1 00:00:29,447 --> 00:00:31,199 Elfo, uikutat vieläkin. 2 00:00:31,282 --> 00:00:32,617 Ehkä Dagmar on oikeassa. 3 00:00:32,700 --> 00:00:35,369 Ellen olisi kuollut, hän ei olisi saanut valtaa - 4 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 emmekä olisi tässä liemessä. 5 00:00:38,206 --> 00:00:40,917 Miksi minun piti kuolla? Olen tosi tyhmä. 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,710 Et ole syypää. 7 00:00:42,794 --> 00:00:45,588 Tiedätkö, kuinka moni jää myyntiautomaatin alle? 8 00:00:45,671 --> 00:00:49,509 Olen pitänyt kohtaloa humpuukina, mutta ehkä se ei olekaan sitä. 9 00:00:49,592 --> 00:00:53,179 Ehkä kohtaloni on olla tunari ja me kaikki kuolemme. 10 00:00:53,262 --> 00:00:55,556 En voisi elää sen syyllisyyden kanssa. 11 00:00:55,640 --> 00:00:56,933 Sinäkin kuolisit. 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Minusta ei ikinä tiedä. 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 Rakastan sinua, Mora! 14 00:01:05,316 --> 00:01:08,361 Hei, yläosaton. Pannaan kalamobiili liikkeelle. 15 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 Älä huoli, ipana. 16 00:01:09,654 --> 00:01:12,281 Bean opetti minut ohjaamaan tätä. 17 00:01:13,991 --> 00:01:17,328 Tartu köyteen ja vedä. Tiimityöllä se onnistuu. 18 00:01:17,411 --> 00:01:20,832 Tiedätkö, ketkä ovat hyvä tiimi? Sinä ja se Mora. 19 00:01:20,915 --> 00:01:24,252 Olette kuin naisarmeija, jota minulla ei ollut. 20 00:01:24,335 --> 00:01:27,588 On mälsää, että aina, kun pääsemme yhteen, 21 00:01:27,672 --> 00:01:29,966 joku mäntti erottaa meidät taas. 22 00:01:30,049 --> 00:01:34,428 Kateelliset merenneidot, friikkisirkuksen omistaja, Mora itse, kohtalo. 23 00:01:34,512 --> 00:01:38,266 Minullakin on ollaan, ei olla -juttu Ursulan kanssa. 24 00:01:38,349 --> 00:01:41,519 Tiedätkö mitä? Kohtalo on pahin mäntti. 25 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 Kyllä tiedän. Miten kestät sitä? 26 00:01:44,105 --> 00:01:45,273 Ketä lyöt? 27 00:01:46,065 --> 00:01:50,111 Se on loputon lista. Palvelijoita, susia, patsaita, 28 00:01:50,194 --> 00:01:53,114 ketä tahansa lähellä olijaa, kun suru iskee. 29 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 Usein Odvalia. 30 00:01:54,949 --> 00:01:56,450 Mutta kuule, 31 00:01:56,534 --> 00:02:00,454 ikäväkin on parempi kuin se, ettei ole ollut ketään rakasta. 32 00:02:00,538 --> 00:02:02,874 Älä pelkää, Zøg. En jätä sinua koskaan. 33 00:02:02,957 --> 00:02:05,793 Tadaa! -Freckles pelastaa päivän. 34 00:02:05,877 --> 00:02:08,462 Freckles ei pelasta mitään päivää. 35 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 Miksi? -Ja sillä selvä. 36 00:02:10,882 --> 00:02:13,467 Gondolin järkevät ihmiset ovat puhuneet. 37 00:02:14,218 --> 00:02:18,139 Gondoli. Hienoja sanoja prinsessa hienohelmalta. 38 00:02:19,682 --> 00:02:20,516 Älä nyt. 39 00:02:20,600 --> 00:02:23,477 Riivattu pikku nukke ei tee kellekään pahaa. 40 00:02:23,561 --> 00:02:24,896 Olen eri mieltä. 41 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 Ei ole oma syyni, että olen puinen pikku nilkki. 42 00:02:27,773 --> 00:02:29,400 Minut vuoltiin tällaiseksi. 43 00:02:29,483 --> 00:02:32,320 Älä usko lepertelyä, isä. Näin käy aina. 44 00:02:32,403 --> 00:02:34,155 Jos saduista oppii jotain, 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,241 niin sen, että nuket ovat pahimpia hyypiöitä. 