33 00:02:02,957 --> 00:02:05,793 Tada. -Sproeten. Hij komt de boel redden. 34 00:02:05,877 --> 00:02:08,462 Sproeten redt helemaal niks… 35 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 Waarom niet? -…dat staat vast. 36 00:02:10,882 --> 00:02:13,467 Ik ben de enige stabiele persoon in deze gondel. 37 00:02:14,218 --> 00:02:18,139 Gondel. Chic woord van prinses Snob. 38 00:02:19,682 --> 00:02:20,516 Kom op. 39 00:02:20,600 --> 00:02:23,477 Een bezeten poppenvriendje kan geen kwaad. 40 00:02:23,561 --> 00:02:24,896 Dat betwijfel ik. 41 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 Niet mijn schuld dat ik een houten rotzak ben. 42 00:02:27,773 --> 00:02:29,400 Zo ben ik uitgesneden. 43 00:02:29,483 --> 00:02:32,320 Laat hem je niet charmeren. Zo gaat het altijd. 44 00:02:32,403 --> 00:02:34,155 Sprookjes hebben ons geleerd… 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,241 …dat poppen de engste creatie zijn. 46 00:02:37,325 --> 00:02:42,496 Je hebt het mis. We willen alleen maar echte jongens zijn. 47 00:02:42,580 --> 00:02:46,542 Met echte dromen, echte gevoelens en echte messen. 48 00:02:48,419 --> 00:02:50,755 Pap. -Ik weet niet hoe hij daaraan komt. 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,048 Waar is hij? 50 00:02:58,220 --> 00:02:59,722 Ja. 51 00:03:15,363 --> 00:03:18,783 Als je dichterbij komt, prik ik in de ballon. 52 00:03:18,866 --> 00:03:20,159 Doink, doink. 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,079 Hou op. Je doinkt ons allemaal de dood in. 54 00:03:23,162 --> 00:03:26,499 Nou en? Ik ben al dood. Ik ben dood geboren. 55 00:03:26,582 --> 00:03:29,168 Deze wereld heeft me niets te bieden. 56 00:03:29,251 --> 00:03:33,506 Ik heb jarenlang stilgezeten in een buikspreekpoppen-winkel. 57 00:03:33,589 --> 00:03:38,344 Uitgelachen door passerende kinderen en dronkaards. En dronken kinderen. 58 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 Ja. Dat was ik. 59 00:03:40,680 --> 00:03:41,931 Was jij dat? 60 00:03:43,140 --> 00:03:46,269 Ik kreeg nooit een knuffel, ik kreeg nooit liefde. 61 00:03:46,352 --> 00:03:50,106 Ik kreeg alleen aandacht als ik een irritant dansje deed… 62 00:03:50,189 --> 00:03:52,358 …en kwetsende grappen vertelde. 63 00:03:52,441 --> 00:03:56,612 Ik ben geen grap. Ik heb een hart, ik heb een ziel… 64 00:03:56,696 --> 00:04:00,116 …en ik heb vreemde, verontrustende dromen. 65 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Ik leef. 66 00:04:01,951 --> 00:04:04,453 Ik waardeer je kwetsbaarheid. -Bedankt. 67 00:04:04,537 --> 00:04:08,040 Maar zei je net niet, vijf keer, dat je dood bent? 68 00:04:08,124 --> 00:04:09,375 Hou op. -Hou zelf op. 69 00:04:09,458 --> 00:04:12,211 Hou op. -Jij moet ophouden. 70 00:04:13,129 --> 00:04:17,133 Ik heb het mes. Luister. Nu ben ik eindelijk koning. 71 00:04:17,216 --> 00:04:19,385 Koning op de top van de ballon. 72 00:04:19,468 --> 00:04:24,807 Dit vraagt om een overwinningsdans, toch? 73 00:04:24,890 --> 00:04:25,891 Sproeten? Pap? 74 00:04:25,975 --> 00:04:27,059 Ik dans graag. 75 00:04:33,149 --> 00:04:35,276 Dans, poppetje, dans, poppetje. 