46 00:02:37,325 --> 00:02:42,496 Ei se niin ole. Me vain haluamme olla oikeita poikia, 47 00:02:42,580 --> 00:02:46,542 joilla on oikeita haaveita, tunteita ja veitsiä. 48 00:02:48,419 --> 00:02:50,755 Isä. -En tiedä, miksi nukella on veitsi. 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,048 Minne hän meni? 50 00:03:15,363 --> 00:03:18,783 Älä lähesty, tai pallo poksahtaa. 51 00:03:18,866 --> 00:03:20,159 Doink. 52 00:03:20,242 --> 00:03:23,079 Lopeta tai doinkkaat meidät hengiltä, taukki! 53 00:03:23,162 --> 00:03:26,499 Aivan sama. Olen jo kuollut. Synnyin kuolleena. 54 00:03:26,582 --> 00:03:29,168 Tässä maailmassa ei ole minulle mitään. 55 00:03:29,251 --> 00:03:33,506 Istuin vuosia liikkumatta vatsastapuhujan puodin ikkunassa. 56 00:03:33,589 --> 00:03:38,344 Lapset ja humalaiset pilkkasivat minua. Ja humalaiset lapset. 57 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 Se olin varmasti minä. 58 00:03:40,680 --> 00:03:41,931 Sinäkö? 59 00:03:43,140 --> 00:03:46,269 En saanut halauksia enkä rakkautta. 60 00:03:46,352 --> 00:03:50,106 Sain huomiota vain ärsyttävillä pikku tansseillani - 61 00:03:50,189 --> 00:03:52,358 ja loukkaavilla korneilla vitseillä. 62 00:03:52,441 --> 00:03:56,612 Minä en ole vitsi. Minulla on sydän ja sielu - 63 00:03:56,696 --> 00:04:00,116 ja outoja, järkyttäviä unelmia. 64 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Minä elän. 65 00:04:01,951 --> 00:04:04,453 Ymmärrän herkkyytesi. -Kiitos. 66 00:04:04,537 --> 00:04:08,040 Mutta sanoit juuri monta kertaa olevasi kuollut. 67 00:04:08,124 --> 00:04:09,375 Ole vaiti! -Ole itse! 68 00:04:09,458 --> 00:04:12,211 Vaiti! -Ole itse vaiti! 69 00:04:13,129 --> 00:04:17,133 Minulla on veitsi. Olen vihdoin kuningas. 70 00:04:17,216 --> 00:04:19,385 Kuningas ilmapallon huipulla. 71 00:04:19,468 --> 00:04:24,807 Tähän sopii pieni voitontanssi, vai mitä? 72 00:04:24,890 --> 00:04:25,891 Freckles? Isä? 73 00:04:25,975 --> 00:04:27,059 Tykkään tanssia. 74 00:04:33,149 --> 00:04:35,276 Tanssi, taukki. 75 00:04:37,236 --> 00:04:42,450 Hyvä yritys, muru, mutta minä määrään nyt kerrankin. 76 00:04:42,533 --> 00:04:45,578 Suunnataan takaisin Dreamlandiin, 77 00:04:45,661 --> 00:04:48,122 jotta pääsen äidin luokse. 78 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 Mitä? -Äidin. 79 00:04:49,749 --> 00:04:52,626 Aivan, olen veljesi. 80 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 Yritätkö sumuttaa minua? -Joo! 81 00:04:55,212 --> 00:04:57,923 Meillä on sairas sukupuu. 82 00:04:58,007 --> 00:05:00,468 Mitä äiti teki? Sekstasi tammen kanssa? 83 00:05:00,551 --> 00:05:04,472 Dagmar lupasi minulle valtaistuimen, kun olin pieni poika. 84 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 Ettekä sinä - 85 00:05:06,349 --> 00:05:09,143 ja hölmö isämme voi sille mitään. 86 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 Kuulitko, Zøg? 87 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 Joo, kuulin. Nykäisy! 88 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 Saatte katua! 89 00:05:19,153 --> 00:05:21,572 Mukavaa hukkumista, Freckles! 90 00:05:21,655 --> 00:05:23,741 Puu kelluu, pösilö! 91 00:05:35,795 --> 00:05:37,713 Mitä? Olen taas lähtöpisteessä. 92 00:05:37,797 --> 00:05:40,966 Paha Bean, jos olisit minä, minne piilottaisit sinut? 93 00:05:41,050 --> 00:05:42,218 Ei, liian helppo. 94 00:05:43,052 --> 00:05:43,886 Liian ovela. 