76 00:04:37,236 --> 00:04:42,450 Leuk geprobeerd, Beanie, lieverd. Eindelijk heb ik de controle… 77 00:04:42,533 --> 00:04:45,578 …en nu gaan we terug naar Dreamland… 78 00:04:45,661 --> 00:04:48,122 …zodat ik bij mama kan zijn. 79 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 Wat? -Mama. 80 00:04:49,749 --> 00:04:52,626 Dat klopt. Ik ben je broer. 81 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 Manipuleer je me? -Ja. 82 00:04:55,212 --> 00:04:57,923 Wat een verknipte stamboom. 83 00:04:58,007 --> 00:05:00,468 Wat heeft mam gedaan? Seks gehad met een eik? 84 00:05:00,551 --> 00:05:04,472 Toen ik klein was, heeft Dagmar me de troon beloofd. 85 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 En er is niks dat jij… 86 00:05:06,349 --> 00:05:09,143 …of onze dwaze vader eraan kunnen doen. 87 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 Hoor je dat? 88 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 Ja, ik hoor je. Ruk. 89 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 Jullie zullen boeten. 90 00:05:19,153 --> 00:05:21,572 Veel plezier met verdrinken, Sproeten. 91 00:05:21,655 --> 00:05:23,741 Hout drijft, sukkel. 92 00:05:35,795 --> 00:05:37,713 Wat? Hier ben ik begonnen. 93 00:05:37,797 --> 00:05:40,966 Als jij mij was, waar zou je jezelf dan verstoppen? 94 00:05:41,050 --> 00:05:42,218 Nee, te doorzichtig. 95 00:05:43,052 --> 00:05:43,886 Te subtiel. 96 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 Dat is een geweldig idee. 97 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Afgehakt hoofd, je bent geniaal. 98 00:05:52,228 --> 00:05:56,023 O, ja. 99 00:05:56,107 --> 00:05:58,734 Dat is genoeg. Mama is tevreden. 100 00:05:59,693 --> 00:06:03,739 Kom op, ga naar je troon. Goed zo. Naar je troon. 101 00:06:03,823 --> 00:06:06,909 Waarom werken niet alle vrienden van Bean zo mee? 102 00:06:06,992 --> 00:06:09,954 Helaas hebben zij hersenen, schat. 103 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Jij en Luci zijn net oude vrienden. 104 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 Waarom gebruik je dat niet… 105 00:06:14,083 --> 00:06:16,418 …om eruit te peuteren waar Bad Beans hoofd is? 106 00:06:16,502 --> 00:06:17,670 Heeft het nog nut. 107 00:06:17,753 --> 00:06:21,632 Maar Dag, schat, je weet dat ik kriegel word van afgehakte hoofden. 108 00:06:21,715 --> 00:06:24,093 Sinds ze de guillotine hebben uitgevonden. 109 00:06:24,176 --> 00:06:26,303 Dit is geen onderhandeling. Ga. 110 00:06:27,138 --> 00:06:30,266 Ja, Satan, droeftoeter, vlieg op. 111 00:06:31,976 --> 00:06:34,812 Moet je die kwaadaardige, opwindende lach horen. 112 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Als ik niet was doodgegaan, waren zij nu niet aan de macht. 113 00:06:40,109 --> 00:06:41,944 Ruffles misschien wel. 114 00:06:42,027 --> 00:06:44,572 Blijf niet zo hangen in het verleden. 115 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 Leer van je fouten en ga door. 116 00:06:47,283 --> 00:06:48,534 Nee, sorry. 117 00:06:48,617 --> 00:06:51,495 Elfo leert nooit van fouten. Hij is een sukkel. 118 00:06:51,579 --> 00:06:55,875 Luci heeft gelijk. Ik ben een sukkel. Wist ik maar wie me vermoord heeft. 119 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Iedereen die jou kent, heeft een motief. 120 00:06:58,335 --> 00:07:01,005 Al wist je het, dat zou niks veranderen. 121 00:07:01,088 --> 00:07:02,423 Het is gebeurd. 122 00:07:02,506 --> 00:07:06,886 Je kent mijn motto. 'Draai het terug.' 123 00:07:07,469 --> 00:07:08,387 Kon dat maar. 124 00:07:08,470 --> 00:07:10,055 Volg mij, schlemiel. 125 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 Ik heb een idee dat zo gek is dat het kan werken. 126 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Of het wordt je dood. Allebei best. 127 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 Et voilà, mes petits domkoppen. 128 00:07:21,358 --> 00:07:22,818 De kristallen bal? 129 00:07:22,902 --> 00:07:24,320 We gaan tijdreizen, baby. 130 00:07:24,403 --> 00:07:26,322 Tijdreizen? 131 00:07:26,405 --> 00:07:30,159 Nee, jongens. Je moet je niet bemoeien met het verleden. 132 00:07:30,242 --> 00:07:32,745 Overal staat dat tijdreizen gevaarlijk is… 133 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 …vooral in dat boek van die nog ongeboren man. 134 00:07:36,457 --> 00:07:39,919 Alsjeblieft. Ik ben een elf. Een lolly is al gevaarlijk… 135 00:07:40,002 --> 00:07:42,213 …maar dit laat toch het verleden zien? 136 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Kan ik hier echt mee tijdreizen? 137 00:07:44,340 --> 00:07:45,591 Er komt iemand aan. 138 00:07:46,425 --> 00:07:50,429 Als deel van onze kasteelrondleiding is hier de kristallenbalkamer. 139 00:07:50,513 --> 00:07:55,434 Dat meisje met de dweil is Poetsmeid. Ze dweilt een plasje Luci op. 140 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 Daar is de zwangere Elfo. 141 00:07:57,686 --> 00:08:01,941 Ik heb een baby gekregen, maar het was geen baby. Het was een burrito. 142 00:08:02,024 --> 00:08:03,275 Oké, dag. 143 00:08:06,820 --> 00:08:07,738 Waar is Elfo? 144 00:08:07,821 --> 00:08:09,198 O, nee. Kijk. 145 00:08:11,200 --> 00:08:13,494 Wedden dat hij de realiteit verwoest? 146 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 Ik betaal sowieso niet. 147 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 HOOFDSTUK XLV 148 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 Wat ben je aan het doen? 149 00:08:24,755 --> 00:08:27,841 Is dat een grote kauwgombal? 150 00:08:27,925 --> 00:08:29,426 Mag ik een likje? 151 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 Praat niet zo hard, Merkimer. 152 00:08:33,264 --> 00:08:36,600 Waar ga je heen? Ik vergezel je graag bij je zoektocht. 153 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 Het is een geheime tijdreis-missie. 154 00:08:39,103 --> 00:08:42,356 Als dit me lukt, zijn alle vroegere fouten opgelost. 155 00:08:42,439 --> 00:08:44,608 Kan ik dan weer mens worden? 156 00:08:45,776 --> 00:08:47,611 Nee. Alleen wat er gebeurd is na… 157 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Laat maar. Geen interesse. 158 00:08:56,870 --> 00:08:58,706 Freaks, alsjeblieft. Oké? 159 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 Jullie worden niet meer uitgebuit door een wreed systeem. 160 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Maar jullie zijn nu vracht. Dus wees stil. 161 00:09:05,921 --> 00:09:07,756 STEAMLAND - ONPLEZIERIG NUDISTENEILAND GEITENSCHEDELEILAND - DREAMLAND 162 00:09:07,840 --> 00:09:11,844 Nu gaan we duiken. Volgende stop, Dreamland. 