95 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 Sehän on loistava idea. 96 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Irtopää, olet nero. 97 00:05:52,228 --> 00:05:56,023 Juuri noin! 98 00:05:56,107 --> 00:05:58,734 Nyt riittää. Äiti on tyytyväinen. 99 00:05:59,693 --> 00:06:03,739 Mene valtaistuimellesi. Menehän. 100 00:06:03,823 --> 00:06:06,909 Mikseivät kaikki Beanin pikku ystävät tottele noin? 101 00:06:06,992 --> 00:06:09,954 Heillä on valitettavasti aivot, kultaseni. 102 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Tulet Lucin kanssa juttuun. 103 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 Hyödynnä säälittävää suhdettasi - 104 00:06:14,083 --> 00:06:16,418 ja selvitä, missä pahan Beanin pää on. 105 00:06:16,502 --> 00:06:17,670 Edes jotain. 106 00:06:17,753 --> 00:06:21,632 Kultaseni, tiedät, että irtopäät kammottavat minua. 107 00:06:21,715 --> 00:06:24,093 Siitä kesästä asti, kun giljotiini keksittiin. 108 00:06:24,176 --> 00:06:26,303 Tästä ei neuvotella. Mene. 109 00:06:27,138 --> 00:06:30,266 Aivan, Satan, vanha kakkakasa. Ala kalppia. 110 00:06:31,976 --> 00:06:34,812 Kuuntele tuota häijyä, kiihottavaa naurua. 111 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Ellen olisi kuollut, ne hyypiöt eivät olisi valtaistuinsalissa. 112 00:06:40,109 --> 00:06:41,944 No, ehkä Scruffles. 113 00:06:42,027 --> 00:06:44,572 Älä ryve menneissä. 114 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 Opi virheistäsi ja suuntaa eteenpäin. 115 00:06:47,283 --> 00:06:48,534 Ei onnistu. 116 00:06:48,617 --> 00:06:51,495 Elfo ei opi virheistään. Hän on nuija. 117 00:06:51,579 --> 00:06:55,875 Luci on oikeassa. Olen nuija. Haluaisin vain tietää, kuka minua ampui. 118 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Kaikilla sinut tavanneilla on motiivi. 119 00:06:58,335 --> 00:07:01,005 Vaikka tietäisit, mikään ei muuttuisi. 120 00:07:01,088 --> 00:07:02,423 Menneitä ei voi perua. 121 00:07:02,506 --> 00:07:06,886 Minun mottoni. "Peru se." 122 00:07:07,469 --> 00:07:08,387 Voisinpa. 123 00:07:08,470 --> 00:07:10,055 Tule mukaani, tumpelo. 124 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 Sain niin hullun idean, että se voi onnistua. 125 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Tai tappaa sinut. Miten vain. 126 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 Et voilà, mes petits luupäät. 127 00:07:21,358 --> 00:07:22,818 Kristallipallo? 128 00:07:22,902 --> 00:07:24,320 Pääset aikamatkalle. 129 00:07:24,403 --> 00:07:26,322 Aikamatkalle? 130 00:07:26,405 --> 00:07:30,159 Ei, pojat. Menneisyyttä ei kannata sorkkia. 131 00:07:30,242 --> 00:07:32,745 Kirjojen mukaan aikamatkustus on vaarallista, 132 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 varsinkin sen kirjailijan, joka ei ole vielä syntynyt. 133 00:07:36,457 --> 00:07:39,919 Olen haltija. Tikkarin imeminen on vaarallista. 134 00:07:40,002 --> 00:07:42,213 Luulin, että tästä vain näkee menneet. 135 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Voiko se viedä minut menneisyyteen? 136 00:07:44,340 --> 00:07:45,591 Joku tulee! 137 00:07:46,425 --> 00:07:50,429 Jatkamme linnakiertuetta kristallipallohuoneeseen. 138 00:07:50,513 --> 00:07:55,434 Tyttö, jolla on moppi, on moppityttö. Hän siivoaa Lucin lätäkköä. 139 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 Ja tuo on raskaana oleva Elfo. 140 00:07:57,686 --> 00:08:01,941 Minäkin sain vauvan, mutta se olikin burrito. 141 00:08:02,024 --> 00:08:03,275 Okei, moi. 142 00:08:06,820 --> 00:08:07,738 Missä Elfo on? 143 00:08:07,821 --> 00:08:09,198 Voi ei, katso. 