163 00:09:17,182 --> 00:09:19,101 Pardon, kapitein Zeemeermin? -Wat? 164 00:09:19,893 --> 00:09:22,771 Is het een probleem als het luik nog open is? 165 00:09:25,566 --> 00:09:26,775 Wat is een luik? 166 00:09:38,579 --> 00:09:40,664 Help. Ik ben te lui om te zwemmen. 167 00:09:40,748 --> 00:09:44,543 In een noodgeval kan ik gebruikt worden als reddingsboei. 168 00:09:44,627 --> 00:09:47,254 Strandfeestje op Derek-eiland vanavond. 169 00:09:56,347 --> 00:09:59,141 Daar is het niet, de onzichtbare poort van Elfwood. 170 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 Het ziet er zo vredig uit. 171 00:10:00,934 --> 00:10:04,355 Ongelooflijk dat dit de plek is waar ik bruut vermoord ben. 172 00:10:04,438 --> 00:10:07,524 Nu ga ik terug in de tijd om alles op te lossen. 173 00:10:08,692 --> 00:10:13,697 Magische kristallen bal, breng me terug naar vlak voor mijn moord. 174 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 Het is gelukt. Daar ben ik. 175 00:10:36,595 --> 00:10:41,433 Ik ben de meester van tijd en het lot. 176 00:10:48,315 --> 00:10:51,443 Elfo is het ruimte-tijd-continuüm aan het verwoesten. 177 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 Wat een bofkont. 178 00:10:58,158 --> 00:11:02,121 Ik verlang naar de dagen dat een ijselijke gil me iets deed. 179 00:11:02,204 --> 00:11:05,124 Ik ben nu getrouwd, dus ik voel niks meer. 180 00:11:05,207 --> 00:11:08,335 De vrouw vindt het zelfs fijn als ik gespannen ben. 181 00:11:08,419 --> 00:11:11,630 Kan ik me hier ergens verstoppen voor Dagmar… 182 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 …en mijn zenuwen kalmeren? 183 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 Je hebt de cafetaria en… 184 00:11:15,592 --> 00:11:19,680 Het oude kasteel-gesticht. Wat een goed idee. 185 00:11:19,763 --> 00:11:20,973 We gaan er nu heen. 186 00:11:29,440 --> 00:11:34,945 Luister, in die tralies zit zoveel pijn en angst. 187 00:11:35,028 --> 00:11:39,032 Een heerlijk geluid, het voelt als thuiskomen. 188 00:11:43,036 --> 00:11:46,498 Het is geruststellend. Bijna hypnotiserend. 189 00:11:47,291 --> 00:11:51,545 Luister naar mijn stem, zo rustgevend. 190 00:11:51,628 --> 00:11:53,630 Sommigen vinden het liefelijk. 191 00:11:53,714 --> 00:11:57,968 Je volgt het geluid naar beneden, naar beneden, naar beneden… 192 00:11:58,051 --> 00:12:01,638 …naar het diepste van je geest. 193 00:12:01,722 --> 00:12:03,724 Ik haakte af bij 'liefelijk'. 194 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Grapje, ik doe weer mee. 195 00:12:09,438 --> 00:12:11,940 Zonder mijn woorden kun je niks. 196 00:12:12,024 --> 00:12:15,777 Als ik weer tik, volg je mijn stem waar het je ook beveelt… 197 00:12:15,861 --> 00:12:19,323 …en geef je de locatie van Slechte Beans hoofd prijs. 198 00:12:24,870 --> 00:12:26,497 Je bent in mijn ban. 199 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 Ja, meester. 200 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 Je doet alles wat ik zeg. 201 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 Ja, meester. 202 00:12:31,793 --> 00:12:33,420 Geweldig. Nu… 203 00:12:33,504 --> 00:12:35,297 Ja, meester. 204 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Ja, geweldig. Ik wil dat je… 205 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 Ja, meester. 206 00:12:39,551 --> 00:12:41,720 Laat me uitpraten… -Ja, meester. 