144 00:08:11,200 --> 00:08:13,494 Mistä vetoa, että hän tuhoaa todellisuuden? 145 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 Kävi miten kävi, en maksa. 146 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 LUKU XLV KUKA AMPUI ELFON? 147 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 Elfo, mitä sinä teet? 148 00:08:24,755 --> 00:08:27,841 Onko tuo valtava purkkapallo? 149 00:08:27,925 --> 00:08:29,426 Saisinko nuolaista? 150 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 Merkimer, pidä pienempää ääntä. 151 00:08:33,264 --> 00:08:36,600 Minne olet menossa? Tulen mukaan seikkailuun. 152 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 Salaiselle aikamatkalle. 153 00:08:39,103 --> 00:08:42,356 Jos onnistun, kaikki korjaantuu. 154 00:08:42,439 --> 00:08:44,608 Tulisiko minusta taas ihminen? 155 00:08:45,776 --> 00:08:47,611 Vain asiat, jotka tapahtuivat… 156 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Antaa olla. Ei kiinnosta. 157 00:08:56,870 --> 00:08:58,706 Friikit, hei! 158 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 Hyvä uutinen on se, että ette ole enää sorron uhreja. 159 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Olette nyt lasti, joten olkaa vaiti. 160 00:09:05,921 --> 00:09:07,756 EPÄMIELLYTTÄVÄ NUDISTISAARI VUOHENKALLOSAARI 161 00:09:07,840 --> 00:09:11,844 Ja nyt sukellamme. Seuraava pysäkki Dreamland. 162 00:09:17,182 --> 00:09:19,101 Anteeksi, kapteeni merenneito. -Mitä? 163 00:09:19,893 --> 00:09:22,771 Eikö haittaa, että luukku on vielä auki? 164 00:09:25,566 --> 00:09:26,775 Mikä luukku on? 165 00:09:38,579 --> 00:09:40,664 Apua! Olen liian laiska uimaan. 166 00:09:40,748 --> 00:09:44,543 Hätätilanteessa minua voi käyttää kellukkeena. 167 00:09:44,627 --> 00:09:47,254 Joo! Rantabileet Derek-saarella. 168 00:09:56,347 --> 00:09:59,141 Siinä se lienee. Elfwoodin näkymätön portti. 169 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 Täällä on nyt rauhallista. 170 00:10:00,934 --> 00:10:04,355 Vaikea uskoa, että täällä minut murhattiin raa'asti. 171 00:10:04,438 --> 00:10:07,524 Nyt palaan ajassa korjaamaan kaiken. 172 00:10:08,692 --> 00:10:13,697 Maaginen kristalliaikapallo, vie minut hetkeen ennen murhaani. 173 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 Se toimi! Olen tuolla. 174 00:10:36,595 --> 00:10:41,433 Hallitsen aikaa ja kohtaloa. 175 00:10:48,315 --> 00:10:51,443 Elfo on tuhoamassa aika-avaruuden jatkumoa. 176 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 Jotkut saavat pitää hauskaa. 177 00:10:58,158 --> 00:11:02,121 Kaipaan niitä aikoja, kun kauhun kiljaisu ilahdutti minua. 178 00:11:02,204 --> 00:11:05,124 Olen nyt naimisissa, joten ilo on poissa. 179 00:11:05,207 --> 00:11:08,335 Vaimoni tuntuu nauttivan hermostuttamisestani. 180 00:11:08,419 --> 00:11:11,630 Voinko piiloutua jonnekin Dagmarilta - 181 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 lepuuttamaan hermojani? 182 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 Täällä on kahvila ja… 183 00:11:15,592 --> 00:11:19,680 Linnan vanha mielisairaala. Loistava idea. 184 00:11:19,763 --> 00:11:20,973 Mennään sinne. 185 00:11:29,440 --> 00:11:34,945 Katso, Luci. Kaltereihin kätkeytyy paljon tuskaa ja ahdinkoa. 186 00:11:35,028 --> 00:11:39,032 Ihana ääni, niin kodikas. 187 00:11:43,036 --> 00:11:46,498 Se on oudon lohduttava, melkeinpä hypnoottinen. 188 00:11:47,291 --> 00:11:51,545 Kuuntele ääntäni, Luci. Se on niin pehmeä. 189 00:11:51,628 --> 00:11:53,630 Jotkut sanovat sitä melodiseksi. 190 00:11:53,714 --> 00:11:57,968 Seuraat ääntä alas - 191 00:11:58,051 --> 00:12:01,638 mielesi syvimpiin syövereihin. 192 00:12:01,722 --> 00:12:03,724 Repesin jo "melodisesta". 193 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Ei vainkaan, olen messissä. 194 00:12:09,438 --> 00:12:11,940 Olet hukassa ilman rauhoittavia sanojani. 195 00:12:12,024 --> 00:12:15,777 Kun kopautan taas, seuraat ääneni käskyjä - 196 00:12:15,861 --> 00:12:19,323 ja paljastat, missä pahan Beanin pää on. 197 00:12:24,870 --> 00:12:26,497 Olet pauloissani. 198 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 Kyllä, isäntä. 199 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 Teet kaiken, mitä sanon. 200 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 Kyllä, isäntä. 201 00:12:31,793 --> 00:12:33,420 Erinomaista. Nyt… 202 00:12:33,504 --> 00:12:35,297 Kyllä, isäntä. 203 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Hyvä. Haluan, että sinä… 204 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 Kyllä, isäntä. 205 00:12:39,551 --> 00:12:41,720 Anna minun sanoa… -Kyllä, isäntä. 206 00:12:41,803 --> 00:12:44,723 Oletko hypnoosissa vai vedätätkö minua? 207 00:12:44,806 --> 00:12:45,891 Kyllä, isäntä. 208 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Käsken, ettet sano enää "kyllä, isäntä". 209 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Kyllä, isäntä. 210 00:12:51,730 --> 00:12:53,690 Ulos! -Minä vai Turbish, isäntä? 211 00:12:53,774 --> 00:12:56,485 Kumpikin! Ei, tarvitsen sinua. Käsken… 212 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Kyllä, isäntä. 213 00:12:57,778 --> 00:12:59,947 Oletteko nähneet vauvaburritoani? 214 00:13:00,030 --> 00:13:01,114 Ulos! 215 00:13:01,198 --> 00:13:02,157 Okei, moi. 216 00:13:06,954 --> 00:13:08,539 Kuolemme joka iikka! 217 00:13:08,622 --> 00:13:10,207 Minä en kuole. 218 00:13:10,290 --> 00:13:13,961 Lupaan pysyä luonanne, kunnes viimeinenkin hukkuu. 219 00:13:18,382 --> 00:13:21,134 Katsokaa, keulakoristeäiti! 220 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 Hurraa, pelastumme! 221 00:13:25,639 --> 00:13:28,308 Onko siellä ykkösluokan hyttikantta? 222 00:13:29,142 --> 00:13:32,813 Tämä on merirosvolaiva, ei pelastuslaiva. 223 00:13:32,896 --> 00:13:35,315 Saammeko ryövätä samalla kun pelastamme? 224 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 Se on väärin. Siitä vain. 225 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 Minä kuolen kohta. 226 00:13:44,741 --> 00:13:48,203 Isäsi käskee sinua väistymään, Tiabeanie. 227 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 Kukaan ei sano minua Tiabeanieksi, 228 00:13:50,330 --> 00:13:52,583 paitsi parhaat kamut ja pahimmat viholliset. 229 00:13:52,666 --> 00:13:56,211 Tapan tappajan ennen kuin hän tappaa minut. 230 00:14:03,760 --> 00:14:07,014 No niin. Voi ei, se voi olla kuka tahansa. 231 00:14:07,097 --> 00:14:11,101 Odval vihaa minua, koska nimesin kolmannen silmän Sielunviejäksi. 232 00:14:11,184 --> 00:14:13,520 Turbish on pirullisen nokkela. 233 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 Onko se Pendergast? Ei, hän vain seisoo tuossa. 234 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 Olemme tiimi. 235 00:14:18,317 --> 00:14:20,152 Olen aina ajatellut niin. -Oikeasti? 236 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 Nopeasti. Minut ammutaan kohta. 