207 00:12:41,803 --> 00:12:44,723 Ben je echt gehypnotiseerd of sol je met me? 208 00:12:44,806 --> 00:12:45,891 Ja, meester. 209 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Ik beveel je te stoppen met 'Ja, meester' zeggen. 210 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Ja, meester. 211 00:12:51,730 --> 00:12:53,690 Ga weg. -Ik of Turbish, meester? 212 00:12:53,774 --> 00:12:56,485 Jullie beiden. Nee, jou heb ik nodig. Ik beveel… 213 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Ja, meester. 214 00:12:57,778 --> 00:12:59,947 Heb je mijn baby-burrito gezien? 215 00:13:00,030 --> 00:13:01,114 Ga weg. 216 00:13:01,198 --> 00:13:02,157 Oké, dag. 217 00:13:06,954 --> 00:13:08,539 We gaan allemaal dood. 218 00:13:08,622 --> 00:13:10,207 Ik niet. 219 00:13:10,290 --> 00:13:13,961 Maar ik blijf bij jullie tot de laatste persoon verdronken is. 220 00:13:18,382 --> 00:13:21,134 Kijk. Daar is boegbeeld-mama. 221 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 Hoera, we zijn gered. 222 00:13:25,639 --> 00:13:28,308 Er is zeker geen eersteklas achterdek? 223 00:13:29,142 --> 00:13:32,813 Je weet dat dit piratenboot is, niet reddingsboot. 224 00:13:32,896 --> 00:13:35,315 Mogen we hen beroven tijdens het redden? 225 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 Dat is niet juist, dus doe maar. 226 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 Ik ga bijna dood. 227 00:13:44,741 --> 00:13:48,203 Op bevel van je vader ga je opzij, Tiabeanie. 228 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 Niemand noemt me Tiabeanie… 229 00:13:50,330 --> 00:13:52,583 …behalve mijn vrienden en vijanden. 230 00:13:52,666 --> 00:13:56,211 Nu moet ik de moordenaar doden voor hij of zij mij vermoordt. 231 00:14:03,760 --> 00:14:07,014 Dit is het. O, man, het kan iedereen zijn. 232 00:14:07,097 --> 00:14:11,101 Odval? Hij haat me sinds ik zijn derde oog 'Zielensteler' heb genoemd. 233 00:14:11,184 --> 00:14:13,520 Turbish? Hij is duivels slim. 234 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 Is het Pendergast? Nee, hij staat daar maar. 235 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 We zijn een team. 236 00:14:18,317 --> 00:14:20,152 Dat vond ik altijd al. -Echt? 237 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 Ik moet snel handelen. Het gebeurt bijna. 238 00:14:23,989 --> 00:14:26,617 Het was Pendergast. Hij pakt een pijl. 239 00:14:28,619 --> 00:14:32,873 Nee. Elfo. Zeg wat tegen me. Elfo. 240 00:14:33,373 --> 00:14:34,207 Wie deed dat? 241 00:14:34,291 --> 00:14:35,751 Ik was het. 242 00:14:41,548 --> 00:14:42,382 GENOEG GEHAD? 243 00:14:42,466 --> 00:14:44,509 'Genoeg gehad?' Wat denk je zelf? 244 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 Dit is mijn grootste fout ooit. Stomme pijl en boog. 245 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 Niemand mag dit te weten komen. 246 00:14:57,564 --> 00:15:01,443 Dit gaat mee mijn graf in. Mijn volgende graf, bedoel ik. 247 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 Voor je het weet, ben je weer thuis. 248 00:15:09,618 --> 00:15:11,954 Geweldig. Ik kan toch niet klokkijken. 249 00:15:12,037 --> 00:15:14,915 Oona, hopelijk vind je dit niet ongemakkelijk. 