237 00:14:23,989 --> 00:14:26,617 Se oli Pendergast. Hän ottaa nuolen. 238 00:14:28,619 --> 00:14:32,873 Ei, Elfo! Sano jotain. 239 00:14:33,373 --> 00:14:34,207 Kuka sen teki? 240 00:14:34,291 --> 00:14:35,751 Minä tein sen. 241 00:14:42,090 --> 00:14:44,509 "Joko riittää?" Mitä luulet? 242 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 Pahin mokani ikinä. Tyhmä jousipyssy. 243 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 Kukaan ei saa tietää tästä. 244 00:14:57,564 --> 00:15:01,443 Vien tämän häpeän hautaani. No, seuraavaan hautaani. 245 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 Ei aikaakaan, niin olette kotona. 246 00:15:09,618 --> 00:15:11,954 Kiva. En edes osaa lukea aikaa. 247 00:15:12,037 --> 00:15:14,915 Ei kai ole kiusallista, että olen mukana? 248 00:15:14,998 --> 00:15:17,834 Olet Zøgin eksä, ja minä olen Zøgin nyksä. 249 00:15:17,918 --> 00:15:21,171 Me rakastelemme kuin villit karhut. 250 00:15:21,254 --> 00:15:23,924 Ei ollut kiusallista ennen kehuskelua. 251 00:15:24,841 --> 00:15:28,470 Zøg on nyt vain ystävä minulle. Minulla on niitä paljon. 252 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 Tuolla on yksi. Bonjour, Annabelle. 253 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 Saanko kysyä jotain Zøgista? 254 00:15:34,267 --> 00:15:38,313 Jos tarkoitat Zøgin sänkypieruja, niille ei voi mitään. 255 00:15:38,397 --> 00:15:40,065 Miksihän nukun katossa? 256 00:15:40,148 --> 00:15:42,526 En tiedä, miten käy, kun palaamme. 257 00:15:42,609 --> 00:15:44,444 Kyllä se siitä suttaantuu. 258 00:15:44,528 --> 00:15:48,782 Zøggie on kuningas, mutta hänellä on villi sydän. 259 00:15:48,865 --> 00:15:49,700 Niin. 260 00:15:50,575 --> 00:15:52,703 Se hullu köntys on aina mielessäni. 261 00:15:52,786 --> 00:15:56,540 Tiedätkö, mitä minä teen, kun hulluus pitää saada pois päästä? 262 00:16:00,752 --> 00:16:02,546 Olet oikeassa. Tuli hyvä olo. 263 00:16:09,219 --> 00:16:11,138 DREAMLAND - TUHANNEN HAJUN MAA 264 00:16:23,150 --> 00:16:25,402 No, miten meni epäviisas aikamatka - 265 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 kristallipallolla, jota varoitin viemästä? 266 00:16:27,821 --> 00:16:33,243 En vienyt mitään. Käteni taipuvat luonnostaan näin. 267 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 Et voi paeta menneisyyttä. 268 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 Sehän nähdään. 269 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 Sillan alla piileskely ei korjaa ongelmaa. 270 00:16:53,805 --> 00:16:55,474 Vai oletko puoleksi peikko? 271 00:16:55,557 --> 00:16:57,601 Peikot ovat kieroja ja ovelia. 272 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 Kuulostaako se minulta? Ei tosiaan. 273 00:17:06,151 --> 00:17:07,486 Haluan vain jutella. 274 00:17:08,236 --> 00:17:09,654 Anna minun olla. 275 00:17:09,738 --> 00:17:12,991 Sanot "mitä minä sanoin". Minua harmittaa jo tarpeeksi. 276 00:17:13,075 --> 00:17:16,953 Ystävä ei pahenna toisen oloa, paitsi Luci. 277 00:17:17,037 --> 00:17:20,665 Hän esittää tuhmaa, mutta häntä tekee mieli halata kuin vauvaa. 278 00:17:21,249 --> 00:17:24,711 Miksi pahoitit mielesi? Saitko selville, kuka sinua ampui? 279 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 Se oli Pendergast, mutta ei huolta. 280 00:17:27,881 --> 00:17:31,676 Tapoin hänet ensin ja korjasin kaiken. Siitä ei tarvitse puhua. 