250 00:15:14,998 --> 00:15:17,834 Omdat jij Zøgs ex bent en ik zijn huidige vrouw. 251 00:15:17,918 --> 00:15:21,171 En we de liefde bedrijven als wilde beren. 252 00:15:21,254 --> 00:15:23,924 Het was niet ongemakkelijk tot het opscheppen. 253 00:15:24,841 --> 00:15:28,470 Zøg is nu meer een vriend. Daar heb ik er veel van. 254 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 Daar heb je er een. Bonjour, Annabelle. 255 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 Mag ik je wat vragen over Zøg? 256 00:15:34,267 --> 00:15:38,313 Niet als het over z'n scheten in bed gaat. Daar is niks aan te doen. 257 00:15:38,397 --> 00:15:40,065 Daarom sliep ik aan het plafond. 258 00:15:40,148 --> 00:15:42,526 Ik weet niet wat er gaat gebeuren. 259 00:15:42,609 --> 00:15:44,444 Dat zie je vanzelf. 260 00:15:44,528 --> 00:15:48,782 Zøggie mag dan koning zijn, maar we weten dat hij een wildebras is. 261 00:15:48,865 --> 00:15:49,700 Ja. 262 00:15:50,575 --> 00:15:52,703 Ik krijg die lobbes niet uit mijn hoofd. 263 00:15:52,786 --> 00:15:56,540 Weet je wat ik doe als ik waanzin uit mijn hoofd moet krijgen? 264 00:16:00,752 --> 00:16:02,546 Je hebt gelijk. Ik voel me top. 265 00:16:09,219 --> 00:16:11,138 WELKOM IN DREAMLAND 266 00:16:23,150 --> 00:16:25,402 Hoe was je onverstandige tijdreis… 267 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 …met de bal die je niet mocht meenemen? 268 00:16:27,821 --> 00:16:33,243 Ik heb niks meegenomen. Mijn armen zijn van nature zo gebogen. 269 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 Je kunt het verleden niet ontvluchten. 270 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 Let maar eens op. 271 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 Je onder een brug verstoppen, lost niks op. 272 00:16:53,805 --> 00:16:55,474 Tenzij je deels trol bent. 273 00:16:55,557 --> 00:16:57,601 Trollen zijn geniepig en sluw. 274 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 Ben ik dat? Ik denk het niet. 275 00:17:06,151 --> 00:17:07,486 Ik wil alleen praten. 276 00:17:08,236 --> 00:17:09,654 Laat me met rust. 277 00:17:09,738 --> 00:17:12,991 Je gaat alleen 'zie je wel' zeggen en ik voel me al rot. 278 00:17:13,075 --> 00:17:16,953 Vrienden maken het niet erger voor hun vrienden, behalve Luci. 279 00:17:17,037 --> 00:17:20,665 Hij vindt zichzelf zo stout, maar wil jij hem ook knuffelen? 280 00:17:21,249 --> 00:17:24,711 Waarom ben je zo sip? Weet je wie je neergeschoten heeft? 281 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 Het was Pendergast. Geen zorgen. 282 00:17:27,881 --> 00:17:31,676 Ik heb hem vermoord en alles is opgelost, dus het is goed zo. 283 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 Je mag tegen mij liegen, maar niet tegen jezelf. 284 00:17:35,305 --> 00:17:36,640 Hoe weet je dat ik lieg? 285 00:17:36,723 --> 00:17:40,560 Omdat jij en ik nog bestaan in dezelfde tijdlijn, natuurlijk. 286 00:17:40,644 --> 00:17:42,729 Anders had ik het wel gemerkt. 287 00:17:43,772 --> 00:17:45,941 Goed. Kunnen we wel binnen praten? 288 00:17:46,024 --> 00:17:49,402 Ik wil niet voor schut staan bij een stel ratten. 289 00:17:49,486 --> 00:17:51,071 We zijn eekhoorns, idioot. 290 00:17:53,198 --> 00:17:54,116 Hou toch op. 291 00:17:56,118 --> 00:17:58,703 Goedenavond, Stanley, Voeler. 