281 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 Voit valehdella minulle, mutta älä valehtele itsellesi. 282 00:17:35,305 --> 00:17:36,640 Mistä arvasit? 283 00:17:36,723 --> 00:17:40,560 Sinä ja minä olemme yhä samassa ajassa. 284 00:17:40,644 --> 00:17:42,729 Tietäisin, jos olisit muuttanut jotain. 285 00:17:43,772 --> 00:17:45,941 Hyvä on, mutta jutellaanko sisällä? 286 00:17:46,024 --> 00:17:49,402 En halua nöyryytystä taskurottien edessä. 287 00:17:49,486 --> 00:17:51,071 Olemme maaoravia, ääliö. 288 00:17:53,198 --> 00:17:54,116 Pää kiinni. 289 00:17:56,118 --> 00:17:58,703 Iltaa, Stanley, Koskettelija. 290 00:17:58,787 --> 00:18:03,625 Näytän ystävälleni Satanille jotain, jonka piilotin ja nyt paljastan. 291 00:18:03,708 --> 00:18:07,379 En ole hypnoosissa. Puhun näin muuten vain. 292 00:18:07,462 --> 00:18:10,298 Siitä vain, herrat. Tyrmäni on teidän tyrmänne. 293 00:18:12,467 --> 00:18:18,265 Aistin miljoona kirkuvaa sielua ja upean partaveden. 294 00:18:25,730 --> 00:18:29,192 Teidän jälkeenne, armas Pimeyden herra. 295 00:18:32,988 --> 00:18:35,740 Satoja irtopäitä. 296 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 Oiva paikka yhden piilottamiselle. 297 00:18:39,578 --> 00:18:42,372 Kiitos kohteliaisuudesta, ylhäisyys. 298 00:18:42,455 --> 00:18:43,915 Tänne, olkaa hyvä. 299 00:18:46,793 --> 00:18:53,258 Tuolla ylhäällä yhdellä näistä lahoista hyllyistä on pahan Beanin pää. 300 00:18:53,341 --> 00:18:55,677 Etkö hae sitä minulle? 301 00:18:55,760 --> 00:18:58,138 Olen liian hypnoosissa kiivetäkseni. 302 00:19:00,473 --> 00:19:02,517 Dagmar saa olla kiitollinen. 303 00:19:03,310 --> 00:19:06,146 Kaikkea sitä tekee rakkaudesta ja välttyäkseen huudolta. 304 00:19:08,940 --> 00:19:10,567 Ylemmäs, isäntä. 305 00:19:10,650 --> 00:19:12,027 Ei niin ylös. 306 00:19:12,819 --> 00:19:16,281 Alas. Vasemmalle. -Vasemmalle. 307 00:19:16,364 --> 00:19:17,449 Ei vaan oikealle. 308 00:19:18,033 --> 00:19:21,203 Viistoon länteen. Lähellä. 309 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 Tännekö? -Hyvä. 310 00:19:31,087 --> 00:19:33,548 Pahan Beanin pää ei ole täällä, vai mitä? 311 00:19:34,799 --> 00:19:36,593 Tollo. Älytöntä, että luulit - 312 00:19:36,676 --> 00:19:39,095 tylsän hypnoosinumerosi toimivan. 313 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 Painu vaudevilleen, luuseri. 314 00:19:51,107 --> 00:19:54,152 Sitten nuoleni meni ohi ja osui minuun itseeni. 315 00:19:54,986 --> 00:19:58,531 Olin luvannut itselleni, että kuolen näyttävällä tavalla, 316 00:19:58,615 --> 00:20:01,159 mutta näytinkin tomppelilta. 317 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 Etpäs. Kun sinut tuotiin takaisin, 318 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 näytit tyyneltä pikku ruumiilta. 319 00:20:06,706 --> 00:20:10,043 Olit komea pienessä lasiarkussasi. 320 00:20:10,126 --> 00:20:13,338 Olen aina ollut kauhea tunari. 321 00:20:13,421 --> 00:20:16,174 Tästä sen näkee. Se on kohtaloni. 322 00:20:16,258 --> 00:20:18,593 Kohtaloa ei ole olemassa. 323 00:20:18,677 --> 00:20:23,014 Se on ihmisten keksintö, jolla tapahtumia selitetään. 324 00:20:23,098 --> 00:20:26,017 Meidän ei tarvitse elää niin. Me emme ole ihmisiä. 325 00:20:26,601 --> 00:20:28,186 Miten niin "me" emme ole… 326 00:20:28,270 --> 00:20:31,022 Ota elämäsi haltuusi tässä ja nyt. 327 00:20:31,106 --> 00:20:35,402 Mennyt on mennyttä, ja tulevaisuutta ei ole vielä luotu. 328 00:20:35,485 --> 00:20:39,823 Voit luoda siitä, mitä haluat, ja olla, mitä haluat. 