292 00:17:58,787 --> 00:18:03,625 Ik laat mijn vriend Satan iets zien dat ik verstopt heb en nu moet onthullen. 293 00:18:03,708 --> 00:18:07,379 Ik ben niet gehypnotiseerd. Ik praat gewoon graag zo. 294 00:18:07,462 --> 00:18:10,298 Ga jullie gang, heren. Mi kerker es su kerker. 295 00:18:12,467 --> 00:18:18,265 Ik voel miljoenen schreeuwende zielen en heerlijke aftershave. 296 00:18:25,730 --> 00:18:29,192 Na u, mijn geliefde duistere heer. 297 00:18:32,988 --> 00:18:35,740 Dit zijn honderden afgehakte hoofden. 298 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 De perfecte plek om er een te verstoppen. 299 00:18:39,578 --> 00:18:42,372 Bedankt voor het compliment, Uwe Hoogheid. 300 00:18:42,455 --> 00:18:43,915 Deze kant op, graag. 301 00:18:46,793 --> 00:18:53,258 Daar bovenop de krakkemikkige, rottende planken. Bad Beans hoofd. 302 00:18:53,341 --> 00:18:55,677 Ga jij het niet voor me halen? 303 00:18:55,760 --> 00:18:58,138 Te gehypnotiseerd om te klimmen. 304 00:19:00,473 --> 00:19:02,517 Ik hoop dat Dagmar me dankbaar is. 305 00:19:03,310 --> 00:19:06,146 Wat ik niet overheb voor de liefde en geen gezeur. 306 00:19:08,940 --> 00:19:10,567 Hoger, meester. 307 00:19:10,650 --> 00:19:12,027 Dat is te hoog. 308 00:19:12,819 --> 00:19:16,281 Omlaag. Nu naar links. -Naar links. 309 00:19:16,364 --> 00:19:17,449 Ik bedoel rechts. 310 00:19:18,033 --> 00:19:21,203 Diagonaal naar het westen. Je bent er bijna. 311 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 Hier? -Perfect. 312 00:19:31,087 --> 00:19:33,548 Bad Beans hoofd is hier nooit geweest, hè? 313 00:19:34,799 --> 00:19:36,593 Sukkel, je dacht echt… 314 00:19:36,676 --> 00:19:39,095 …weg te komen met die oude hypnosetruc. 315 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 Ga terug naar Vaudeville, sukkel. Hunka-hunka. 316 00:19:51,107 --> 00:19:54,152 Mijn pijl miste en ik raakte mezelf. 317 00:19:54,986 --> 00:19:58,531 Ik heb mezelf beloofd dat ik een grootse dood zou hebben… 318 00:19:58,615 --> 00:20:01,159 …maar in plaats daarvan leek ik een dwaas. 319 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 Niet waar. Toen ze je terugbrachten… 320 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 …zag je eruit als een vredig lijkje. 321 00:20:06,706 --> 00:20:10,043 Je zag er knap uit in je kleine, glazen kistje. 322 00:20:10,126 --> 00:20:13,338 Ik ben mijn hele leven al een mislukkelingetje… 323 00:20:13,421 --> 00:20:16,174 …en nu heb ik bewijs. Dat is mijn lot. 324 00:20:16,258 --> 00:20:18,593 Het lot bestaat niet. 325 00:20:18,677 --> 00:20:23,014 Mensen hebben dat bedacht om dingen buiten hun macht te verklaren. 326 00:20:23,098 --> 00:20:26,017 Wij hoeven niet zo te leven. We zijn geen mensen. 327 00:20:26,601 --> 00:20:28,186 Wat bedoel je met 'Wij zijn…' 328 00:20:28,270 --> 00:20:31,022 Neem nu gewoon de leiding over je leven. 329 00:20:31,106 --> 00:20:35,402 Het verleden is geweest en de toekomst moet nog gemaakt worden. 330 00:20:35,485 --> 00:20:39,823 Je kunt ervan maken wat je wilt. Zijn wie je wilt. 331 00:20:41,116 --> 00:20:44,244 Hoe komt het dat jij niet meer bent dan, je weet wel… 332 00:20:44,327 --> 00:20:45,829 Een conciërge? 333 00:20:45,912 --> 00:20:49,833 Ik wacht mijn kans af, lerend, lezend en bekokstovend. 