329 00:20:41,116 --> 00:20:44,244 Miksi sitten sinä olet vain… Tiedäthän. 330 00:20:44,327 --> 00:20:45,829 Huoltohenkilökuntaa? 331 00:20:45,912 --> 00:20:49,833 Minä odotan, opiskelen, luen ja juonin. 332 00:20:49,916 --> 00:20:53,461 Minusta tulee velho. Ehkäpä seuraava Sorcerio. 333 00:20:54,254 --> 00:20:56,881 Sinulla on enemmän lahjoja pikkurillissäsi - 334 00:20:56,965 --> 00:20:59,676 kuin Sorceriolla koko ruhossaan. 335 00:20:59,759 --> 00:21:02,846 Olet saanut ainakin minut lumoihisi. 336 00:21:03,722 --> 00:21:07,309 Kiitos. Pidän sinusta tuollaisena paljonkin, 337 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 mutta pystyt parempaan. 338 00:21:09,144 --> 00:21:11,563 Sinusta voisi tulla mahtava soturi - 339 00:21:11,646 --> 00:21:15,108 tai johtajahahmo lyhyemmälle väelle. 340 00:21:15,191 --> 00:21:16,609 Uskon sinuun. 341 00:21:16,693 --> 00:21:22,532 Kiitos. Olet oikeassa. Voin tehdä mitä haluan, alkaen nyt. 342 00:21:28,747 --> 00:21:30,206 Elfo, pallo. 343 00:21:31,666 --> 00:21:36,796 Hitot kohtalosta ja tyhmästä pallosta. Eläköön avoin tulevaisuus. 344 00:21:37,380 --> 00:21:38,214 ODOTA, PUHUTAAN TÄSTÄ 345 00:21:41,801 --> 00:21:44,596 Olisit voinut palata kristallipallolla - 346 00:21:44,679 --> 00:21:47,515 kauemmas ajassa ja estää itseäsi tappamasta itseäsi. 347 00:21:47,599 --> 00:21:50,810 Mitä? -Vitsailin. Ehkä. Luultavasti. 348 00:21:50,894 --> 00:21:53,146 Kuka tietää? Onko sillä nyt väliä? 349 00:21:54,647 --> 00:22:00,111 Tunnen olevani vapaa tekemään mitä vain, lähtemään minne vain. 350 00:22:00,195 --> 00:22:03,865 Tunnistan kyllä särkyvän kristallipallon äänen. Vartijat! 351 00:22:06,534 --> 00:22:08,244 Piileskellään täällä tämä yö. 352 00:22:08,328 --> 00:22:11,164 Heinäparvi sinun kanssasi voittaa - 353 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 naurissäkin, jonka päällä nukun yleensä. 354 00:22:26,262 --> 00:22:29,057 Hyvää työtä. Löysit valtakunnan kaikki päät - 355 00:22:29,140 --> 00:22:30,517 paitsi sen etsimäni. 356 00:22:30,600 --> 00:22:33,436 Luci ja laho puu juonivat minua vastaan. 357 00:22:34,187 --> 00:22:37,774 Säälittävää. Tule, päätön Bean. Meidän pitää tehdä se itse. 358 00:22:47,075 --> 00:22:48,618 Onko tämä tulevaisuuteni? 359 00:22:48,701 --> 00:22:52,664 Voisimme rempata tästä kivan majatalon. 360 00:22:52,747 --> 00:22:55,625 Tai ehkäpä herättyämme Bean on palannut. 361 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 Ja päihitämme vihdoin Dagmarin. 362 00:22:57,794 --> 00:23:00,380 Hengailemme kaikki yhdessä onnellisina. 363 00:23:01,923 --> 00:23:05,009 Onnellisuus. Siinä on totuttelemista. 364 00:23:05,093 --> 00:23:08,847 Tai ehkä jokainen tekee uusia juttuja uusien ihmisten kanssa. 365 00:23:08,930 --> 00:23:10,765 Kenenkään ei pidä jäädä yksin. 366 00:23:10,849 --> 00:23:15,436 Ehkä koen pelottavia seikkailuja ja voitan pahimmat pelkoni. 367 00:23:15,520 --> 00:23:21,109 Sitten saatan kirjoittaa loppuun eeppisen romaanini, jossa on intohimoa - 368 00:23:21,192 --> 00:23:24,028 ja salaisuuksia kaiken kansan nähtävillä. 369 00:23:24,112 --> 00:23:29,659 Toivon, että se päättyy onnellisesti. Voi tapahtua mitä vain. Alkaen huomenna. 370 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Mitä… 371 00:23:39,043 --> 00:23:39,878 Doink. 372 00:23:40,920 --> 00:23:42,922 Tapan, jos kosket vielä korvaani. 373 00:24:39,229 --> 00:24:44,234 Tekstitys: Suvi Niemelä