334 00:20:49,916 --> 00:20:53,461 Op een dag word ik een tovenaar. Misschien de nieuwe Sorcerio. 335 00:20:54,254 --> 00:20:56,881 Je hebt meer talent in je pink… 336 00:20:56,965 --> 00:20:59,676 …dan Sorcerio in zijn hele, uitgezakte lichaam. 337 00:20:59,759 --> 00:21:02,846 Je hebt mij in ieder geval betoverd, Poetsmeid. 338 00:21:03,722 --> 00:21:07,309 Dank je. Ik vind jou leuk zoals je bent. Heel leuk. 339 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 Maar het kan beter. 340 00:21:09,144 --> 00:21:11,563 Je zou een goede vechter kunnen zijn… 341 00:21:11,646 --> 00:21:15,108 …of de leider van de kleine mensen. 342 00:21:15,191 --> 00:21:16,609 Ik geloof in je. 343 00:21:16,693 --> 00:21:22,532 Dank je. Je hebt gelijk. Ik kan doen wat ik wil. Ik begin nu. 344 00:21:28,747 --> 00:21:30,206 De bal. 345 00:21:31,666 --> 00:21:36,796 De pot op met het lot en deze stomme bal. Op een blanco toekomst. 346 00:21:37,380 --> 00:21:38,214 WACHT, LATEN WE EROVER PRATEN 347 00:21:41,801 --> 00:21:44,596 Je had verder terug kunnen reizen… 348 00:21:44,679 --> 00:21:47,515 …om jezelf van de moord te weerhouden. 349 00:21:47,599 --> 00:21:50,810 Wat? -Grapje. Misschien. Waarschijnlijk. 350 00:21:50,894 --> 00:21:53,146 Wie weet? Ach. Maakt het nog uit? 351 00:21:54,647 --> 00:22:00,111 Weet je wat? Ik voel me vrij. Vrij om te gaan en staan waar ik wil. 352 00:22:00,195 --> 00:22:03,865 Ik herken het geluid van een brekende kristallen bal. Wachters. 353 00:22:06,534 --> 00:22:08,244 Laten we ons nu verstoppen. 354 00:22:08,328 --> 00:22:11,164 Een hooizolder met jou is al beter… 355 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 …dan de zak knollen waar ik normaal op slaap. 356 00:22:26,262 --> 00:22:29,057 Goed gedaan. Je hebt elk hoofd gevonden… 357 00:22:29,140 --> 00:22:30,517 …behalve het juiste. 358 00:22:30,600 --> 00:22:33,436 Luci en houtrot spanden samen tegen me. 359 00:22:34,187 --> 00:22:37,774 Aansteller. Kom, hoofdloze Bean. Het is nu aan ons. 360 00:22:47,075 --> 00:22:48,618 Is dit mijn toekomst? 361 00:22:48,701 --> 00:22:52,664 We kunnen dit opknappen en er een leuke B&B van maken. 362 00:22:52,747 --> 00:22:55,625 Misschien is Bean terug als we wakker worden. 363 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 En verslaan we Dagmar eindelijk. 364 00:22:57,794 --> 00:23:00,380 En kunnen we voor eeuwig samen gelukkig zijn. 365 00:23:01,923 --> 00:23:05,009 Geluk. Daar moet ik even aan wennen. 366 00:23:05,093 --> 00:23:08,847 Of misschien gaan we allemaal nieuwe dingen doen met andere mensen… 367 00:23:08,930 --> 00:23:10,765 …om niet alleen te hoeven zijn. 368 00:23:10,849 --> 00:23:15,436 Misschien ga ik op spannende avonturen en moet ik mijn angsten overwinnen. 369 00:23:15,520 --> 00:23:21,109 Daarna kan ik misschien mijn roman afmaken, vol vurige passie… 370 00:23:21,192 --> 00:23:24,028 …en mysteries die overduidelijk zijn. 371 00:23:24,112 --> 00:23:29,659 Hopelijk heeft het een goed einde. Alles is mogelijk, vanaf morgen. 372 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Wat… 373 00:23:39,043 --> 00:23:39,878 Doink. 374 00:23:40,920 --> 00:23:42,922 Doe dat nog eens en ik vermoord je. 375 00:24:39,229 --> 00:24:44,234 Ondertiteld door: Sandra Moerland